Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 12.70 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Vs. I 1′ (abgebrochen)
(Frg. 1) Vs. I 2′ [ i-ša-ap-pa-ar-k]a?
… | i-ša-ap-pa-ar-k]a? |
---|---|
(Frg. 1) Vs. I 3′ [ la mi-it-ḫa-r]i?-iš a-a[m-me-lu]
… | la | mi-it-ḫa-r]i?-iš | a-a[m-me-lu] |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 4′ [ t]i-i-dú-u
… | t]i-i-dú-u |
---|---|
(Frg. 1) Vs. I 5′ [ ub-b]á-al-ka
… | ub-b]á-al-ka |
---|---|
(Frg. 1) Vs. I 6′ [ b]u-u-ur-tá la-a tá-a-ḫar-ri
… | b]u-u-ur-tá | la-a | tá-a-ḫar-ri |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 7′ [ b]u-u-ur-tá tá-ḫar-ri GÁL-ma
… | b]u-u-ur-tá | tá-ḫar-ri | GÁL-ma |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 8′ [ na-a]k?-ru-ti a-na A.ŠÀ-ka
… | na-a]k?-ru-ti | a-na | A.ŠÀ-ka |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 9′ [ š]u-ul-pí-ka ḫu-u-mu-ṭa-a-ti
… | š]u-ul-pí-ka | ḫu-u-mu-ṭa-a-ti |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 10′ [ i-š]a-⸢dá⸣-du-ka ⸢a-na⸣ ma-a-mi-ti
… | i-š]a-⸢dá⸣-du-ka | ⸢a-na⸣ | ma-a-mi-ti |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 11′ (unbeschrieben)
(Frg. 1) Vs. I 12′ [ š]a dí-i-ša-a-t[i]
… | š]a | dí-i-ša-a-t[i] |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 13′ [ ] ⸢i-na⸣ i-[se]-en-ni
… | ⸢i-na⸣ | i-[se]-en-ni |
---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 14′ [ ] ⸢i⸣-da-me-e[q]
… | ⸢i⸣-da-me-e[q] |
---|---|
(Frg. 1) Vs. I 15′ [ ]-⸢i?⸣ [ ]x x[ ]x
… | … | … | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 16′ [ ]x-šu x[ ]-at-ma lu ma-a-ra
… | … | lu | ma-a-ra | |||
---|---|---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 17′ [ ] ša-am-nu [ ](-)u-da-du
… | ša-am-nu | … | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 18′ [ ] zu-x-i-bu
… | |
---|---|
(Frg. 1) Vs. I 19′ [ ke-e]t-ṣu-ra-a a-mi-la ši-im-šu MA.NA ⸢KÙ.BABBAR⸣
… | ke-e]t-ṣu-ra-a | a-mi-la | ši-im-šu | MA.NA | ⸢KÙ.BABBAR⸣ |
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 20′ [ ]x i-dí-šu 4 GÍN KÙ.BABBAR
… | i-dí-šu | 4 | GÍN | KÙ.BABBAR | |
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 21′ [ ]x me-el-kà ši-i-im a-am-me-la
… | me-el-kà | ši-i-im | a-am-me-la | |
---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 22′ [ ]-al kap-da-at x-am-ma
… | kap-da-at | ||
---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 23′ [ ]x ⸢mu⸣-x-x-šu-ma [ ]x ITUIŠTAR
… | … | ITUIŠTAR | |||
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Vs. I 24′ [ ]x x[ ]-šu
Ende der Vs.
… | … | |||
---|---|---|---|---|
(Frg. 1) u. Rd. lk. Kol. 25′ [ -r]i?
… | |
---|---|
(Frg. 1) u. Rd. lk. Kol. 26′ (abgebrochen)
(Frg. 1) u. Rd. lk. Kol. 27′ (abgebrochen)
(Frg. 1) u. Rd. lk. Kol. 28′ [ ]x[ ]x [ ]x
… | … | … | |||
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 1) u. Rd. lk. Kol. 29′ [ ]x ip-⸢tá⸣-a-tá
Ende u. Rd. lk. Kol.
… | ip-⸢tá⸣-a-tá | |
---|---|---|
(Frg. 2) Vs. II 1′ (abgebrochen)
(Frg. 2) Vs. II 2′ (abgebrochen)
(Frg. 2) Vs. II 3′ (unbeschrieben?)
(Frg. 2) Vs. II 4′ (unbeschrieben?)
