Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 10.44 (2021-12-31)

Vs. 1′ [ ]-zi [

Vs. 2′ [ ] nuCONNn MUNUSMEŠwoman:{(UNM)} Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
[DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}

nuMUNUSMEŠÉ[DINGIR-LIM
CONNnwoman
{(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
divinity
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
god
{(UNM)}

Vs. 3′ [ ] MUNUSMEŠwoman:{(UNM)} pa-a-an-z[ito go:3PL.PRS


MUNUSMEŠpa-a-an-z[i
woman
{(UNM)}
to go
3PL.PRS

Vs. 4′ [ a-p]é-e-da!?-ni-páthe:DEM2/3.D/L.SG=FOC UD-t[iday (deified):DN.FNL(t).D/L.SG;
day:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}

a-p]é-e-da!?-ni-pátUD-t[i
he
DEM2/3.D/L.SG=FOC
day (deified)
DN.FNL(t).D/L.SG
day
{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}

Vs. 5′ [ ]x-ti-uš 10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten:
NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} 1one:QUANcar Š[AḪ.TURpiglet:{(UNM)} 1one:QUANcar UR.GI₇.TURpuppy:{(UNM)}

10NINDA.SIG1Š[AḪ.TUR1UR.GI₇.TUR
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ten
‘flat bread’
{(UNM)}
one
QUANcar
piglet
{(UNM)}
one
QUANcar
puppy
{(UNM)}

Vs. 6′ [ š]u-uḫ-ḫa-ašto pour:{3SG.PST, 2SG.PST};
roof:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
roof:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(type of pastry):{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nuCONNn x[

š]u-uḫ-ḫa-ašda-a-inu
to pour
{3SG.PST, 2SG.PST}
roof
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
roof
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
(type of pastry)
{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNn

Vs. 7′ [ ] Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
[KUŠ₇chariot fighter:{(UNM)} a]n-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
x[

É[KUŠ₇a]n-da
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
chariot fighter
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. 8′ [nuCONNn ANŠE.KUR.RAMEŠhorse:{(UNM)} p]a-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
p[é-e-ḫu-d]a-an-z[ito take:3PL.PRS

[nuANŠE.KUR.RAMEŠp]a-ra-ap[é-e-ḫu-d]a-an-z[i
CONNnhorse
{(UNM)}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
3PL.PRS

Vs. 9′ [ ḫa]-pí-e-eš(male or female) cult functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} 1-ašone:;
one:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
UR.TURpuppy:{(UNM)};
puppy man:{(UNM)}
x[

ḫa]-pí-e-eš1-ašUR.TUR
(male or female) cult functionary)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
one

one
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
puppy
{(UNM)}
puppy man
{(UNM)}

Vs. 10′ [ ]x ḫar-*zi*to have:3SG.PRS nuCONNn ANŠE.KUR.RAM[horse:{(UNM)}

ḫar-*zi*nuANŠE.KUR.RAM[
to have
3SG.PRS
CONNnhorse
{(UNM)}

Vs. 11′ [1one:QUANcar NAM-MA-AN-DU]M(vessel):{(UNM)} ME-Ewater(course):{(UNM)} ḫar-zito have:3SG.PRS an-da-m[ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

[1NAM-MA-AN-DU]MME-Eḫar-zian-da-m[a
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}
water(course)
{(UNM)}
to have
3SG.PRS
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. 12′ [nuCONNn ANŠE.KUR.RAMEŠhorse:{(UNM)} ú]-e-te-ni-iawater(course):D/L.SG=CNJadd pa-ap-pár-a[š-zito sprinkle:3SG.PRS


[nuANŠE.KUR.RAMEŠú]-e-te-ni-iapa-ap-pár-a[š-zi
CONNnhorse
{(UNM)}
water(course)
D/L.SG=CNJadd
to sprinkle
3SG.PRS

Vs. 13′ [nuCONNn LÚ.MEŠḫa-pí-e-e]š(male or female) cult functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} UR.TURpuppy:{(UNM)};
puppy man:{(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ku-ra-an-z[ito cut:3PL.PRS

[nuLÚ.MEŠḫa-pí-e-e]šUR.TURar-ḫaku-ra-an-z[i
CONNn(male or female) cult functionary)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
puppy
{(UNM)}
puppy man
{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to cut
3PL.PRS

Vs. 14′ [nu-uš-ma-aš]-kán:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT};
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC={PPRO.2PL.DAT=OBPk, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
ANŠE.KUR.RAMEŠhorse:{(UNM)} iš-tar-naamid: a[r-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ku-ra-an-zito cut:3PL.PRS

[nu-uš-ma-aš]-kánANŠE.KUR.RAMEŠiš-tar-naa[r-ḫaku-ra-an-zi

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC={PPRO.2PL.DAT=OBPk, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
horse
{(UNM)}
amid
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to cut
3PL.PRS

