Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 12.112 (2021-12-31)

KBo 12.112 (CTH 412) [adapted by TLHdig]

KBo 12.112
Abbreviations (morphological glossing)

Vs.


Vs. 1′ ]Gwool:;
wool:{(UNM)}
te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

]Gte-pu
wool

wool
{(UNM)}
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Vs. 2′ ]x-ti

Vs. 3′ ] (unbeschrieben)


Vs. 4″ ú-e]-ḫa-at-tato turn:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to turn:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

ú-e]-ḫa-at-ta
to turn
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to turn
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

Vs. 5′ T]URsmall:{(UNM)} da-an-na-an-da-anempty:ACC.SG.C;
(type of pastry):ACC.SG.C

T]URda-an-na-an-da-an
small
{(UNM)}
empty
ACC.SG.C
(type of pastry)
ACC.SG.C

Vs. 6′ a]n-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
še-pí-ku-uš-tipin:D/L.SG ḫa-ma-an-kito tie:3SG.PRS;
to tie:2SG.IMP


a]n-daše-pí-ku-uš-tiḫa-ma-an-ki
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
pin
D/L.SG
to tie
3SG.PRS
to tie
2SG.IMP

Vs. 7′ ] an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
GIŠni-ni-ia-la-ašcradle:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫa-ma-an-kito tie:3SG.PRS;
to tie:2SG.IMP

an-daGIŠni-ni-ia-la-ašḫa-ma-an-ki
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
cradle
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to tie
3SG.PRS
to tie
2SG.IMP

Vs. 8″ ] (Rasur)

Vs. 9′ ]x na-an-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
INA TÚGGÚ.È.Agarment:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ḫa-ma-an-kito tie:3SG.PRS;
to tie:2SG.IMP

na-an-ši-kánan-daINA TÚGGÚ.È.Aḫa-ma-an-ki
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPkto be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
garment
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to tie
3SG.PRS
to tie
2SG.IMP

Vs. 10′ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP


d]a-a-i
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Vs. 11′ ]x UN-ašman:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mankind:GEN.SG;
man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mankind:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DUMU-anchild:FNL(a).ACC.SG.C;
childhood:{(UNM)};
child:{(UNM)}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
a-uš-zito see:3SG.PRS a-pa-a-aš-ša-anfront:HURR.DAT.PL;
sacrificial pit:HURR.DAT.PL;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)};
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
Apa:{PNm(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
to be finished:3SG.PST=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

UN-ašDUMU-anan-daa-uš-zia-pa-a-aš-ša-an
man
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mankind
GEN.SG
man
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mankind
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
child
FNL(a).ACC.SG.C
childhood
{(UNM)}
child
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to see
3SG.PRS
front
HURR.DAT.PL
sacrificial pit
HURR.DAT.PL
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Apa
{PNm(UNM)}
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
Apa
{PNm(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
to be finished
3SG.PST=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}

Vs. 12′ ]x-zi


Vs. 13′ a]r-ma-a-ez-zito be pregnant:3SG.PRS na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
kiš-anto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
ḫu-u-uk-zi:3SG.PRS

a]r-ma-a-ez-zina-ankiš-anḫu-u-uk-zi
to be pregnant
3SG.PRS

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
to become
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

3SG.PRS

Vs. 14′ ]x-pí-na-aš UZUÌoil:{(UNM)} ú-e-ek-tato wish:{2SG.PST, 3SG.PST} šal-la-ia-aš-ša-wa-zalarge:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

UZUÌú-e-ek-tašal-la-ia-aš-ša-wa-za
oil
{(UNM)}
to wish
{2SG.PST, 3SG.PST}
large
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. 15′ am-me-i]a-an-da-aš(unk. mng.):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} ú-e-ek-tato wish:{2SG.PST, 3SG.PST}


am-me-i]a-an-da-ašú-e-ek-ta
(unk. mng.)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to wish
{2SG.PST, 3SG.PST}

Vs. 16′ ]x x nuCONNn am-me-ia-an-du-uš(unk. mng.):{ACC.PL.C, NOM.PL.C} pé-i-e-etto send:3SG.PST

nuam-me-ia-an-du-ušpé-i-e-et
CONNn(unk. mng.)
{ACC.PL.C, NOM.PL.C}
to send
3SG.PST

Vs. 17′ ] ú-uk-waI:{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC} pa-a-i-mito go:1SG.PRS

