Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 66.263 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 4) r. Kol. 1′ 1 LÚḫa-mi-⸢na⸣-aštreasurer:NOM.SG.C x x [
LÚḫa-mi-⸢na⸣-aš | … | |
---|---|---|
treasurer NOM.SG.C |
(Frg. 4) r. Kol. 2′ 2 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) TURsmall:ACC.SG(UNM) DINGIR-LIM-aš-šagod:GEN.SG=CNJadd x[
2 | NINDA.GUR₄.RA | TUR | DINGIR-LIM-aš-ša | |
---|---|---|---|---|
two QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | small ACC.SG(UNM) | god GEN.SG=CNJadd |
(Frg. 4) r. Kol. 3′ ku-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C ki-an-dato lie:3PL.PRS.MP
ku-i-e-eš | ki-an-da |
---|---|
which REL.NOM.PL.C | to lie 3PL.PRS.MP |
(Frg. 4) r. Kol. 4′ 3 LÚ˽GIŠBANŠUR-ma-kántable man:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
LÚ˽GIŠBANŠUR-ma-kán |
---|
table man NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk |
(Frg. 4) r. Kol. 5′ GIŠḫar-ši-ia-al-la-⸢az⸣storage vessel:ABL [AD.KID]made of reed wickerwork:ABL(UNM)
GIŠḫar-ši-ia-al-la-⸢az⸣ | [AD.KID] |
---|---|
storage vessel ABL | made of reed wickerwork ABL(UNM) |
(Frg. 4) r. Kol. 6′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) GALlarge:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | GAL | da-a-i |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | large ACC.SG(UNM) | to take 3SG.PRS |
(Frg. 4) r. Kol. 7′ 4 LÚMUḪALDIM-ma-káncook:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
LÚMUḪALDIM-ma-kán |
---|
cook NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk |
(Frg. 4) r. Kol. 8′ IŠ-TU ⸢50⸣50ABL;
50INS UDUḪI.Asheep:ABL;
sheep:INS x x[
IŠ-TU ⸢50⸣ | UDUḪI.A | ||
---|---|---|---|
50ABL 50INS | sheep ABL sheep INS |
(Frg. 4) r. Kol. 9′ iš-tar-naamid:ADV;
amid:POSP ar-ḫaaway:ADV;
away from:POSP;
away from:PREV [da-a-i(?)]to take:3SG.PRS
iš-tar-na | ar-ḫa | [da-a-i(?)] |
---|---|---|
amid ADV amid POSP | away ADV away from POSP away from PREV | to take 3SG.PRS |
(Frg. 4) r. Kol. 10′ 5 ták-kánCONNt=OBPk pa-⸢a-an⸣-z[ito go:3PL.PRS
ták-kán | pa-⸢a-an⸣-z[i |
---|---|
CONNt=OBPk | to go 3PL.PRS |
(Frg. 4) r. Kol. 11′ GUNNIhearth:SG.UNM;
hearth:DN.D/L.SG(UNM) [
Rs. IV bricht ab
GUNNI | … |
---|---|
hearth SG.UNM hearth DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 2+1) r. Kol. 1′/1′ 6 [kat-t]i-⸢iš-ši⸣bei:ADV=POSS.3SG.D/L ⸢LUGAL⸣(-)x[king:NOM.SG(UNM)
[kat-t]i-⸢iš-ši⸣ | ⸢LUGAL⸣(-)x[ |
---|---|
bei ADV=POSS.3SG.D/L | king NOM.SG(UNM) |
(Frg. 2+1) r. Kol. 2′/2′ 7 [nu-uš-š]a-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs pa-a-an-zito go:3PL.PRS
[nu-uš-š]a-an | pa-a-an-zi |
---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | to go 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) r. Kol. 3′/3′ [iš-t]a-na-na-ašaltar:D/L.PL pé-ra-anin front of:POSP
