Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 11.26 (2021-12-31)

Vs.


Vs. 1′ [ ]x-iz-z[i LUG]AL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
É?x[ ]

LUG]AL-uš
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

Vs. 2′ [ ] ar-rito wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to wash:2SG.IMP;
anus:D/L.SG;
be awake:2SG.IMP
an-da-kánto be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
pa-iz-zito go:3SG.PRS x[ ]

ar-rian-da-kánpa-iz-zi
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to wash
2SG.IMP
anus
D/L.SG
be awake
2SG.IMP
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to go
3SG.PRS

Vs. 3′ [ ]x ALAM.ZU₉cult actor:{(UNM)} me-ma-ito speak:3SG.PRS ŠUMEŠ-ŠUhand:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ar-r[i]to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to wash:2SG.IMP;
anus:D/L.SG;
be awake:2SG.IMP

ALAM.ZU₉me-ma-iŠUMEŠ-ŠUar-r[i]
cult actor
{(UNM)}
to speak
3SG.PRS
hand
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to wash
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to wash
2SG.IMP
anus
D/L.SG
be awake
2SG.IMP

Vs. 4′ [NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
GIŠZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
GU₄cattle:{(UNM)} UDUsheep:{(UNM)} šu-up-pí-ia-a[ḫ-ḫi]to make holy:3SG.PRS


[NINDA.GUR₄.R]Apár-ši-iaGIŠZAG.GAR.RA-nida-a-iGU₄UDUšu-up-pí-ia-a[ḫ-ḫi]
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
offering table
D/L.SG
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
cattle
{(UNM)}
sheep
{(UNM)}
to make holy
3SG.PRS

Vs. 5′ UGULAsupervisor:{(UNM)} 〈LÚ〉MUḪALDIMcook:{(UNM)} GIŠZAG.GAR.RAoffering table:{(UNM)} GU₄cattle:{(UNM)} UDUsheep:{(UNM)} šu-up-pí-ia-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS DINGIRMEŠ-kándivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}

UGULA〈LÚ〉MUḪALDIMGIŠZAG.GAR.RAGU₄UDUšu-up-pí-ia-aḫ-ḫiDINGIRMEŠ-kán
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
offering table
{(UNM)}
cattle
{(UNM)}
sheep
{(UNM)}
to make holy
3SG.PRS
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 6′ GIŠZAG.GAR.RA-zaoffering table:ABL;
offering table:{(UNM)}
GAMlower:{(UNM)};
low:{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
da-an-z[ito take:3PL.PRS L]Ú.MEŠ[MU]ḪALDIMcook:{(UNM)} GIŠši-en-ti-in(implement involved in slaughtering):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

GIŠZAG.GAR.RA-zaGAMda-an-z[iL]Ú.MEŠ[MU]ḪALDIMGIŠši-en-ti-inti-an-zi
offering table
ABL
offering table
{(UNM)}
lower
{(UNM)}
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to take
3PL.PRS
cook
{(UNM)}
(implement involved in slaughtering)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Vs. 7′ GIŠZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG ḫu-u-kán-z[i]:3PL.PRS Dte-li-pí-nu-ašTele/ipinu:DN.GEN.SG;
Tele/ipinu:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠZAG.GAR.RA-nioffering table:D/L.SG

GIŠZAG.GAR.RA-niḫu-u-kán-z[i]Dte-li-pí-nu-ašGIŠZAG.GAR.RA-ni
offering table
D/L.SG

3PL.PRS
Tele/ipinu
DN.GEN.SG
Tele/ipinu
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
offering table
D/L.SG

Vs. 8′ []u-u-kán-zi:3PL.PRS NARsinger:{(UNM)} URUka-né-ešKane/iš:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


[]u-u-kán-ziNARURUka-né-ešSÌR-RU

3PL.PRS
singer
{(UNM)}
Kane/iš
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Vs. 9′ GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
M[E-Š]E-DIbody guard:{(UNM)} GU₄-icattle:{D/L.SG, STF};
cattle:D/L.SG
[ ]-wa-i GIŠZAG.GAR.[RA-nioffering table:D/L.SG ]u-u-kán-zi:3PL.PRS

GALM[E-Š]E-DIGU₄-iGIŠZAG.GAR.[RA-ni]u-u-kán-zi
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
body guard
{(UNM)}
cattle
{D/L.SG, STF}
cattle
D/L.SG
offering table
D/L.SG

3PL.PRS

Vs. 10′ nuCONNn kiš-šar-tahand:INS [ LÚ.ME]ŠŠU.I-káncleaner:{(UNM)} [da-ga-an-z]i-pu-ušsoil:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
Taganzipa:{DN(UNM)}

nukiš-šar-taLÚ.ME]ŠŠU.I-kán[da-ga-an-z]i-pu-uš
CONNnhand
INS
cleaner
{(UNM)}
soil
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
Taganzipa
{DN(UNM)}

Vs. 11′ ša-an-ḫa-an-z[ito seek/sweep:3PL.PRS DUGḫar-š]i-al-l[istorage vessel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
storage vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
storage vessel:D/L.SG
-i]a-zi

ša-an-ḫa-an-z[iDUGḫar-š]i-al-l[i
to seek/sweep
3PL.PRS
storage vessel
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
storage vessel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
storage vessel
D/L.SG

Vs. 12′ SANGApriest:{(UNM)} DUGḫar-š[i- ]x-an[ ]x-an

SANGA
priest
{(UNM)}

Vs. 13′ šu-un-na-ito fill:3SG.PRS DUGt[a- ]x-un [ ]

