Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 66.263 (2021-12-31)

KBo 53.118+ (CTH 592) [by HFR Basiscorpus]

KBo 66.263 + KBo 53.118 + KBo 64.350 + KBo 22.194 + DBH 46/2.81
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 4) r. Kol.


(Frg. 4) r. Kol. 1′ 1 ḫa-mi-na-aštreasurer:NOM.SG.C x x [

ḫa-mi-na-aš
treasurer
NOM.SG.C

(Frg. 4) r. Kol. 2′ 2 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) TURsmall:ACC.SG(UNM) DINGIR-LIM-aš-šagod:GEN.SG=CNJadd x[

2NINDA.GUR₄.RATURDINGIR-LIM-aš-ša
two
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
small
ACC.SG(UNM)
god
GEN.SG=CNJadd

(Frg. 4) r. Kol. 3′ ku-i-e-ešwhich:REL.NOM.PL.C ki-an-dato lie:3PL.PRS.MP

ku-i-e-eški-an-da
which
REL.NOM.PL.C
to lie
3PL.PRS.MP

(Frg. 4) r. Kol. 4′ 3 ˽GIŠBANŠUR-ma-kántable man:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

˽GIŠBANŠUR-ma-kán
table man
NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

(Frg. 4) r. Kol. 5′ GIŠḫar-ši-ia-al-la-azstorage vessel:ABL [AD.KID]made of reed wickerwork:ABL(UNM)

GIŠḫar-ši-ia-al-la-az[AD.KID]
storage vessel
ABL
made of reed wickerwork
ABL(UNM)

(Frg. 4) r. Kol. 6′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) GALlarge:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS


1NINDA.GUR₄.RAGALda-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
large
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 4) r. Kol. 7′ 4 MUḪALDIM-ma-káncook:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

MUḪALDIM-ma-kán
cook
NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

(Frg. 4) r. Kol. 8′ IŠ-TU 5050ABL;
50INS
UDUḪI.Asheep:ABL;
sheep:INS
x x[

IŠ-TU 50UDUḪI.A
50ABL
50INS
sheep
ABL
sheep
INS

(Frg. 4) r. Kol. 9′ iš-tar-naamid:ADV;
amid:POSP
ar-ḫaaway:ADV;
away from:POSP;
away from:PREV
[da-a-i(?)]to take:3SG.PRS

iš-tar-naar-ḫa[da-a-i(?)]
amid
ADV
amid
POSP
away
ADV
away from
POSP
away from
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 4) r. Kol. 10′ 5 ták-kánCONNt=OBPk pa-a-an-z[ito go:3PL.PRS

ták-kánpa-a-an-z[i
CONNt=OBPkto go
3PL.PRS

(Frg. 4) r. Kol. 11′ GUNNIhearth:SG.UNM;
hearth:DN.D/L.SG(UNM)
[


Rs. IV bricht ab

GUNNI
hearth
SG.UNM
hearth
DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 2+1) r. Kol. 1′/1′ 6 [kat-t]i-iš-šibei:ADV=POSS.3SG.D/L LUGAL(-)x[king:NOM.SG(UNM)


[kat-t]i-iš-šiLUGAL(-)x[
bei
ADV=POSS.3SG.D/L
king
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2+1) r. Kol. 2′/2′ 7 [nu-uš-š]a-anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs pa-a-an-zito go:3PL.PRS

[nu-uš-š]a-anpa-a-an-zi
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPsto go
3PL.PRS

(Frg. 2+1) r. Kol. 3′/3′ [iš-t]a-na-na-ašaltar:D/L.PL pé-ra-anin front of:POSP

[iš-t]a-na-na-ašpé-ra-an
altar
D/L.PL
in front of
POSP

(Frg. 2+1) r. Kol. 4′/4′ [za-al-w]a-niplate:D/L.SG ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS


[za-al-w]a-niti-an-z[i]
plate
D/L.SG
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2+1) r. Kol. 5′/5′ 8 [ḫa-m]i-na-aštreasurer:NOM.SG.C GUDU₁₂-iaanointed priest:NOM.SG(UNM)=CNJadd [

[ḫa-m]i-na-ašGUDU₁₂-ia
treasurer
NOM.SG.C
anointed priest
NOM.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 3)(Frg. 1+2+3) r. Kol. 6′/6′/r. Kol. 1′ E[GIR]behind:POSP GIŠIGdoor:D/L.PL(UNM) ti-an-z[i]to step:3PL.PRS;
to sit:3PL.PRS


E[GIR]GIŠIGti-an-z[i]
behind
POSP
door
D/L.PL(UNM)
to step
3PL.PRS
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1+3) 7′/r. Kol. 2′ 9 MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:PL.UNM;
table man:NOM.PL(UNM)
x[

MEŠ˽GIŠBANŠUR
table man
PL.UNM
table man
NOM.PL(UNM)