[iš-t]a-na-na-aš | pé-ra-an |
---|---|
altar D/L.PL | in front of POSP |
(Frg. 2+1) r. Kol. 4′/4′ [za-al-w]a-niplate:D/L.SG ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS
[za-al-w]a-ni | ti-an-z[i] |
---|---|
plate D/L.SG | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) r. Kol. 5′/5′ 8 [LÚḫa-m]i-na-aštreasurer:NOM.SG.C LÚGUDU₁₂-iaanointed priest:NOM.SG(UNM)=CNJadd [
[LÚḫa-m]i-na-aš | LÚGUDU₁₂-ia | … |
---|---|---|
treasurer NOM.SG.C | anointed priest NOM.SG(UNM)=CNJadd |
(Frg. 3)(Frg. 1+2+3) r. Kol. 6′/6′/r. Kol. 1′ E[GIR]behind:POSP ⸢GIŠ⸣IGdoor:D/L.PL(UNM) ti-an-z[i]to step:3PL.PRS;
to sit:3PL.PRS
E[GIR] | ⸢GIŠ⸣IG | ti-an-z[i] |
---|---|---|
behind POSP | door D/L.PL(UNM) | to step 3PL.PRS to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1+3) 7′/r. Kol. 2′ 9 LÚMEŠ˽⸢GIŠ⸣BANŠURtable man:PL.UNM;
table man:NOM.PL(UNM) x[
LÚMEŠ˽⸢GIŠ⸣BANŠUR | |
---|---|
table man PL.UNM table man NOM.PL(UNM) |
(Frg. 3) r. Kol. 3′ pé-e-d[a-an-zito take:3PL.PRS 10 GUNNI?]hearth:D/L.SG(UNM)
pé-e-d[a-an-zi | GUNNI?] |
---|---|
to take 3PL.PRS | hearth D/L.SG(UNM) |
(Frg. 3) r. Kol. 4′ *ta*-pu-uš-[zabeside:POSP;
aside:ADV ti-ia-an-zi]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
*ta*-pu-uš-[za | ti-ia-an-zi] |
---|---|
beside POSP aside ADV | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
(Frg. 3) r. Kol. 5′ 11 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [GUNNI]hearth:DN.D/L.SG(UNM)
1 | NINDA.GUR₄.RA | [GUNNI] |
---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | hearth DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 3) r. Kol. 6′ ⸢ti⸣-an-zito sit:3PL.PRS 12 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-ma]‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJctr
⸢ti⸣-an-zi | [1 | NINDA.GUR₄.RA-ma] |
---|---|---|
to sit 3PL.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM)=CNJctr |
(Frg. 3+4) r. Kol. 7′/lk. Kol. 1′ [NIN]DAḫa[r-za-z]u-[u]n(bread or pastry(?):LUW.ACC.SG||HITT.ACC.SG.C ⸢i-ia-an-zi⸣to make:3PL.PRS
[NIN]DAḫa[r-za-z]u-[u]n | ⸢i-ia-an-zi⸣ |
---|---|
(bread or pastry(?) LUW.ACC.SG||HITT.ACC.SG.C | to make 3PL.PRS |
(Frg. 4) lk. Kol. 2′ 13 [LÚMEŠ˽GIŠBA]NŠURtable man:NOM.PL(UNM) EGIRbehind:POSP NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):D/L.SG(UNM)
[LÚMEŠ˽GIŠBA]NŠUR | EGIR | NINDA.GUR₄.RA |
---|---|---|
table man NOM.PL(UNM) | behind POSP | ‘thick’ bread (loaf) D/L.SG(UNM) |
(Frg. 4) lk. Kol. 3′ [pár-aš-n]a-a-an-zito squat:3PL.PRS
[pár-aš-n]a-a-an-zi |
---|
to squat 3PL.PRS |
(Frg. 4) lk. Kol. 4′ 14 [GIŠḫar-ši-i]a-al-listorage vessel:D/L.SG AD.KID-ma-kánmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
[GIŠḫar-ši-i]a-al-li | AD.KID-ma-kán |
---|---|