(Frg. 2) Vs. II 5′ pár-ni-ma-ták-⸢kán⸣carpet:D/L.SG={CNJctr=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CNJctr=PPRO.2SG.ACC=OBPk};
house:D/L.SG={CNJctr=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CNJctr=PPRO.2SG.ACC=OBPk};
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}={CNJctr=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CNJctr=PPRO.2SG.ACC=OBPk} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF [ ] x TA? [
pár-ni-ma-ták-⸢kán⸣ | an-da | … | x | … |
---|---|---|---|---|
carpet D/L.SG={CNJctr=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CNJctr=PPRO.2SG.ACC=OBPk} house D/L.SG={CNJctr=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CNJctr=PPRO.2SG.ACC=OBPk} (offering-term) {HURR.ABS.SG, STF}={CNJctr=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CNJctr=PPRO.2SG.ACC=OBPk} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside equal STF |
(Frg. 2) Vs. II 6′ at-ti-it-ti-en-ta p[é-r]a-[a]nin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} [
at-ti-it-ti-en-ta | p[é-r]a-[a]n | … |
---|---|---|
in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
(Frg. 2) Vs. II 7′ ⸢ḫur-da⸣-ito curse:3SG.PRS;
to curse:D/L.SG;
to curse:{D/L.SG, STF};
brew(?):D/L.SG ⸢AMA⸣-aš-ma-tamother:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.2SG.ACC};
mother:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.2SG.ACC} x x [
⸢ḫur-da⸣-i | ⸢AMA⸣-aš-ma-ta | x x | … |
---|---|---|---|
to curse 3SG.PRS to curse D/L.SG to curse {D/L.SG, STF} brew(?) D/L.SG | mother {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.2SG.ACC} mother {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.2SG.ACC} |
(Frg. 2) Vs. II 8′ nu-uš-ši-kán: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk le-enot!:NEG šu-ul-li-ia-šito argue:2SG.PRS
nu-uš-ši-kán | le-e | šu-ul-li-ia-ši |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk | not! NEG | to argue 2SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 9′ nu-⸢ut⸣-ták-kán:{ CONNn=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CONNn=PPRO.2SG.ACC=OBPk} ad-da-ašfather:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Atta:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
Atta:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to be warm:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
Atriya:{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} da-[ḫur-d]a-⸢a⸣-iš
nu-⸢ut⸣-ták-kán | ad-da-aš | da-[ḫur-d]a-⸢a⸣-iš |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CONNn=PPRO.2SG.ACC=OBPk} | father {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Atta {PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG} Atta {PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to be warm {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} Atriya {GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 2) Vs. II 10′ le-enot!:NEG ⸢a⸣-rito be warm:3SG.PRS.MP;
:D/L.SG;
to arrive at:3SG.PRS;
lawsuit:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to make an oracular inquiry:2SG.IMP;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ara:DN.D/L.SG šu-up-pa-ia-aš-⸢ša-ták-kán⸣ DINGIRMEŠ-[aš]divinity:GEN.SG;
deity:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
enthusiastic:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} MUNUS-aš(unk. mng.):3SG.PST;
woman:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(unk. mng.):{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(unk. mng.):PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
woman:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
le-e | ⸢a⸣-ri | šu-up-pa-ia-aš-⸢ša-ták-kán⸣ | DINGIRMEŠ-[aš] | MUNUS-aš |
---|---|---|---|---|
not! NEG | to be warm 3SG.PRS.MP D/L.SG to arrive at 3SG.PRS lawsuit D/L.SG to stop (transitive) to rise 2SG.IMP to make an oracular inquiry 2SG.IMP to wash {3SG.PRS, 2SG.IMP} Ara DN.D/L.SG | divinity GEN.SG deity {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} god {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} divinity {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} deity {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} enthusiastic {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} god {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} god {HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | (unk. mng.) 3SG.PST woman {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} (unk. mng.) {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (unk. mng.) PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} woman {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 2) Vs. II 11′ ḫur-da-a-išto curse:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
to curse:NOM.PL.C le-enot!:NEG ⸢a⸣-rito be warm:3SG.PRS.MP;
:D/L.SG;
to arrive at:3SG.PRS;
