Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 1.45 (2021-12-31)

Rs. 1′ ]x-rù x-x-x[ ]-?-[ ]

x-x-x[

Rs. 2′ a-r]a-rù ḫu-u-wa-ar-za-ke-u-wa-ar

a-r]a-rùḫu-u-wa-ar-za-ke-u-wa-ar

Rs. 3′ ] za?-a-u(vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} pa-aḫ-ḫe-eš-ke-u-wa-ar

za?-a-upa-aḫ-ḫe-eš-ke-u-wa-ar
(vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. 4′ ] ṣa-a-rù ku-ru-urenmity:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ap-pa-tarto seize:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

ṣa-a-rùku-ru-urap-pa-tar
enmity
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to seize
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Rs. 5′ ] ṣa-ra-ru-u šal-la-u-wa-arto melt:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

ṣa-ra-ru-ušal-la-u-wa-ar
to melt
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Rs. 6′ a-r]a-rù ḫur-za-ke-u-wa-arto curse:{IMPF.VBN.NOM.SG.N, IMPF.VBN.ACC.SG.N}

a-r]a-rùḫur-za-ke-u-wa-ar
to curse
{IMPF.VBN.NOM.SG.N, IMPF.VBN.ACC.SG.N}

Rs. 7′ e-ru]-ú NA₄ARA₅-ašmillstone:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL};
millstone:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}


e-ru]-úNA₄ARA₅-aš
millstone
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL}
millstone
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. 8′ ] al-wa-an-za-tarsorcery:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

al-wa-an-za-tar
sorcery
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. 9′ ] iš-ša-al-lisaliva:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

iš-ša-al-li
saliva
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Rs. 10′ ] ma-an-za(mng. unkn.):{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
slander(?):{NOM.SG.C, VOC.SG};
: IRR;
(mng. unkn.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
as:

ma-an-za
(mng. unkn.)
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
slander(?)
{NOM.SG.C, VOC.SG}

IRR
(mng. unkn.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
as

Rs. 11′ ]-ša-al-la-an-zasaliva:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}

]-ša-al-la-an-za
saliva
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Rs. 12′ ]x-ša-an-za

]x-ša-an-za

Rs. 13′ ]x-x

Vs. bricht ab


]x-x

Vs. 1′ KU] eb-lu₄ -ḫi-ma-na-ašstring:{NOM.SG.C, VOC.SG};
string:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

eb-lu₄-ḫi-ma-na-aš
string
{NOM.SG.C, VOC.SG}
string
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. 2′ KU] aš-lu₄ šu-ma-an-zareed:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

aš-lu₄šu-ma-an-za
reed
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. 3′ KU] li-iḫ-mu i-šu-wa-ni-itsalt:INS wa-a-tar‘water-stone’:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
water:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

li-iḫ-mui-šu-wa-ni-itwa-a-tar
salt
INS
‘water-stone’
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
water
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Vs. 4′ KU] el-lu₄ a-ra-u-wa-ni-išfree:{NOM.SG.C, VOC.SG};
freeman:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

el-lu₄a-ra-u-wa-ni-iš
free
{NOM.SG.C, VOC.SG}
freeman
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Vs. 5′ KU] ú-te-eq-qú iš-ta-ma-aš-šu-u-wa-arto hear:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

ú-te-eq-qúiš-ta-ma-aš-šu-u-wa-ar
to hear
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Vs. 6′ ] KU ru-bu-ú LUGAL-ušto become king:{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C};
king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
to become king:3SG.PRS;
to become king:3SG.PRS.MP;
to become king:PTCP.NOM.SG.C;
king:{(UNM)};
:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}


ru-bu-úLUGAL-uš
to become king
{PTCP.ACC.PL.C, PTCP.NOM.PL.C}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
to become king
3SG.PRS
to become king
3SG.PRS.MP
to become king
PTCP.NOM.SG.C
king
{(UNM)}

{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

Vs. 7′ ] KU lu-bu-uš-tù wa-aš-šu-u-wa-arto be pleasant:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
to cover:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

lu-bu-uš-tùwa-aš-šu-u-wa-ar
to be pleasant
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
to cover
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Vs. 8′ ] KU ṣú-u-bá-tu₄ TÚG-ašboxwood:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL};
garment:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL};
boxwood:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
garment:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ṣú-u-bá-tu₄TÚG-aš
boxwood
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL}
garment
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL, NOM.PL}
boxwood
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
garment
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. 9′ ]x-du-gul-la-ag-ga KU×LÁL zu-u za-ak-kar

zu-uza-ak-kar

Vs. 10′ -k]u KU×IGI ṣí-in-ḫu šal-pí-išexcrement:NOM.SG.C;
excrement:NOM.PL.C


ṣí-in-ḫušal-pí-iš
excrement
NOM.SG.C
excrement
NOM.PL.C

Vs. 11′ ] LU ṣa-ba-tù ap-pa-tarto seize:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

ṣa-ba-tùap-pa-tar
to seize
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}

Vs. 12′ ] LU kà-mu-u KI.MINditto:ADV;
ditto:

kà-mu-uKI.MIN
ditto
ADV
ditto

Vs. 13′ ] LU re-ʾu-ú SIPAshepherd:{(UNM)}

re-ʾu-úSIPA
shepherd
{(UNM)}

Vs. 14′ ] LU ri-tù-ú ú-e-ši-išpasture:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
pasture:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

ri-tù-úú-e-ši-iš
pasture
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
pasture
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C}

Vs. 15′ ] LU du-uš-šu-ú da-me-e-daelsewhere:;
other:INDoth.ALL;
abundance:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
:{PNm(UNM)}

du-uš-šu-úda-me-e-da
elsewhere

other
INDoth.ALL
abundance
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}

{PNm(UNM)}

Vs. 16′ ] LU ma-a-du₄ me-ek-kimuch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

ma-a-du₄me-ek-ki
much
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Vs. 17′ L]U ma-du-tu₄ me-ek-ka-e-ešmuch:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

ma-du-tu₄me-ek-ka-e-eš
much
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Vs. 18′ LU] -lu₄ -išman:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

-lu₄-iš
man
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Vs. 19′ LU] ni-i-šu an-tu-uḫ-ša-tarpopulation:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

ni-i-šuan-tu-uḫ-ša-tar
population
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Vs. 20′ LU] te-ni-šu KI.MINditto:ADV;
ditto:

te-ni-šuKI.MIN
ditto
ADV
ditto

Vs. 21′ LU] -ia-ru EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} wa-aḫ-nu-ma[r]to turn:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}


Rs. bricht ab

-ia-ruEGIR-pawa-aḫ-nu-ma[r]
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to turn
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
Oder als ⸢ṣa⸣-a-u zu interpretieren. Siehe Scheucher T. 2012b: 465.
3.9792561531067