storage vessel D/L.SG | made of reed wickerwork GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk |
(Frg. 4) lk. Kol. 5′ [pa-ra-a]out (to):PREV pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS
[pa-ra-a] | pé-e-da-an-zi |
---|---|
out (to) PREV | to take 3PL.PRS |
(Frg. 4) lk. Kol. 6′ 15 [LÚ˽DIŠKU]RStorm-god man:NOM.SG(UNM) GIŠGIDRUstaff:ACC.SG(UNM) (Rasur) ḫar-zito have:3SG.PRS
[LÚ˽DIŠKU]R | GIŠGIDRU | ḫar-zi |
---|---|---|
Storm-god man NOM.SG(UNM) | staff ACC.SG(UNM) | to have 3SG.PRS |
(Frg. 4) lk. Kol. 7′ 16 ]x pal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C
… | pal-wa-tal-la-aš | |
---|---|---|
intoner NOM.SG.C |
(Frg. 4) lk. Kol. 8′ ]-⸢i⸣ an-dur-zainside:ADV ti-ia-zito step:3SG.PRS
… | an-dur-za | ti-ia-zi | |
---|---|---|---|
inside ADV | to step 3SG.PRS |
(Frg. 4) lk. Kol. 9′ 17 LÚALAM].ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) GIŠi-la-ašstep:D/L.PL
LÚALAM].ZU₉ | GIŠi-la-aš |
---|---|
cult functionary NOM.SG(UNM) | step D/L.PL |
(Frg. 4) lk. Kol. 10′ [pé-ra-a]n(be)fore:PREV ti-i-e-zito step:3SG.PRS
[pé-ra-a]n | ti-i-e-zi |
---|---|
(be)fore PREV | to step 3SG.PRS |
(Frg. 4) lk. Kol. 11′ 18 LÚSANGA]-mapriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫa-an-te-ez-ziin first position:ADV Éḫi-i-liyard:D/L.SG
LÚSANGA]-ma | ḫa-an-te-ez-zi | Éḫi-i-li |
---|---|---|
priest NOM.SG(UNM)=CNJctr | in first position ADV | yard D/L.SG |
(Frg. 4) lk. Kol. 12′ [ti-i-e-z]ito step:3SG.PRS 19 ta-azCONNt=REFL GUNNIhearth:DN.D/L.SG(UNM)
[ti-i-e-z]i | ta-az | GUNNI |
---|---|---|
to step 3SG.PRS | CONNt=REFL | hearth DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 4) lk. Kol. 13′ [ta-pu-u]š-zabeside:POSP A-ŠAR-ŠU-NUplace:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL e-ep-zito seize:3SG.PRS
[ta-pu-u]š-za | A-ŠAR-ŠU-NU | e-ep-zi |
---|---|---|
beside POSP | place ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 4) lk. Kol. 14′ 20 [LÚḫa-mi]-na-aštreasurer:NOM.SG.C GALmug:ACC.SG(UNM) ME-Ewater(course):ALL(UNM);
water(course):ABL(UNM)
[LÚḫa-mi]-na-aš | GAL | ME-E |
---|---|---|
treasurer NOM.SG.C | mug ACC.SG(UNM) | water(course) ALL(UNM) water(course) ABL(UNM) |
(Frg. 4) lk. Kol. 15′ [šu-u-wa-a]n-da-anfull:ACC.SG.C ḫar-zito have:3SG.PRS
[šu-u-wa-a]n-da-an | ḫar-zi |
---|---|
full ACC.SG.C | to have 3SG.PRS |
(Frg. 4) lk. Kol. 16′ 21 [túḫ-ḫu-eš-ša]r-ra-kán(solid purification substance):NOM.SG.N=CNJadd=OBPk [an-datherein:ADV ki-it-ta]to lie:3SG.PRS.MP
[túḫ-ḫu-eš-ša]r-ra-kán | [an-da | ki-it-ta] |
---|---|---|
(solid purification substance) NOM.SG.N=CNJadd=OBPk | therein ADV | to lie 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) lk. Kol. 17′ 22 ]x x[
Rs. V bricht ab
… | ||
---|---|---|
(Frg. 5) 1′ 23 [1one:QUANcar NINDA].GUR₄.RA-m[apresenter of bread offerings:ACC.SG(UNM)=CNJctr NINDAḫar-za-zu-un](bread or pastry(?):HITT.ACC.SG.C
