Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 64.14 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

KUB 41.17 Vs. I+ (CTH 424) [by HPM Beschwörungsrituale]

KUB 41.17 Vs. I{Frg. 1} + KBo 64.14{Frg. 2}
Revisionsgeschichte | Abkürzungen (morphologische Glossierung)

(Frg. 1) Vs. I 1′ 9 [] ut?-tar?

(Frg. 1) Vs. I 2′ 10 [ ]x

(Frg. 1) Vs. I 3′ 11 [ ]x-zi

(Frg. 1+2) Vs. I 4′ 12 x x - ma x[ ]x x

(Frg. 1+2) Vs. I 5′ 13 nu EGIR-an-da x x -an PA-NI [ ]x x4

(Frg. 1+2) Vs. I 6′ 14 nu-wa ku-u-uš GU₄.MAḪ UDU.ŠIR MÁŠ.T[AR-ŠU-i]a? [] 15 [ i-i]t(?)

(Frg. 1+2) Vs. I 7′ nu-za iš-pa-a-i 16 na-aš-kán-wa e-ku nu-za ni-in-i[k] 17 [ n]e--ḫu-ut

(Frg. 1+2) Vs. I 8′ 18 nu-wa A-NA KUR KÚR i-it 19 A-NA KUR URUHa-at-ti-kán-w[a ]-e ú-wa-a-ši


(Frg. 1+2) Vs. I 9′ 20 EGIR-an-da-ma ANŠE u-un-ni-ia-an-zi 21 nu-uš-ša-an [ ca. 5-6 Zeichen ša-r]a-a

(Frg. 1+2) Vs. I 10′ da-a-i 22 nu ki-iš-ša-an me-ma-i! 23 da-a-aš-wa AN[ŠE ca. 5-6 Zeichen ]x-aš

(Frg. 1+2) Vs. I 11′ 24 [n]u-wa i-da-a-lu ka-a-aš kar-ap-du 25 [n]u-wa-ra-a[t ]-e-da-a-ú

(Frg. 1+2) Vs. I 12′ 26 [am]-mu-uk-ma-wa i-da-la-u-wa-an-za le-e ú-ez-[zi] 27 [ ca. 5-6 Zeichen ] ANŠE

(Frg. 1+2) Vs. I 13′ [ -n]i-ia-an-zi 28 na-an-kán I-NA KUR.KUR K[ÚR -a]n-zi


(Frg. 1+2) Vs. I 14′ 29 [ma-a]-an-ma-at gi-im-ra-az EGIR-pa u-w[a- ] 30 []

(Frg. 1+2) Vs. I 15′ [ ca. 2-3 Zeichen ] ḫé-en-kán EGIR-an ki-ša-an 31 nu x[ ca. 6-7 Zeichen ] É-TI

(Frg. 1+2) Vs. I 16′ [ ca. 2-3 Zeichen ] 32 na-at-kán pa-aḫ-ḫu-e-na-az [ o o ] da?-[a?-i?] 33 [ .N]U.DA

(Frg. 1+2) Vs. I 17′ [ ]-ḫa-an-da iš-ḫu-wa-a-i8 34 NINDA-an-na9 te-pu me-na-aḫ-ḫa-an-da pár-ša-a-ez-zi10

(Frg. 1+2) Vs. I 18′ 35 [n]u ma-aḫ-ḫa-an11ne-ku-uz me-ḫur ti-ia-az-zi

(Frg. 1) Vs. I 18′ 36 ir?-ḫu?-i?-ti?-[i? kat?-ta?]12

(Frg. 1) Vs. I 19′ iš-ḫu-wa-a-i 37 na-at-kán É-er-za pa-ra-a pé-e-da-a-i 38 MUNUS-TUM-ma-kán -aš an-da [l-w]a-a-iz-zi


(Frg. 1) Vs. I 20′ 39 na-at pa-ri-ia-an pé-e-da-an-zi 40 na-at ar-ḫa ú-wa-an- zi

(Frg. 1) Vs. I 21′ 41 nu-kán an-da ki-iš-ša-an me-ma-i 42 ka-a-ša-wa tu-uk A-NA DINGIR-LIM [ŠÀ?].GAL? ú-da-aḫ-ḫu-un

(Frg. 1) Vs. I 22′ 43 A-NA UR.GI₇ḪI.A-KA-ma-wa-at-ta e-et-ri ú-da-aḫ-ḫu-un 44 ma-a-an-kán ŠÀ KARAŠ-ma

