Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 8.113 (2021-12-31)

1′ ]x x[


2′ LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} U[RU?

LUGAL-u]šGUB-ašDIŠKUR
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to rise
3SG.PST
standing
ADV
to step
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to step
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to rise
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

3′ Dšu-wa-li-ia-a]t-ta-anŠuwaliyat:DN.ACC.SG.C;
Šuwaliyat:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.INS, DN.VOC.SG}
Dḫal-ki-inḪalki:DN.ACC.SG.C [

Dšu-wa-li-ia-a]t-ta-anDḫal-ki-in
Šuwaliyat
DN.ACC.SG.C
Šuwaliyat
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.INS, DN.VOC.SG}
Ḫalki
DN.ACC.SG.C

4′ -z]i ḫu-u-up-pa-rihusk:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG};
husk:D/L.SG;
(type of pastry):D/L.SG;
(kind of cloth or garment):D/L.SG;
to mistreat:3SG.PRS.MP
ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} x[

ḫu-u-up-pa-riši-pa-an-ti
husk
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG}
husk
D/L.SG
(type of pastry)
D/L.SG
(kind of cloth or garment)
D/L.SG
to mistreat
3SG.PRS.MP
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

5′ ]x KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
PA-NI GIŠBANŠURtable:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}
š[i-pa-an-ti]to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


KÙ.BABBARPA-NI GIŠBANŠURDINGIR-LIMš[i-pa-an-ti]
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
table
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
divinity
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
god
{(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

6′ NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
EM-ṢAsour:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
KU₇sweet:{(UNM)} LUG[ALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}

NINDA.GUR₄.R]AEM-ṢA1NINDA.GUR₄.RAKU₇LUG[AL
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sour
{(UNM)}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
sweet
{(UNM)}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

7′ ]-ša-an GIŠBANŠUR-antable:{ACC.SG.C, GEN.PL};
table:GEN.PL;
table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
[

GIŠBANŠUR-an
table
{ACC.SG.C, GEN.PL}
table
GEN.PL
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}

8′ ]x ki-mawinter:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
winter:{VOC.SG, ALL, STF};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
x[


ki-ma
winter
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
winter
{VOC.SG, ALL, STF}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}

9′ ]x-?-ḫa x[

Text bricht ab

0.6191520690918