ú-uk-wapa-a-i-mi
I
{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}
to go
1SG.PRS

Vs. 18′ ] (unbeschrieben)


Vs. 19′ ]x-an-ta ku-[ ]x-zi

Vs. 20′ ]x-ḫa-an [

Vs. bricht ab

Rs. 1′ ]-ra-aš SAG.DU-iahead:{(UNM)}

SAG.DU-ia
head
{(UNM)}

Rs. 2′ ]x-aḫ-ḫu-un

Rs. 3′ ]-kán pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
le-el-ḫu-wa-ito pour (out):3SG.PRS


pa-ra-ale-el-ḫu-wa-i
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to pour (out)
3SG.PRS

Rs. 4′ ]x-ta-an ú-daḫ-ḫu-unto bring (here):1SG.PST

ú-daḫ-ḫu-un
to bring (here)
1SG.PST

Rs. 5′ ]x nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
tar-aš-ke-*šito let:2SG.PRS.IMPF;
to speak:2SG.PRS.IMPF;
(kind of milk):D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
i-it*-wa-ra-an-kánto go:2SG.IMP=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

nu-watar-aš-ke-*šii-it*-wa-ra-an-kán

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to let
2SG.PRS.IMPF
to speak
2SG.PRS.IMPF
(kind of milk)
D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to go
2SG.IMP=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

Rs. 6′ a]n-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
pa-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:


a]n-dapa-i
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely

Rs. 7′ ]x a-ap-pato be finished:2SG.IMP;
again:;
back:;
to seize:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)}
A-NA DINGIRMEŠ!divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
enthusiastic:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
me-mi-iš-tato speak:{2SG.PST, 3SG.PST};
to speak:2SG.IMP;
word:D/L.SG;
word:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

a-ap-paA-NA DINGIRMEŠ!me-mi-iš-ta
to be finished
2SG.IMP
again

back

to seize
3SG.PRS.MP
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Apa
{PNm(UNM)}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
enthusiastic
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to speak
{2SG.PST, 3SG.PST}
to speak
2SG.IMP
word
D/L.SG
word
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

Rs. 8′ ] a-pa-at-tathere:;
he:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
ku-e-da-ni-ik-kisomeone:INDFany.D/L.SG du-me-nito take:1PL.PRS pa-id-du-wa-azto go:3SG.IMP=CNJctr=REFL

a-pa-at-taku-e-da-ni-ik-kidu-me-nipa-id-du-wa-az
there

he
{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
someone
INDFany.D/L.SG
to take
1PL.PRS
to go
3SG.IMP=CNJctr=REFL

Rs. 9′ gi]-im-ra-ašland:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} tar-pa-tar-pa-ancoriander(?):{ACC.SG.C, GEN.PL} da-a-úto take:3SG.IMP;
to sit:3SG.IMP;
eye:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
gi-im-ma-ra-ašland:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ma-aḫ-ḫa-anwhen:

gi]-im-ra-aštar-pa-tar-pa-anda-a-únu-wagi-im-ma-ra-ašma-aḫ-ḫa-an
land
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
coriander(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to take
3SG.IMP
to sit
3SG.IMP
eye
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
land
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
when

Rs. 10′ [an-ni-i]š-ši-kánmother:D/L.SG;
that one:DEMann.D/L.SG;
annan:DN.D/L.SG;
Anna:PNf.D/L.SG;
Anna:PNm.D/L.SG;
mother:NOM.SG.C;
mother:NOM.PL.C;
that one:DEMann.NOM.SG.C
〈〈A-NA〉〉 an-da-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside:
QA-TAM-MAlikewise:ADV ú-e-ḫa-at-ta-ruto turn:3SG.IMP.MP


[an-ni-i]š-ši-kánan-da-anQA-TAM-MAú-e-ḫa-at-ta-ru
mother
D/L.SG
that one
DEMann.D/L.SG
annan
DN.D/L.SG
Anna
PNf.D/L.SG
Anna
PNm.D/L.SG
mother
NOM.SG.C
mother
NOM.PL.C
that one
DEMann.NOM.SG.C
to be warm
PTCP.ACC.SG.C
inside
likewise
ADV
to turn
3SG.IMP.MP

