Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 65.14 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Vs.? lk. Kol. 1′ 1 -i]t?
Vs.? lk. Kol. bricht ab
… | N]INDA.GUR₄.RA | … |
---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs.? r. Kol. 2′ ⸢pár⸣-ši-iato break:3SG.PRS.MP [ ]
⸢pár⸣-ši-ia | … |
---|---|
to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs.? r. Kol. 3′ 3 nu-uš-ša-〈an〉CONNn=OBPs ku-u-ušthis one:DEM1.ACC.PL.C N[INDA.GUR₄.RAḪI.A]‘thick’ bread (loaf):ACC.PL(UNM)
nu-uš-ša-〈an〉 | ku-u-uš | N[INDA.GUR₄.RAḪI.A] |
---|---|---|
CONNn=OBPs | this one DEM1.ACC.PL.C | ‘thick’ bread (loaf) ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1) Vs.? r. Kol. 4′ pár-⸢ši⸣-ia-an-du-uš!to break:PTCP.ACC.PL.C
pár-⸢ši⸣-ia-an-du-uš! | … |
---|---|
to break PTCP.ACC.PL.C |
(Frg. 1) Vs.? r. Kol. 5′ še-erup:ADV;
up:PREV;
on:POSP A-NAtoD/L.SG ⸢DUG⸣[
še-er | A-NA | … |
---|---|---|
up ADV up PREV on POSP | toD/L.SG |
(Frg. 1) Vs.? r. Kol. 6′ A-NA DINGIRMEŠgodD/L.PL iš-t[a-na-ni(?)altar:D/L.SG da-a-i(?)]to sit:3SG.PRS
A-NA DINGIRMEŠ | iš-t[a-na-ni(?) | da-a-i(?)] |
---|---|---|
godD/L.PL | altar D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs.? r. Kol. 7′ 4 [na]m-ma-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs U[ZU ]
[na]m-ma-aš-ša-an | … |
---|---|
then CNJ=OBPs |
(Frg. 1) Vs.? r. Kol. 8′ [ŠA(?)]ofGEN.SG ⸢D⸣zi-pár-waaZiparwa:SG.UNM;
Ziparwa:DN.GEN.SG(UNM) [ ]
[ŠA(?)] | ⸢D⸣zi-pár-waa | … |
---|---|---|
ofGEN.SG | Ziparwa SG.UNM Ziparwa DN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Vs.? r. Kol. 9′ 5 [ ]⸢1⸣one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) p[ár-ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
… | ]⸢1⸣ | NINDA.GUR₄.RA | p[ár-ši-ia] |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs.? r. Kol. 10′ 6 [ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS 7 UZ[U ]
… | d]a-a-i | … |
---|---|---|
to take 3SG.PRS to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs.? r. Kol. 11′ [ A-N]AtoD/L.SG ⸢D⸣[
Vs.? r. Kol. bricht ab
… | A-N]A | … |
---|---|---|
toD/L.SG |
(Frg. 2) 1′ 8 n[a-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk ŠA Dzi-pár-waa-a]ZiparwaGEN.SG
n[a-aš-kán | ŠA Dzi-pár-waa-a] |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk,CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk | ZiparwaGEN.SG |
(Frg. 2) 2′ DUGiš-nu-r[ikneading-bowl:D/L.SG še-erup:PREV zi-ik-ke-ez-zi]to sit:3SG.PRS.IMPF
DUGiš-nu-r[i | še-er | zi-ik-ke-ez-zi] |
---|---|---|
kneading-bowl D/L.SG | up PREV | to sit 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 2) 3′ 9 ku-it-ma-[an-mawhile:CNJ=CNJctr DUMU.É.GAL]palace servant:NOM.SG(UNM)
ku-it-ma-[an-ma | DUMU.É.GAL] |
---|---|
while CNJ=CNJctr | palace servant NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2) 4′ DINGIRMEŠgod:ACC.PL(UNM) ir-[ḫi-iš-ke-ez-zi]to go around:3SG.PRS.IMPF 10
DINGIRMEŠ | ir-[ḫi-iš-ke-ez-zi] |
---|---|
god ACC.PL(UNM) | to go around 3SG.PRS.IMPF |
Rs.? Lücke von einer Zeile
(Frg. 1) Rs.? 1′ [P]A-N[I?in front ofD/L.SG_vor:POSP,…:D/L.PL_vor:POSP DINGIR-LIMdivinity:D/L.SG(UNM) A-NA NINDA.⸢GUR₄⸣.RAḪI.A]‘thick’ bread (loaf)D/L.PL
[P]A-N[I? | DINGIR-LIM | A-NA NINDA.⸢GUR₄⸣.RAḪI.A] |
---|---|---|
in front ofD/L.SG_vor POSP,… D/L.PL_vor POSP | divinity D/L.SG(UNM) | ‘thick’ bread (loaf)D/L.PL |
(Frg. 1) Rs.? 2′ GALḪI.⸢A⸣-[iamug:D/L.SG=CNJadd URUpa-la-um-ni-li]in Palaic:ADV
GALḪI.⸢A⸣-[ia | URUpa-la-um-ni-li] |
---|---|
mug D/L.SG=CNJadd | in Palaic ADV |
(Frg. 1) Rs.? 3′ ⸢me⸣-mi-i[š-ke-ez-zi]to speak:3SG.PRS.IMPF
⸢me⸣-mi-i[š-ke-ez-zi] |
---|
to speak 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Rs.? 4′ 11 ⸢a⸣-pí-⸢ia⸣-[ia-kán]there; then:DEMadv=CNJadd=OBPk
⸢a⸣-pí-⸢ia⸣-[ia-kán] |
---|
there then DEMadv=CNJadd=OBPk |
(Frg. 1) Rs.? 5′ [A]-⸢NA⸣(?)toD/L.PL G[ALḪI.A(?)mug:D/L.PL(UNM) ]
[A]-⸢NA⸣(?) | G[ALḪI.A(?) | … |
---|---|---|
toD/L.PL | mug D/L.PL(UNM) |
(Frg. 1) Rs.? 6′ [me-m]i-iš-k[e-ez-zi]to speak:3SG.PRS.IMPF
[me-m]i-iš-k[e-ez-zi] |
---|
to speak 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Rs.? 7′ 12 [ ]x x[
… | ||
---|---|---|
Rs.? bricht ab
… | |
---|---|