Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 71.113 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Rs. r. Kol. 1′ nam‑m[anoch:;
dann:
nam‑m[a |
---|
noch dann |
Rs. r. Kol. 2′ TU₇˽BA.B[A.ZAGerstenbreisuppe:{(UNM)}
TU₇˽BA.B[A.ZA |
---|
Gerstenbreisuppe {(UNM)} |
Rs. r. Kol. 3′ TU₇˽UZUFleischsuppe:{(UNM)} x [
TU₇˽UZU | … | |
---|---|---|
Fleischsuppe {(UNM)} |
Rs. r. Kol. 4′ TU₇˽GÚ.TURLinsensuppe:{(UNM)} [
TU₇˽GÚ.TUR | … |
---|---|
Linsensuppe {(UNM)} |
Rs. r. Kol. 5′ ku‑it‑tajeder:{INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N};
(Gebäck):{ALL, VOC.SG, STF};
welcher:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
wer?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
weil: [
ku‑it‑ta | … |
---|---|
jeder {INDFevr.NOM.SG.N, INDFevrACC.SG.N} (Gebäck) {ALL, VOC.SG, STF} welcher {REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} wer? {INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} weil |
… | |
---|---|
… | … | |
---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
Rs. r. Kol. 9′ ⸢10Wettergott:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Heldenmut(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
zehn: NINDA⸣Brot:{(UNM)} x x 3drei:QUANcar NI[NDA
⸢10 | NINDA⸣ | 3 | … | |
---|---|---|---|---|
Wettergott {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Heldenmut(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} zehn | Brot {(UNM)} | drei QUANcar |
Rs. r. Kol. 10′ ⸢tar?‑na?‑ni⸣ 3drei:QUANcar NINDAn[a?‑
⸢tar?‑na?‑ni⸣ | 3 | |
---|---|---|
drei QUANcar |
Rs. r. Kol. 11′ 3drei:QUANcar NINDABrot:{(UNM)} LA‑AB‑KÀweich:{(UNM)} [
3 | NINDA | LA‑AB‑KÀ | … |
---|---|---|---|
drei QUANcar | Brot {(UNM)} | weich {(UNM)} |
Rs. r. Kol. 12′ ḫal?‑x x ⸢3⸣drei:QUANcar NINDA.SI[G‚Flachbrot‘:{(UNM)}
⸢3⸣ | NINDA.SI[G | ||
---|---|---|---|
drei QUANcar | ‚Flachbrot‘ {(UNM)} |
Rs. r. Kol. 13′ ⸢3⸣drei:QUANcar NINDAx‑e?‑iš‑[
⸢3⸣ | |
---|---|
drei QUANcar |
Rs. r. Kol. 14′ [ ] x [ ] ⸢3drei:QUANcar NINDA⸣x [
… | … | ⸢3 | … | ||
---|---|---|---|---|---|
drei QUANcar |
Rs. r. Kol. bricht ab
Rs. lk. Kol. 1′ [ Dit‑ma‑r]i‑ia‑⸢aš?⸣(im Kult verwendetes Gefäß):{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
Itmari:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG};
(im Kult verwendetes Gefäß):{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Itmari:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | Dit‑ma‑r]i‑ia‑⸢aš?⸣ |
---|---|
(im Kult verwendetes Gefäß) {GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL} Itmari {DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG} (im Kult verwendetes Gefäß) {D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Itmari DN.D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. lk. Kol. 2′ [ši‑pa‑an]‑⸢za‑kán⸣‑zilibieren:3PL.PRS.IMPF
[ši‑pa‑an]‑⸢za‑kán⸣‑zi |
---|
libieren 3PL.PRS.IMPF |
Rs. lk. Kol. 3′ [na‑aš]‑⸢ta⸣: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} DUMU.É.GALPalastbediensteter:{(UNM)} an‑[da]warm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
[na‑aš]‑⸢ta⸣ | DUMU.É.GAL | an‑[da] |
---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | Palastbediensteter {(UNM)} | warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein- |
Rs. lk. Kol. 4′ [pa]‑⸢a⸣‑an‑zigehen:3PL.PRS
[pa]‑⸢a⸣‑an‑zi |
---|
gehen 3PL.PRS |
Rs. lk. Kol. 5′ [Ú]‑ULnicht:NEG a‑a‑rastehen:3SG.PRS.MP;
rechtens:;
Freund/Freundin:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Freund/Freundin:{VOC.SG, ALL, STF};
Recht:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
Ara:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
böse(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
Ara:{DN(UNM)}
[Ú]‑UL | a‑a‑ra |
---|---|
nicht NEG | stehen 3SG.PRS.MP rechtens Freund/Freundin {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Freund/Freundin {VOC.SG, ALL, STF} Recht {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} Ara {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} böse(?) HURR.ESS||HITT.D/L.SG Ara {DN(UNM)} |
Rs. lk. Kol. 6′ [ ] ⸢MUNUS⸣.MEŠBAD‑kán an‑dawarm sein:3PL.PRS.MP;
warm sein:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
darin:;
in:;
hinein-:
Kolophon
… | ⸢MUNUS⸣.MEŠBAD‑kán | an‑da |
---|---|---|
warm sein 3PL.PRS.MP warm sein {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} darin in hinein- |
Rs. lk. Kol. 7′ [ SA]NGAPriester:{(UNM)};
Priesterin:{(UNM)} DGE₆
Rs. lk. Kol. bricht ab
… | SA]NGA | DGE₆ |
---|---|---|
Priester {(UNM)} Priesterin {(UNM)} |