(Frg. 3) r. Kol. 3′ pé-e-d[a-an-zito take:3PL.PRS 10 GUNNI?]hearth:D/L.SG(UNM)

pé-e-d[a-an-ziGUNNI?]
to take
3PL.PRS
hearth
D/L.SG(UNM)

(Frg. 3) r. Kol. 4′ *ta*-pu-uš-[zabeside:POSP;
aside:ADV
ti-ia-an-zi]to sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


*ta*-pu-uš-[zati-ia-an-zi]
beside
POSP
aside
ADV
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 3) r. Kol. 5′ 11 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [GUNNI]hearth:DN.D/L.SG(UNM)

1NINDA.GUR₄.RA[GUNNI]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
hearth
DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 3) r. Kol. 6′ ti-an-zito sit:3PL.PRS 12 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-ma]‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJctr

ti-an-zi[1NINDA.GUR₄.RA-ma]
to sit
3PL.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 3+4) r. Kol. 7′/lk. Kol. 1′ [NIN]DAḫa[r-za-z]u-[u]n(bread or pastry(?):LUW.ACC.SG||HITT.ACC.SG.C i-ia-an-zito make:3PL.PRS


[NIN]DAḫa[r-za-z]u-[u]ni-ia-an-zi
(bread or pastry(?)
LUW.ACC.SG||HITT.ACC.SG.C
to make
3PL.PRS

(Frg. 4) lk. Kol. 2′ 13 [MEŠ˽GIŠBA]NŠURtable man:NOM.PL(UNM) EGIRbehind:POSP NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):D/L.SG(UNM)

[MEŠ˽GIŠBA]NŠUREGIRNINDA.GUR₄.RA
table man
NOM.PL(UNM)
behind
POSP
‘thick’ bread (loaf)
D/L.SG(UNM)

(Frg. 4) lk. Kol. 3′ [pár-aš-n]a-a-an-zito squat:3PL.PRS

[pár-aš-n]a-a-an-zi
to squat
3PL.PRS

(Frg. 4) lk. Kol. 4′ 14 [GIŠḫar-ši-i]a-al-listorage vessel:D/L.SG AD.KID-ma-kánmade of reed wickerwork:GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

[GIŠḫar-ši-i]a-al-liAD.KID-ma-kán
storage vessel
D/L.SG
made of reed wickerwork
GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

(Frg. 4) lk. Kol. 5′ [pa-ra-a]out (to):PREV pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS


[pa-ra-a]pé-e-da-an-zi
out (to)
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 4) lk. Kol. 6′ 15 [˽DIŠKU]RStorm-god man:NOM.SG(UNM) GIŠGIDRUstaff:ACC.SG(UNM) (Rasur) ḫar-zito have:3SG.PRS

[˽DIŠKU]RGIŠGIDRUḫar-zi
Storm-god man
NOM.SG(UNM)
staff
ACC.SG(UNM)
to have
3SG.PRS

(Frg. 4) lk. Kol. 7′ 16 ]x pal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C

pal-wa-tal-la-aš
intoner
NOM.SG.C

(Frg. 4) lk. Kol. 8′ ]-i an-dur-zainside:ADV ti-ia-zito step:3SG.PRS


an-dur-zati-ia-zi
inside
ADV
to step
3SG.PRS

(Frg. 4) lk. Kol. 9′ 17 ALAM].ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) GIŠi-la-ašstep:D/L.PL

ALAM].ZU₉GIŠi-la-aš
cult functionary
NOM.SG(UNM)
step
D/L.PL

(Frg. 4) lk. Kol. 10′ [pé-ra-a]n(be)fore:PREV ti-i-e-zito step:3SG.PRS


[pé-ra-a]nti-i-e-zi
(be)fore
PREV
to step
3SG.PRS

(Frg. 4) lk. Kol. 11′ 18 SANGA]-mapriest:NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫa-an-te-ez-ziin first position:ADV Éḫi-i-liyard:D/L.SG

SANGA]-maḫa-an-te-ez-ziÉḫi-i-li
priest
NOM.SG(UNM)=CNJctr
in first position
ADV
yard
D/L.SG

(Frg. 4) lk. Kol. 12′ [ti-i-e-z]ito step:3SG.PRS 19 ta-azCONNt=REFL GUNNIhearth:DN.D/L.SG(UNM)

[ti-i-e-z]ita-azGUNNI
to step
3SG.PRS
CONNt=REFLhearth
DN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 4) lk. Kol. 13′ [ta-pu-u]š-zabeside:POSP A-ŠAR-ŠU-NUplace:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL e-ep-zito seize:3SG.PRS


[ta-pu-u]š-zaA-ŠAR-ŠU-NUe-ep-zi
beside
POSP
place
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
to seize
3SG.PRS

(Frg. 4) lk. Kol. 14′ 20 [ḫa-mi]-na-aštreasurer:NOM.SG.C GALmug:ACC.SG(UNM) ME-Ewater(course):ALL(UNM);
water(course):ABL(UNM)