Vs. 15′ [pa-ra-a-mafurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
ke-e-e]zthis one:DEM1.ABL;
here:;
this one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)}
1one:QUANcar GI!?reed:{(UNM)} ke-e-ez-zi-〈ia〉this one:DEM1.ABL;
here:
1one:QUANcar G[Ireed:{(UNM)}

[pa-ra-a-make-e-e]z1GI!?ke-e-ez-zi-〈ia〉1G[I
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
this one
DEM1.ABL
here

this one
{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being
{(ABBR)}
one
QUANcar
reed
{(UNM)}
this one
DEM1.ABL
here
one
QUANcar
reed
{(UNM)}

Vs. 16′ [ -m]a-at-kán x ḫu-it-ti-i[a-an-zito pull:3PL.PRS

ḫu-it-ti-i[a-an-zi
to pull
3PL.PRS

Vs. 17′ [nam-mastill:;
then:
ke-e-ezthis one:DEM1.ABL;
here:;
this one:{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C};
well-being:{(ABBR)}
ke-e]z-zi-iathis one:DEM1.ABL;
here:
pa-aḫ-ḫurfire:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} wa-ar-nu-w[a-an-zito light:3PL.PRS

[nam-make-e-ezke-e]z-zi-iapa-aḫ-ḫurwa-ar-nu-w[a-an-zi
still

then
this one
DEM1.ABL
here

this one
{DEM1.NOM.PL.N, DEM1.ACC.PL.N, DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N, DEM1.NOM.PL.C, DEM1.ACC.PL.C}
well-being
{(ABBR)}
this one
DEM1.ABL
here
fire
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to light
3PL.PRS

Vs. 18′ [nu-kánCONNn=OBPk ANŠE.KUR.RA]MEŠhorse:{(UNM)} iš-tar-naamid: ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
pé-e-ḫu-d[a-an-zito take:3PL.PRS

[nu-kánANŠE.KUR.RA]MEŠiš-tar-naar-ḫapé-e-ḫu-d[a-an-zi
CONNn=OBPkhorse
{(UNM)}
amid
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3PL.PRS

Vs. 19′ [nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC ÍD-a]nriver:FNL(a).ACC.SG.C;
river:{(UNM)};
:{HURR.ABS.SG, STF}
za-a-i-nu-wa-an-zito bring so. across:3PL.PRS na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Í[D-anriver:FNL(a).ACC.SG.C;
river:{(UNM)};
:{HURR.ABS.SG, STF}

[nu-ušÍD-a]nza-a-i-nu-wa-an-zina-aš-taÍ[D-an
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCriver
FNL(a).ACC.SG.C
river
{(UNM)}

{HURR.ABS.SG, STF}
to bring so. across
3PL.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
river
FNL(a).ACC.SG.C
river
{(UNM)}

{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 20′ [ta-pu-ša]side:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
aside:;
beside:;
side:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
a-ra-an-ta-rito stand:3PL.PRS.MP;
to stop (transitive); to rise:3PL.PRS.MP
nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
[

[ta-pu-ša]a-ra-an-ta-rinu-uš-ša-an
side
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
aside

beside

side
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to stand
3PL.PRS.MP
to stop (transitive)
to rise
3PL.PRS.MP

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

Vs. 21′ [ú-e-te-ni-it]water(course):INS pa-ap-pár-aš-[zito sprinkle:3SG.PRS


Vs. bricht ab

[ú-e-te-ni-it]pa-ap-pár-aš-[zi
water(course)
INS
to sprinkle
3SG.PRS

Rs. 1′ ]x x[

Rs. 2′ ] (unbeschrieben) [


Rs. ca. 10 bis auf Zeichenspuren abgebrochene Zeilen

Rs. 12′ ]x-an-zi D[

Rs. 13′ ]x e-ku-z[ito drink:3SG.PRS


e-ku-z[i
to drink
3SG.PRS

Rs. 14′ ] I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
x[

I-NA ÉD10
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

Rs. 15′ ]x ku-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
MUNUSx[

ku-i-e-eš
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}

Rs. 16′ ] nam-mastill:;
then:
QA-TAM-MAlikewise:ADV [

nam-maQA-TAM-MA
still

then
likewise
ADV

Rs. 17′ ]-e-ḫu-da-an-z[ito take:3PL.PRS

]-e-ḫu-da-an-z[i
to take
3PL.PRS

Rs. 18′ ]x x-zi nuCONNn p[a-

nu
CONNn

Rs. 19′ ]x x x [

Rs. 20′ ]x MUNUSMEŠwoman:{(UNM)} Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
[DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}


MUNUSMEŠÉ[DINGIR-LIM
woman
{(UNM)}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
divinity
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
god
{(UNM)}

Rs. 21′ ]x pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

pár-ši-i[a
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. 22′ ]x a-r[a-

Rs. bricht ab

0.5868661403656