Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 63.52 (2021-12-31)

1′ ]x x[

2′ ]x pár-ši-i[ato break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP

pár-ši-i[a
to break
2SG.IMP
to flee
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to break
2PL.IMP

3′ ] TU₇kán-g[a-ti(kind of mash):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

TU₇kán-g[a-ti
(kind of mash)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

4′ iš-ḫu-w]a-a-[ito pour:2SG.IMP;
to pour:3SG.PRS;
to pour:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

iš-ḫu-w]a-a-[i
to pour
2SG.IMP
to pour
3SG.PRS
to pour
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

5′ nu-uš-ša-a]n: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
ša-né-[ez-zipleasant:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}

nu-uš-ša-a]nša-né-[ez-zi

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
pleasant
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}

6′ Ì].DU₁₀.GA-iafine oil:{(UNM)} [

Ì].DU₁₀.GA-ia
fine oil
{(UNM)}

7′ NINDAdu-ú-n]i-ia-aš(type of pastry):{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
(type of pastry):{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
me-[mi-ia-nu-ušword:ACC.PL.C;
to let speak:2SG.PST;
to speak:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
word:{ACC.SG.C, GEN.PL};
word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
word:ACC.SG.C

NINDAdu-ú-n]i-ia-ašme-[mi-ia-nu-uš
(type of pastry)
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
(type of pastry)
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
word
ACC.PL.C
to let speak
2SG.PST
to speak
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
word
{ACC.SG.C, GEN.PL}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
word
ACC.SG.C

8′ ] (unbeschrieben)


9′ B]A.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)} [Lhoney:{(UNM)}

B]A.BA.ZA[L
barley porridge
{(UNM)}
honey
{(UNM)}

10′ ]x[ ]x x[

Text bricht ab

0.54594993591309