Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 64.119 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Vs. 1′ [ ] a?‑d[a?


Vs. 2′ [ ]x DINGIRMEŠGöttlichkeit:{(UNM)};
Gottheit:{(UNM)};
begeistert:{(UNM)};
Gott:{(UNM)};
Gott:{HURR.ABS.SG, STF}
ša‑r[a‑ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u.B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

DINGIRMEŠša‑r[a‑a
Göttlichkeit
{(UNM)}
Gottheit
{(UNM)}
begeistert
{(UNM)}
Gott
{(UNM)}
Gott
{HURR.ABS.SG, STF}
hinauf

hinauf-

(Holzgegenstand)
{ALL, VOC.SG, STF}
(u.B.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. 3′ [ m]a‑aḫ‑ḫa‑anwie: pé‑ehin-:;
vor:
ḫar[

m]a‑aḫ‑ḫa‑anpé‑e
wie
hin-

vor

Vs. 4′ [ ]x‑pa‑an‑zi na‑aš‑kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} [

na‑aš‑kán

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

Vs. 5′ [ ]x[ ]x‑aš? ma‑aḫ‑ḫa‑anwie: ŠAdes/der:{GEN.SG, GEN.PL} Dx[

ma‑aḫ‑ḫa‑anŠA
wie
des/der
{GEN.SG, GEN.PL}

Vs. 6′ [ ]x x ar‑nu‑wa‑an‑z[ifortbringen:3PL.PRS

ar‑nu‑wa‑an‑z[i
fortbringen
3PL.PRS

Vs. 7′ [ ]x an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
iš‑ta‑a?‑x[

an‑da
warm sein
3PL.PRS.MP
warm sein
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
darin

in

hinein-

Vs. 8′ [ a‑ḫ]a‑a ḫal‑za‑a‑irufen:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [

a‑ḫ]a‑aḫal‑za‑a‑i
rufen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 9′ [ ] ar‑ta‑ristehen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} [

ar‑ta‑ri
stehen
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

Vs. 10′ [ ]a‑an ap‑[

Vs. 11′ [ ]x[ ]x x[

Vs. 12′ [ ]x[ ]x‑da x[

Vs. 13′ [ ]x‑šir x[

Vs. 14′ [ ]x GIŠpár‑x[

Vs. 15′ [ ]x‑an ma‑ši‑[

Vs. 16′ [ ] LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Königin:{(UNM)}
[

LUGALMUNUS.LUGAL
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Königin
{(UNM)}

Vs. 17′ [ ]x MUNUSMEŠFrau:{(UNM)} a‑pí‑x[


MUNUSMEŠ
Frau
{(UNM)}

Vs. 18′ [ ]x x‑ra‑ap‑x[

Vs. 19′ [ ]x UM‑MAfolgendermaßen:ADV x[

UM‑MA
folgendermaßen
ADV

Vs. 20′ [ ]x x[

Vs. I bricht ab

Rs. ca. 20 Zeilen, völlig verwaschenen mit unlesbaren Zeichenspuren

Rs. bricht ab

0.55605387687683