Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 12.121 (2021-12-31)

1′ -t]a? LU[GALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}

LU[GAL
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

2′ ]x DINGIRMEŠ-ašdivinity:GEN.SG;
deity:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
enthusiastic:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pa-x[

DINGIRMEŠ-aš
divinity
GEN.SG
deity
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
enthusiastic
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

3′ ] ú-ia-aš-ša-anto scream:2SG.PST;
to send:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to scream:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to send:2SG.IMP;
to scream:2SG.IMP;
to drink:LUW.2SG.IMP;
Utima:{GN(ABBR)};
Utima (Abk.):{GN(ABBR)}
[

ú-ia-aš-ša-an
to scream
2SG.PST
to send
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to scream
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to send
2SG.IMP
to scream
2SG.IMP
to drink
LUW.2SG.IMP
Utima
{GN(ABBR)}
Utima (Abk.)
{GN(ABBR)}

4′ -t]a DUGka-a-az-z[i(vessel):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}


DUGka-a-az-z[i
(vessel)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

5′ A]ZU-ma-kánextispicy expert:{(UNM)} GIŠERENcedar (tree):{(UNM)} x[

A]ZU-ma-kánGIŠEREN
extispicy expert
{(UNM)}
cedar (tree)
{(UNM)}

6′ ]U-kán *ḫu*-u-up-ru-uš-ḫ[i-

7′ ] A-NA GU₄.MAḪbull:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
cow stall:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
pa-an-kurentirety:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} [

A-NA GU₄.MAḪpa-an-kur
bull
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
cow stall
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
entirety
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

8′ ] É-ia-aš-ša-anhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF};
house:{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
house:{HURR.ABS.SG, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
[

É-ia-aš-ša-anan-da
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
house
{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
house
{HURR.ABS.SG, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

9′ ]x-kán DUGḫu-u-up-ru-uš-ḫ[iincense altar(?):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
incense altar(?):D/L.SG


DUGḫu-u-up-ru-uš-ḫ[i
incense altar(?)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
incense altar(?)
D/L.SG

10′ ]-ma-za NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} da-a-[ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

NINDA.SIGda-a-[i
‘flat bread’
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

11′ ]x a-na-a-ḫ[itaste:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
taste:{HURR.ABS.SG, STF}

a-na-a-ḫ[i
taste
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
taste
{HURR.ABS.SG, STF}

12′ ]x d[a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Text bricht ab

d[a-a-i
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
0.96542096138