Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 71.151 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
obv. I 1 [ … nuCONNn LUGAL-iking:D/L.SG a-ku-wa-an-nato drink:INF pí-an-zito give:3PL.PRS 1one:QUANcar LÚ]˽⸢BALAG.DI⸣BALAG.DI player:NOM.SG(UNM)
… | nu | LUGAL-i | a-ku-wa-an-na | pí-an-zi | 1 | LÚ]˽⸢BALAG.DI⸣ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | king D/L.SG | to drink INF | to give 3PL.PRS | one QUANcar | BALAG.DI player NOM.SG(UNM) |
obv. I 2 [ša-a-wa-tarhorn:LUW.ACC.SG.N 2-ŠUtwice:QUANmul pa-ra-a-ito blow:3SG.PRS a-pé-e-mahe:DEM2/3.NOM.PL.N=CNJctr ḫu-u-pí-i]š-kán-zito oscillate (producing music):3PL.PRS.IMPF
[ša-a-wa-tar | 2-ŠU | pa-ra-a-i | a-pé-e-ma | ḫu-u-pí-i]š-kán-zi |
---|---|---|---|---|
horn LUW.ACC.SG.N | twice QUANmul | to blow 3SG.PRS | he DEM2/3.NOM.PL.N=CNJctr | to oscillate (producing music) 3PL.PRS.IMPF |
obv. I 3 [nuCONNn LUGAL-ušking:NOM.SG.C ú-du-um-ne-en-na ne-nu-wa-an-naof Ninuwa:{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
of Ninuwa:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
Ninuwa:GN.ACC.SG.C e-ku-zi]to drink:3SG.PRS LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM)
[nu | LUGAL-uš | ú-du-um-ne-en-na | ne-nu-wa-an-na | e-ku-zi] | LÚSAGI.A |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | king NOM.SG.C | of Ninuwa {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} of Ninuwa HURR.ESS||HITT.D/L.SG Ninuwa GN.ACC.SG.C | to drink 3SG.PRS | cupbearer NOM.SG(UNM) |
obv. I 4 [ta-pí-ša-ni-it(vessel):INS PA-NI DINGIR-LIM ši-pa-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C GAL-SÚmug:ACC.SG(UNM)
[ta-pí-ša-ni-it | PA-NI DINGIR-LIM | ši-pa-an-t]i | LUGAL-uš | GAL-SÚ |
---|---|---|---|---|
(vessel) INS | to pour a libation 3SG.PRS | king NOM.SG.C | mug ACC.SG(UNM) |
obv. I 5 [e-ku-zito drink:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIŠK]UR ti-an-zito sit:3PL.PRS
[e-ku-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ½ | UP-NI | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DIŠK]UR | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to drink 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | to sit 3PL.PRS |
obv. I 6 [ḫu-u-ma-an-ti-iaevery; whole:QUANall.D/L.SG=CNJadd a-ku-wa-an-nato drink:INF pí-an]-zito give:3PL.PRS
[ḫu-u-ma-an-ti-ia | a-ku-wa-an-na | pí-an]-zi |
---|---|---|
every whole QUANall.D/L.SG=CNJadd | to drink INF | to give 3PL.PRS |
obv. I 7 [EGIR-ŠÚ-ma-kánafterwards:ADV=CNJctr=OBPk 4040:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM) D]UGḫa-né-eš-ša-anscooping bowl:ACC.SG.C GEŠTINwine:GEN.SG(UNM)
[EGIR-ŠÚ-ma-kán | 40 | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | BABBAR | ½ | UP-NI | D]UGḫa-né-eš-ša-an | GEŠTIN |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr=OBPk | 40 QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) | scooping bowl ACC.SG.C | wine GEN.SG(UNM) |
obv. I 8 [an-dainside:PREV ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS LÚ˽BALAG.DIBALAG.DI player:NOM.SG(UNM) ša-a-wa-tar]horn:LUW.ACC.SG.N ⸢2⸣-ŠUtwice:QUANmul pa-ra-a-ito blow:3SG.PRS
[an-da | ú-da-an-zi | LÚ˽BALAG.DI | ša-a-wa-tar] | ⸢2⸣-ŠU | pa-ra-a-i |
---|---|---|---|---|---|
inside PREV | to bring (here) 3PL.PRS | BALAG.DI player NOM.SG(UNM) | horn LUW.ACC.SG.N | twice QUANmul | to blow 3SG.PRS |
obv. I 9 [na-aš-taCONNn=OBPst LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) nam-mastill:ADV DUGḫa-ni-iš-š]a-azscooping bowl:ABL
[na-aš-ta | LÚSAGI.A | nam-ma | DUGḫa-ni-iš-š]a-az |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst | cupbearer NOM.SG(UNM) | still ADV | scooping bowl ABL |