šu-un-na-i
to fill
3SG.PRS

Vs. 14′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e-ep-z[ito seize:3SG.PRS ]x-iz-x[ ]x x x x

LUGAL-ipa-ra-ae-ep-z[i
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS

Vs. 15′ AŠ-RIḪI.Aplace:{(UNM)} [ir-ḫa]-a-ez-z[i]to go around:3SG.PRS


AŠ-RIḪI.A[ir-ḫa]-a-ez-z[i]
place
{(UNM)}
to go around
3SG.PRS

Vs. 16′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
a-ra-aḫ-zasurrounding:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
outside:
pa-iz-z[ito go:3SG.PRS

LUGAL-uša-ra-aḫ-zapa-iz-z[i
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
surrounding
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
outside
to go
3SG.PRS

Vs. 17′ LUGAL-uš-kánking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} an-[d]ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
pa-i[z-zito go:3SG.PRS

LUGAL-uš-kánan-[d]apa-i[z-zi
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to go
3SG.PRS

Vs. 18′ 4vier:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:{(UNM)} x[ ]x[

4NINDA.KU₇
vier
QUANcar
sweet bread
{(UNM)}

Vs. 19′ QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[

QA-TAMda-a-i
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. 20′ da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[virility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}

da-a-i[
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

Vs. 21′ PA-NI DUTUSolar deity:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} [

PA-NI DUTU
Solar deity
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Vs. 22′ NINDA.Ì.E?.[DÉ.A?sponge cake:{(UNM)}

Vs. I bricht ab

NINDA.Ì.E?.[DÉ.A?
sponge cake
{(UNM)}

Rs. 1′ [ ]x[

Rs. 2′ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[

na-atA-NA

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 3′ UZUZAG.UDUshoulder:{(UNM)} iš-k[i-šaback:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL};
Iškiša:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
to smear:3SG.PST;
back:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
(component part):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

UZUZAG.UDUiš-k[i-ša
shoulder
{(UNM)}
back
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
Iškiša
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
to smear
3SG.PST
back
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
(component part)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

Rs. 4′ 3-ŠUthrice:QUANmul UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} [

3-ŠUUŠ-KE-EN
thrice
QUANmul
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

Rs. 5′ 3-ŠUthrice:QUANmul wa-al-aḫ-z[ito strike:3SG.PRS

3-ŠUwa-al-aḫ-z[i
thrice
QUANmul
to strike
3SG.PRS

Rs. 6′ 3three:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} pár-š[i-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP


3NINDAa-a-anpár-š[i-ia
three
QUANcar
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. 7′ BE-LUḪI.Alord:{(UNM)} ḫu-u-ma-an-te-e[ševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

BE-LUḪI.Aḫu-u-ma-an-te-e[š
lord
{(UNM)}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}

Rs. 8′ Dpí-ir-wa-anPe/irwa:DN.ACC.SG.C;
Pe/irwa:{DN(UNM)}
a-ku-w[a-an-zito drink:3PL.PRS

Dpí-ir-wa-ana-ku-w[a-an-zi
Pe/irwa
DN.ACC.SG.C
Pe/irwa
{DN(UNM)}
to drink
3PL.PRS

Rs. 9′ [a-k]u-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pí-a[n-zito give:3PL.PRS

[a-k]u-an-napí-a[n-zi
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to give
3PL.PRS

Rs. 10′ [a-k]u-an-zito drink:3PL.PRS ta[: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
]x[

[a-k]u-an-zita[
to drink
3PL.PRS

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}

Rs. 11′ []ki-i-da-anreciting priest(?):{ACC.SG.C, GEN.PL} x x x[ ]x-zi


[]ki-i-da-an
reciting priest(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}

Rs. 12′ Dx-x-x-pu-un TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[ ]


TUŠ-aš
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. 13′ D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ú-x x[ ]x aš-k[a-az?]gate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}


D10aš-k[a-az?]
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
gate
ABL
(from) outside

out(side)

gate
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate
{VOC.SG, ALL, STF}

Rs. 14′ D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ú-x[ ] an-dur-zainside:ADV


D10an-dur-za
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
inside
ADV

Rs. 15′ [ ]x x[ ]x x da-an-zito take:3PL.PRS [ ]x x x x 1one:QUANcar DUGvessel:{(UNM)} KAŠbeer:{(UNM)}

da-an-zi1DUGKAŠ
to take
3PL.PRS
one
QUANcar
vessel
{(UNM)}
beer
{(UNM)}

Rs. 16′ [PA-N]I GIŠ[ZA]G.GAR.RAoffering table:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
LUG[AL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
[DIN]GIR-LIM-nidivinity:FNL(n).D/L.SG;
god:FNL(n).D/L.SG
UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS}

[PA-N]I GIŠ[ZA]G.GAR.RAti-an-ziLUG[AL-u]š[DIN]GIR-LIM-niUŠ-KE-EN
offering table
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
divinity
FNL(n).D/L.SG
god
FNL(n).D/L.SG
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

Rs. 17′ [t]a-aš-kán:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
GIŠGIGIR-niwagon:D/L.SG ti-ia-zito step:3SG.PRS Éḫa-le-en-tu-u-ašpalace:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
palace:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pa-iz-zito go:3SG.PRS


[t]a-aš-kánGIŠGIGIR-niti-ia-ziÉḫa-le-en-tu-u-ašpa-iz-zi

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
to take
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
wagon
D/L.SG
to step
3SG.PRS
palace
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
palace
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to go
3SG.PRS

Rs. erhaltener Teil von ca. 4 Zeilen unbeschrieben

Rs. II bricht ab

0.57149887084961