lawsuit:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to make an oracular inquiry:2SG.IMP;
to wash:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ara:DN.D/L.SG
ḫur-da-a-iš | le-e | ⸢a⸣-ri |
---|---|---|
to curse {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} to curse NOM.PL.C | not! NEG | to be warm 3SG.PRS.MP D/L.SG to arrive at 3SG.PRS lawsuit D/L.SG to stop (transitive) to rise 2SG.IMP to make an oracular inquiry 2SG.IMP to wash {3SG.PRS, 2SG.IMP} Ara DN.D/L.SG |
(Frg. 2) Vs. II 12′ nu-ut-ta:{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC} ⸢tar⸣-ru-unstrong:ACC.SG.C;
Darru:DN.ACC.SG.C ša-aš-da-ansleep; bed:ACC.SG.C;
sleep; bed:{ACC.SG.C, GEN.PL};
sleep; bed:STF ú-e-⸢ek-zi⸣to wish:3SG.PRS
nu-ut-ta | ⸢tar⸣-ru-un | ša-aš-da-an | ú-e-⸢ek-zi⸣ |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC} | strong ACC.SG.C Darru DN.ACC.SG.C | sleep bed ACC.SG.C sleep bed {ACC.SG.C, GEN.PL} sleep bed STF | to wish 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 13′ x x x -da-an-na-ta ú-e-⸢ek⸣-z[i]to wish:3SG.PRS
x x | x | ú-e-⸢ek⸣-z[i] | |
---|---|---|---|
to wish 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. II 14′ nu-⸢uš-ši⸣: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L ḫa-ap-pí-ir pé-[eš-kito give:2SG.IMP.IMPF
nu-⸢uš-ši⸣ | ḫa-ap-pí-ir | pé-[eš-ki |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L CONNn=PPRO.3SG.D/L | to give 2SG.IMP.IMPF |
(Frg. 2+Frg. 1) Vs. II 15′/1′ ⸢ḫa-ap⸣-pí-⸢ir-ma⸣ ULnot:NEG pé-eš-⸢ki-wa-ar⸣
⸢ḫa-ap⸣-pí-⸢ir-ma⸣ | UL | pé-eš-⸢ki-wa-ar⸣ |
---|---|---|
not NEG |
(Frg. 2+Frg. 1) Vs. II 16′/2′ ULnot:NEG še-⸢ek⸣-kán-ta-[a]n-tato know:PTCP.ACC.SG.C={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} ⸢KASKAL⸣-anway:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to set on the road:PTCP.NOM.SG.C;
way:FNL(a).ACC.SG.C;
way:{(UNM)};
to set on the road:3SG.PRS u-i-ia-[zi]to send:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
UL | še-⸢ek⸣-kán-ta-[a]n-ta | ⸢KASKAL⸣-an | u-i-ia-[zi] |
---|---|---|---|
not NEG | to know PTCP.ACC.SG.C={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} | way {ACC.SG.C, GEN.PL} to set on the road PTCP.NOM.SG.C way FNL(a).ACC.SG.C way {(UNM)} to set on the road 3SG.PRS | to send 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
(Frg. 2+Frg. 1) Vs. II 17′/3′ ⸢az⸣-zi-⸢ki⸣-ši-[m]a-za ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where: nuCONNn UN-anman:FNL(a).ACC.SG.C;
mankind:{(UNM)};
man:{(UNM)} le-enot!:NEG
⸢az⸣-zi-⸢ki⸣-ši-[m]a-za | ku-wa-pí | nu | UN-an | le-e |
---|---|---|---|---|
as soon as somewhere where | CONNn | man FNL(a).ACC.SG.C mankind {(UNM)} man {(UNM)} | not! NEG |
(Frg. 2+Frg. 1) Vs. II 18′/4′ [ša]r-ga-[n]i-ia-šito tear apart(?):2SG.PRS ULnot:NEG še-ek-kán-ti-it-tato know:PTCP.INS=CNJadd
[ša]r-ga-[n]i-ia-ši | UL | še-ek-kán-ti-it-ta |
---|---|---|
to tear apart(?) 2SG.PRS | not NEG | to know PTCP.INS=CNJadd |
(Frg. 1) Vs. II 5′ URU-ricity:D/L.SG wa-ga-a-išgrain weevil:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C};
grain weevil:NOM.PL.C;
(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ar-nu-zito take:3SG.PRS
URU-ri | wa-ga-a-iš | ar-nu-zi |
---|---|---|
city D/L.SG | grain weevil {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C} grain weevil NOM.PL.C (type of pastry) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to take 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 6′ A.ŠÀ-ni-ma-za-kánland:D/L.SG=CNJctr=REFL=OBPk an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF PÚ-tar ⸢le-e⸣not!:NEG DÙ-šito become:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to become:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to make:3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to make:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
A.ŠÀ-ni-ma-za-kán | an-da | PÚ-tar | ⸢le-e⸣ | DÙ-ši |
---|---|---|---|---|
land D/L.SG=CNJctr=REFL=OBPk | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside equal STF | not! NEG | to become 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} to become PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} to make 3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} to make PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} |
(Frg. 1) Vs. II 7′ ma-a-an-ma-za-kánwhen: A.ŠÀ-ni-⸢ma⸣land:D/L.SG=CNJctr an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF ⸢PÚ⸣Arinna:{GN(UNM)};
well:{(UNM)} DÙ-šito become:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to become:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to make:3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to make:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
ma-a-an-ma-za-kán | A.ŠÀ-ni-⸢ma⸣ | an-da | ⸢PÚ⸣ | DÙ-ši |
---|---|---|---|---|