(Frg. 1) Vs. I 23′ ḫé-en-kán ki-ša-an 45 nu ku-e-el-la IŠ-TU GIŠZA.LAM.GAR (Rasur) QA-TAM-MA

(Frg. 1) Vs. I 24′ i-ia-an-zi 46 UD-MU MAḪ-RU-Ú túḫ-ḫu-uš -ta


(Frg. 1) Vs. I 25′ 47 I-NA UD.2KAM-ma GU₄.MAḪ UDU.ŠIR MÁŠ.TAR-ŠU-ia Ú-UL da-a-i13 48 nu-kán KUR-TI

(Frg. 1) Vs. I 26′ KUR-TI14 nam-ma IN.NU.DA te-pu me-na-aḫ-ḫa-an-da iš-hu-wa-a-i 49 NINDA-an-na

(Frg. 1) Vs. I 27′ te-pu me-na-aḫ-ḫa-an-da pár-ša-a-ez-zi 50 [n]u ma-aḫ-ḫa-an16ne-ku-uz me-ḫur

(Frg. 1) Vs. I 28′ ki-〈it〉-ta-ri 51 na-at-ša-an GIŠir-ḫu-i-ti-i kat-ta iš-ḫu-〈wa〉-a-i17 52 na-at-kán É-er-[za] pa-ra-a ú-da-a-i

(Frg. 1) Vs. I 29′ 53 MUNUS-TUM-ma-kán KÁ.GAL-aš an-da pal-wa-a-iz -zi

(Frg. 1) Vs. I 30′ 54 na-at pa-ri-ia-an pé-e-da-an-zi 55 na-at ar-ḫa ú-wa-an-zi19 56 nu-kán an-d[a]

(Frg. 1) Vs. I 31′ ki-iš-ša-an me-ma-i 57 ka-a-aš-ma-wa tu-uk A-NA DINGIR-LIM ŠÀ.GAL ú-da-aḫ-ḫu-u[n]

(Frg. 1) Vs. I 32′ 58 A-NA UR.GI₇ḪI.A-KA-ma-wa-at-ta e-et-ri ú-da-aḫ-ḫu-un


(Frg. 1) Vs. I 33′ 59 I-NA UD.3KAM-ma nam-m[a o ]x x[ o ] pár-ši-ia-an- zi

(Frg. 1) Vs. I 34′ 60 I-NA UD.4KAM-ma x[ ca. 5 Zeichen ]x x x[ ]

(Frg. 1) Vs. I 35′ 61 nam-ma 3 NINDAx20[ ]

(Frg. 1) Vs. I 36′ 62 x x[ ] (Bruch)(Unterer Rand sehr nah)21

Eine Ergänzung eines verbum dicendi (z. B. memai) ist sehr wahrscheinlich.
Ergänzungen in diesem kolon nach KUB 41.17 Vs. I 27'.
Lesung von NINDA nach Fotokollation.
Lesung nach Fotokollation.
Hier bricht 516/z ab.
Diese Lesungsvorschlag nach dem parallelen Passus in Vs. I 28' kann wegen der wenigen Zeichenspuren nicht gesichert werden.
Ergänzung nach Monte G.F. del 1995c, 177. Souček V. 1963C, 168: da??-a??-aš??.
Die Lesung KUR-TI ist durch die Fotokollation gesichert. Souček V. 1963c, 168: nu-kán ?-d[a?-an?] (27.) ḫar-ti. Es ist wahrscheinlich, dass es sich um eine Dittographie handelt. Hier werden die Ritualhandlungen des zweiten Tages durchgeführt, falls die Seuche im Land ausbricht.
Hier bricht 516/z ab.
Die Emendation ist überzeugender als die Vermutung von Souček V. 1963c, 168 Anm. 30 , dass die Verbalform ohne Übergangshalbvokal geschrieben ist.
Die Lesung [ir-ḫa-a-i]z-zi ist durch die Fotokollation ausgeschlossen. Für die hier vorgeschlagene Lesung, vgl. kolon 40.
Lesung nach Fotokollation.
Vgl. Souček V. 1963c, 169: „nach der Wölbung des Randes der Tafel ist anzunehmen, dass in dieser Kolumne nur einige wenige Zeilen folgen konnten“.
0.34237003326416