Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 64.129 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

Kol. I 1′ [ pal‑wa‑a]ez‑zianstimmen:3SG.PRS


pal‑wa‑a]ez‑zi
anstimmen
3SG.PRS

Kol. I 2′ [SAGI.AMundschenk:{(UNM)} NINDA.GUR₄.R]ABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
EM‑ṢAsauer:{(UNM)}

[SAGI.ANINDA.GUR₄.R]AEM‑ṢA
Mundschenk
{(UNM)}
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
sauer
{(UNM)}

Kol. I 3′ [a‑aš‑ka‑azTor:ABL;
(von) draußen:;
nach draußen:;
Tor:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Tor:{VOC.SG, ALL, STF}
ú‑da‑i](her)bringen:3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
LUGAL‑iŠarrumma:DN.D/L.SG;
König:D/L.SG

[a‑aš‑ka‑azú‑da‑i]LUGAL‑i
Tor
ABL
(von) draußen

nach draußen

Tor
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Tor
{VOC.SG, ALL, STF}
(her)bringen
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG
Šarrumma
DN.D/L.SG
König
D/L.SG

Kol. I 4′ [pa‑a‑igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
gänzlich:
LUGAL‑ušKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}
pár‑ši‑i]azerbrechen:2SG.IMP;
fliehen:2SG.IMP;
Brotstück:D/L.SG;
zerbrechen:2PL.IMP


[pa‑a‑iLUGAL‑ušpár‑ši‑i]a
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
gänzlich
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}
zerbrechen
2SG.IMP
fliehen
2SG.IMP
Brotstück
D/L.SG
zerbrechen
2PL.IMP

Kol. I 5′ [SAGI.A‑aš‑kánMundschenk:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} LU]GAL‑iŠarrumma:DN.D/L.SG;
König:D/L.SG

[SAGI.A‑aš‑kánLU]GAL‑i
Mundschenk
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Šarrumma
DN.D/L.SG
König
D/L.SG

Kol. I 6′ [NINDA.GUR₄.RABrotopferer:{(UNM)};
Brotlaib:{(UNM)}
e‑ep‑zifassen:3SG.PRS n]a‑an‑kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

Vs. I bricht ab

[NINDA.GUR₄.RAe‑ep‑zin]a‑an‑kán
Brotopferer
{(UNM)}
Brotlaib
{(UNM)}
fassen
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

Kol. II 1′ x[1

Kol. II 2′ x[

Kol. II 3′ pa[l‑

Kol. II 4′ pa[l‑


Kol. II 5′ S[AGI.AMundschenk:{(UNM)}

S[AGI.A
Mundschenk
{(UNM)}

Kol. II 6′ a‑aš‑k[a‑azTor:ABL;
(von) draußen:;
nach draußen:;
Tor:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Tor:{VOC.SG, ALL, STF}

a‑aš‑k[a‑az
Tor
ABL
(von) draußen

nach draußen

Tor
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Tor
{VOC.SG, ALL, STF}

Kol. II 7′ LUGAL‑u[šKönig:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
König:{(UNM)}


LUGAL‑u[š
König
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
König
{(UNM)}

Kol. II 8′ x[

Vs. II bricht ab

Es ist unklar, ob es sich hierbei um einen Zeichenrest oder einen Paragraphenstrich handelt.
0.32106900215149