[1 | NINDA].GUR₄.RA-m[a | NINDAḫar-za-zu-un] |
---|---|---|
one QUANcar | presenter of bread offerings ACC.SG(UNM)=CNJctr | (bread or pastry(?) HITT.ACC.SG.C |
(Frg. 5) 2′ [i-i]a-an-[zi]to make:3PL.PRS [
[i-i]a-an-[zi] | … |
---|---|
to make 3PL.PRS |
(Frg. 5) 3′ 24 [L]Úḫa-mi-na-aštreasurer:NOM.SG.C EGIR-paagain:ADV,POSP,PREV ⸢ú⸣-[ez-zi]to come:3SG.PRS
[L]Úḫa-mi-na-aš | EGIR-pa | ⸢ú⸣-[ez-zi] |
---|---|---|
treasurer NOM.SG.C | again ADV,POSP,PREV | to come 3SG.PRS |
(Frg. 5) 4′ 25 NINDA]pár-[šu-u]l-li?morsel:ACC.SG.N da-a-[i]to sit:3SG.PRS
NINDA]pár-[šu-u]l-li? | da-a-[i] |
---|---|
morsel ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 5+2) 5′ /lk. Kol. 1′ 26 [n]a-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs A-NA ⸢GIŠ⸣ZAG.GAR.RAoffering tableD/L.SG
[n]a-at-ša-an | A-NA ⸢GIŠ⸣ZAG.GAR.RA |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs | offering tableD/L.SG |
(Frg. 5+2) 6′ /lk. Kol. 2′ [D]10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
[D]10 | URUzi-ip-pa-la-an-da | da-a-i |
---|---|---|
Storm-god DN.GEN.SG(UNM) | Zip(p)(a)l(an)ta GN.GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 5+2) 7′ /lk. Kol. 3′ 27 [n]am-mathen:CNJ 3three:QUANcar NINDApár-šu-ul-limorsel:ACC.SG.N
[n]am-ma | 3 | NINDApár-šu-ul-li |
---|---|---|
then CNJ | three QUANcar | morsel ACC.SG.N |
(Frg. 5+2) 8′ /lk. Kol. 4′ [A-N]A D10Storm-godD/L.SG ŠA-ME-Esky:GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS
[A-N]A D10 | ŠA-ME-E | da-a-i |
---|---|---|
Storm-godD/L.SG | sky GEN.SG(UNM) | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 5) 9′ 28 [nam-m]a-ašstill:ADV=PPRO.3SG.C.NOM ú-e-eḫ-zito turn:3SG.PRS
[nam-m]a-aš | ú-e-eḫ-zi |
---|---|
still ADV=PPRO.3SG.C.NOM | to turn 3SG.PRS |
(Frg. 5) 10′ 29 [nu-uš-š]a-anCONNn=OBPs 3three:QUANcar NINDApár-šu-[ul-li]morsel:ACC.SG.N
[nu-uš-š]a-an | 3 | NINDApár-šu-[ul-li] |
---|---|---|
CONNn=OBPs | three QUANcar | morsel ACC.SG.N |
(Frg. 5) 11′ [ták-na-aš]soil:GEN.SG ⸢D⸣UTU-ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG iš-ta-[na-nialtar:D/L.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS
[ták-na-aš] | ⸢D⸣UTU-aš | iš-ta-[na-ni | da-a-i] |
---|---|---|---|
soil GEN.SG | Solar deity DN.HITT.GEN.SG | altar D/L.SG | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 5) 12′ 30 [LÚḫa-mi-na-a]štreasurer:NOM.SG.C EGIR-p[aagain:PREV ú-ez-zi]to come:3SG.PRS
[LÚḫa-mi-na-a]š | EGIR-p[a | ú-ez-zi] |
---|---|---|
treasurer NOM.SG.C | again PREV | to come 3SG.PRS |
(Frg. 5) 13′ 31 [ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ú-e-eḫ]-zito turn:3SG.PRS [
Rs. VI bricht ab
[ta-aš | ú-e-eḫ]-zi | … |
---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.NOM | to turn 3SG.PRS |