Rs. 11′ [pa-id-du-wa-a]zto go:3SG.IMP=CNJctr=REFL ḫa-a-aš-šu-ušash:ACC.PL.C;
grandchild:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
hearth:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
king:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to beget:2SG.IMP;
Ḫašša:{DN(UNM)}
da-a-úto take:3SG.IMP;
to sit:3SG.IMP;
eye:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
nu-wa-aš-ša-an(offering-term):HURR.DAT.PL;
not (volitive):;
: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
GIŠIGdoor:{(UNM)} GIM-anwhen:CNJ;
when:INTadv

[pa-id-du-wa-a]zḫa-a-aš-šu-ušda-a-únu-wa-aš-ša-anGIŠIGGIM-an
to go
3SG.IMP=CNJctr=REFL
ash
ACC.PL.C
grandchild
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
hearth
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
king
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to beget
2SG.IMP
Ḫašša
{DN(UNM)}
to take
3SG.IMP
to sit
3SG.IMP
eye
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
(offering-term)
HURR.DAT.PL
not (volitive)


CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
door
{(UNM)}
when
CNJ
when
INTadv

Rs. 12′ [ ú-e-ḫ]a-at-tato turn:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to turn:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
DUMU-la-aš-ša-wa-aš-ša-anchildhood:GEN.SG;
child:{FNL(la).NOM.SG.C, FNL(l).GEN.SG, FNL(l).VOC.SG, FNL(l).GEN.PL, FNL(l).D/L.PL}
an-ni-iš-šimother:NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
that one:DEMann.NOM.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
mother:ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
that one:DEMann.ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
mother:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
that one:DEMann.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
annan:DN.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
Anna:PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

ú-e-ḫ]a-at-taDUMU-la-aš-ša-wa-aš-ša-anan-ni-iš-ši
to turn
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to turn
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
childhood
GEN.SG
child
{FNL(la).NOM.SG.C, FNL(l).GEN.SG, FNL(l).VOC.SG, FNL(l).GEN.PL, FNL(l).D/L.PL}
mother
NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
that one
DEMann.NOM.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
mother
ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
that one
DEMann.ACC.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
mother
D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
that one
DEMann.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
annan
DN.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
Anna
PNf.D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Rs. 13′ [an-da-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside:
QA-TAM-MA]likewise:ADV ú-e-ḫa-at-ta-ruto turn:3SG.IMP.MP


[an-da-anQA-TAM-MA]ú-e-ḫa-at-ta-ru
to be warm
PTCP.ACC.SG.C
inside
likewise
ADV
to turn
3SG.IMP.MP

Rs. 14′ ]x-ú ku-ut-ta-ašwall:{GEN.SG, D/L.PL};
wall:STF={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
ša-lu-i-〈〈ša〉〉-na-anclay:{ACC.SG.C, GEN.PL};
(oracle bird):ACC.SG.C;
Šalwini:{PNm(UNM)}

ku-ut-ta-ašša-lu-i-〈〈ša〉〉-na-an
wall
{GEN.SG, D/L.PL}
wall
STF={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
clay
{ACC.SG.C, GEN.PL}
(oracle bird)
ACC.SG.C
Šalwini
{PNm(UNM)}

Rs. 15′ Ú-U]Lnot:NEG ú-e-mi-ez-zito find:3SG.PRS DUMU-la-an-na-wachild:FNL(la).ACC.SG.C;
childhood:FNL(ann).ALL

Ú-U]Lú-e-mi-ez-ziDUMU-la-an-na-wa
not
NEG
to find
3SG.PRS
child
FNL(la).ACC.SG.C
childhood
FNL(ann).ALL

Rs. 16′ QA-TAM-MAlikewise:ADV le-enot!:NEG ú]-e-mi-ez-zito find:3SG.PRS


QA-TAM-MAle-eú]-e-mi-ez-zi
likewise
ADV
not!
NEG
to find
3SG.PRS

Rs. 17′ DU]MU-anchild:FNL(a).ACC.SG.C;
childhood:{(UNM)};
child:{(UNM)}
ú-dato drink:LUW.3SG.PST;
to bring (here):2SG.IMP;
Uda:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

DU]MU-anú-da
child
FNL(a).ACC.SG.C
childhood
{(UNM)}
child
{(UNM)}
to drink
LUW.3SG.PST
to bring (here)
2SG.IMP
Uda
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Rs. 18′ ]x-it-wa ú-i-te-ni-itwater(course):INS

ú-i-te-ni-it
water(course)
INS

Rs. 19′ ]x-an-za

Rs. 20′ ]x-an-za

Rs. 21′ ]x-x

Rs. bricht ab

0.57208895683289