obv. I 10 [GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) le-el-ḫu-u-wa-ito pour (out):3SG.PRS nuCONNn LUGAL-iking:D/L.SG pé-eš-ke-ez-zito give:3SG.PRS.IMPF LUGAL-š]a-kánking:NOM.SG.C=CNJctr=OBPk GAL-SÚmug:ACC.SG(UNM)
[GEŠTIN | le-el-ḫu-u-wa-i | nu | LUGAL-i | pé-eš-ke-ez-zi | LUGAL-š]a-kán | GAL-SÚ |
---|---|---|---|---|---|---|
wine ACC.SG(UNM) | to pour (out) 3SG.PRS | CONNn | king D/L.SG | to give 3SG.PRS.IMPF | king NOM.SG.C=CNJctr=OBPk | mug ACC.SG(UNM) |
obv. I 11 [A-NA GÌR.GÁN KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM) an-dainside:PREV ši-pa-an-za-ke-ez-zito pour a libation:3SG.PRS.IMPF pu-u-ri-i]n-ma-aš-ša-anlip:ACC.SG.C=CNJctr=OBPs
[A-NA GÌR.GÁN | KÙ.BABBAR | an-da | ši-pa-an-za-ke-ez-zi | pu-u-ri-i]n-ma-aš-ša-an |
---|---|---|---|---|
silver GEN.SG(UNM) | inside PREV | to pour a libation 3SG.PRS.IMPF | lip ACC.SG.C=CNJctr=OBPs |
obv. I 12 [Ú-ULnot:NEG zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF NINDA.GUR₄.RAḪI.A-iapresenter of bread offerings:ACC.PL(UNM)=CNJadd pár-ši-ia-a]n-na-ito break:3SG.PRS.IMPF
[Ú-UL | zi-ik-ke-ez-zi | NINDA.GUR₄.RAḪI.A-ia | pár-ši-ia-a]n-na-i |
---|---|---|---|
not NEG | to sit 3SG.PRS.IMPF | presenter of bread offerings ACC.PL(UNM)=CNJadd | to break 3SG.PRS.IMPF |
obv. I 13 [na-ašCONNn=PPRO.3PL.C.ACC PA-NI DIŠKUR zi-ik-kán-zito sit:3PL.PRS.IMPF LÚMEŠ˽BALAG.DI]BALAG.DI player:NOM.PL(UNM) ḫu-u-pé-eš-kán-zito oscillate (producing music):3PL.PRS.IMPF
[na-aš | PA-NI DIŠKUR | zi-ik-kán-zi | LÚMEŠ˽BALAG.DI] | ḫu-u-pé-eš-kán-zi |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC | to sit 3PL.PRS.IMPF | BALAG.DI player NOM.PL(UNM) | to oscillate (producing music) 3PL.PRS.IMPF |
obv. I 14 [SÌR-RU-iato sing:3PL.PRS=CNJadd nuCONNn ḪUR.SAGMEŠmountain:ACC.PL(UNM) i]r-ḫa-an-zito go around:3PL.PRS
[SÌR-RU-ia | nu | ḪUR.SAGMEŠ | i]r-ḫa-an-zi |
---|---|---|---|
to sing 3PL.PRS=CNJadd | CONNn | mountain ACC.PL(UNM) | to go around 3PL.PRS |
obv. I 15 [ḫa-an-te-ez-ziforemost:D/L.SG pal-šiway:D/L.SG pa-ap-pé-en-namountain:{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} am-m]a-a-an-na(unk. mng.):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
[ḫa-an-te-ez-zi | pal-ši | pa-ap-pé-en-na | am-m]a-a-an-na |
---|---|---|---|
foremost D/L.SG | way D/L.SG | mountain {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} | (unk. mng.) {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} |
obv. I 16 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} ma-a-nu]-zi-iaMa/inuziya:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Ma/inuziya:GN.D/L.SG ši-pa-⸢an⸣-[ti]to pour a libation:3SG.PRS
[EGIR-ŠÚ-ma | pa-ap-pé-en-na | ma-a-nu]-zi-ia | ši-pa-⸢an⸣-[ti] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} | Ma/inuziya {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} Ma/inuziya GN.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
obv. I 17 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} šu-wa-ar-zi-i]aŠuwarziya:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Šuwarziya:GN.D/L.SG ši-pa-an-⸢ti⸣to pour a libation:3SG.PRS
[EGIR-ŠÚ-ma | pa-ap-pé-en-na | šu-wa-ar-zi-i]a | ši-pa-an-⸢ti⸣ |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} | Šuwarziya {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} Šuwarziya GN.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
obv. I 18 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} kur-ku-ud-du-un-niKurkuttunni:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} š]i-⸢pa-an⸣-[ti]to pour a libation:3SG.PRS
fragment breaks
[EGIR-ŠÚ-ma | pa-ap-pé-en-na | kur-ku-ud-du-un-ni | š]i-⸢pa-an⸣-[ti] |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain {HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS} | Kurkuttunni {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | to pour a libation 3SG.PRS |