[ḫa-mi]-na-ašGALME-E
treasurer
NOM.SG.C
mug
ACC.SG(UNM)
water(course)
ALL(UNM)
water(course)
ABL(UNM)

(Frg. 4) lk. Kol. 15′ [šu-u-wa-a]n-da-anfull:ACC.SG.C ḫar-zito have:3SG.PRS

[šu-u-wa-a]n-da-anḫar-zi
full
ACC.SG.C
to have
3SG.PRS

(Frg. 4) lk. Kol. 16′ 21 [túḫ-ḫu-eš-ša]r-ra-kán(solid purification substance):NOM.SG.N=CNJadd=OBPk [an-datherein:ADV ki-it-ta]to lie:3SG.PRS.MP

[túḫ-ḫu-eš-ša]r-ra-kán[an-daki-it-ta]
(solid purification substance)
NOM.SG.N=CNJadd=OBPk
therein
ADV
to lie
3SG.PRS.MP

(Frg. 4) lk. Kol. 17′ 22 ]x x[

Rs. V bricht ab

(Frg. 5) 1′ 23 [1one:QUANcar NINDA].GUR₄.RA-m[apresenter of bread offerings:ACC.SG(UNM)=CNJctr NINDAḫar-za-zu-un](bread or pastry(?):HITT.ACC.SG.C

[1NINDA].GUR₄.RA-m[aNINDAḫar-za-zu-un]
one
QUANcar
presenter of bread offerings
ACC.SG(UNM)=CNJctr
(bread or pastry(?)
HITT.ACC.SG.C

(Frg. 5) 2′ [i-i]a-an-[zi]to make:3PL.PRS [


[i-i]a-an-[zi]
to make
3PL.PRS

(Frg. 5) 3′ 24 [L]Úḫa-mi-na-aštreasurer:NOM.SG.C EGIR-paagain:ADV,POSP,PREV ú-[ez-zi]to come:3SG.PRS

[L]Úḫa-mi-na-ašEGIR-paú-[ez-zi]
treasurer
NOM.SG.C
again
ADV,POSP,PREV
to come
3SG.PRS

(Frg. 5) 4′ 25 NINDA]pár-[šu-u]l-li?morsel:ACC.SG.N da-a-[i]to sit:3SG.PRS


NINDA]pár-[šu-u]l-li?da-a-[i]
morsel
ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5+2) 5′ /lk. Kol. 1′ 26 [n]a-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs A-NA GIŠZAG.GAR.RAoffering tableD/L.SG

[n]a-at-ša-anA-NA GIŠZAG.GAR.RA
CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPsoffering tableD/L.SG

(Frg. 5+2) 6′ /lk. Kol. 2′ [D]10Storm-god:DN.GEN.SG(UNM) URUzi-ip-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:GN.GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS


[D]10URUzi-ip-pa-la-an-dada-a-i
Storm-god
DN.GEN.SG(UNM)
Zip(p)(a)l(an)ta
GN.GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5+2) 7′ /lk. Kol. 3′ 27 [n]am-mathen:CNJ 3three:QUANcar NINDApár-šu-ul-limorsel:ACC.SG.N

[n]am-ma3NINDApár-šu-ul-li
then
CNJ
three
QUANcar
morsel
ACC.SG.N

(Frg. 5+2) 8′ /lk. Kol. 4′ [A-N]A D10Storm-godD/L.SG ŠA-ME-Esky:GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS


[A-N]A D10ŠA-ME-Eda-a-i
Storm-godD/L.SGsky
GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5) 9′ 28 [nam-m]a-ašstill:ADV=PPRO.3SG.C.NOM ú-e-eḫ-zito turn:3SG.PRS

[nam-m]a-ašú-e-eḫ-zi
still
ADV=PPRO.3SG.C.NOM
to turn
3SG.PRS

(Frg. 5) 10′ 29 [nu-uš-š]a-anCONNn=OBPs 3three:QUANcar NINDApár-šu-[ul-li]morsel:ACC.SG.N

[nu-uš-š]a-an3NINDApár-šu-[ul-li]
CONNn=OBPsthree
QUANcar
morsel
ACC.SG.N

(Frg. 5) 11′ [ták-na-aš]soil:GEN.SG DUTU-ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG iš-ta-[na-nialtar:D/L.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS


[ták-na-aš]DUTU-ašiš-ta-[na-nida-a-i]
soil
GEN.SG
Solar deity
DN.HITT.GEN.SG
altar
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5) 12′ 30 [ḫa-mi-na-a]štreasurer:NOM.SG.C EGIR-p[aagain:PREV ú-ez-zi]to come:3SG.PRS

[ḫa-mi-na-a]šEGIR-p[aú-ez-zi]
treasurer
NOM.SG.C
again
PREV
to come
3SG.PRS

(Frg. 5) 13′ 31 [ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM ú-e-eḫ]-zito turn:3SG.PRS [

Rs. VI bricht ab

[ta-ašú-e-eḫ]-zi
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMto turn
3SG.PRS
0.55048203468323