when | land D/L.SG=CNJctr | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside equal STF | Arinna {GN(UNM)} well {(UNM)} | to become 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} to become PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} to make 3SG.PRS={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} to make PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} |
(Frg. 1) Vs. II 8′ nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk LÚKÚR-ašenemy:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
hostility:GEN.SG;
enemy:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
hostility:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GÌR-[Š]Ufoot:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} an-⸢da⸣to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:;
equal:STF tar-na-at-tito let:2SG.PRS;
to let:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
ration:D/L.SG
nu-za-kán | LÚKÚR-aš | GÌR-[Š]U | an-⸢da⸣ | tar-na-at-ti |
---|---|---|---|---|
CONNn=REFL=OBPk | enemy {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} hostility GEN.SG enemy {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} hostility {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | foot {a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside equal STF | to let 2SG.PRS to let {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} ration D/L.SG |
(Frg. 1) Vs. II 9′ nuCONNn A.ŠÀ-aš-ti-išland:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
land:{NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.2SG.NOM.SG.C, POSS.2SG.NOM.PL.C} ḫal-⸢la⸣-an-ni-⸢ia⸣-at-ta-rito crush:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
nu | A.ŠÀ-aš-ti-iš | ḫal-⸢la⸣-an-ni-⸢ia⸣-at-ta-ri |
---|---|---|
CONNn | land {NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} land {NOM.SG.C, GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}={POSS.2SG.NOM.SG.C, POSS.2SG.NOM.PL.C} | to crush {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
(Frg. 1) Vs. II 10′ iš-ri-ki-ia-at-ta-ri tu-uk-mayou (sg.):PPROa.2SG.DAT/ACC=CNJctr le-en-ka₄-ioath:{D/L.SG, STF}
iš-ri-ki-ia-at-ta-ri | tu-uk-ma | le-en-ka₄-i |
---|---|---|
you (sg.) PPROa.2SG.DAT/ACC=CNJctr | oath {D/L.SG, STF} |
(Frg. 1) Vs. II 11′ šal-la-an-ni-ia-an-zito pull:3PL.PRS.IMPF
šal-la-an-ni-ia-an-zi |
---|
to pull 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 1) Vs. II 12′ ḫa-me-iš-ḫi-zaspring:D/L.SG=REFL GU₄-uncattle:ACC.SG.C le-enot!:NEG wa-aš-tito buy:2SG.PRS;
to sin:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to sin:LUW||HITT.D/L.SG;
to cover:2SG.PRS;
:{PPNf(UNM), PNf(UNM), PNf.D/L.SG, PNf.ABL, PNf.VOC.SG} kar-ša-an-tén-ma-za
ḫa-me-iš-ḫi-za | GU₄-un | le-e | wa-aš-ti | kar-ša-an-tén-ma-za |
---|---|---|---|---|
spring D/L.SG=REFL | cattle ACC.SG.C | not! NEG | to buy 2SG.PRS to sin {3SG.PRS, 2SG.IMP} to sin LUW||HITT.D/L.SG to cover 2SG.PRS {PPNf(UNM), PNf(UNM), PNf.D/L.SG, PNf.ABL, PNf.VOC.SG} |
(Frg. 1) Vs. II 13′ gal-šú-tar-wa-ni-li e-dabody; person:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat:2SG.IMP;
to make:2SG.PST da-at-tito take:2SG.PRS;
to break(?):2SG.IMP;
Tatta:DN.D/L.SG;
Tatta:GN.D/L.SG;
Tatta:PNm.D/L.SG;
Tatti:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG} mar-ša-an-⸢za⸣to be false:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
false:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV};
to be false:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
gal-šú-tar-wa-ni-li | e-da | da-at-ti | mar-ša-an-⸢za⸣ |
---|---|---|---|
body person HURR.ESS||HITT.D/L.SG to eat 2SG.IMP to make 2SG.PST | to take 2SG.PRS to break(?) 2SG.IMP Tatta DN.D/L.SG Tatta GN.D/L.SG Tatta PNm.D/L.SG Tatti {PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG} | to be false {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} false {ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV} to be false {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} |
(Frg. 1) Vs. II 14′ GU₄-ušcattle:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
cattle:{(UNM)} ḫa-me-iš-ḫi-pátspring:D/L.SG=FOC SIG₅-rito put in order; to become good:3SG.PRS.MP i-da-lu-uš-ma-⸢za⸣to become evil:{NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
GU₄-uš | ḫa-me-iš-ḫi-pát | SIG₅-ri | i-da-lu-uš-ma-⸢za⸣ |
---|---|---|---|
cattle {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} cattle {(UNM)} | spring D/L.SG=FOC | to put in order to become good 3SG.PRS.MP | to become evil {NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} |
(Frg. 1) Vs. II 15′ kar-ša-an-zato cut off:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
wheat(?):GEN.PL;
wheat(?):{ACC.SG.C, GEN.PL};
to cut off:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
pieces:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} gal-šú-tar-wa-ni-li u-nu-wa-ta-r[i]to adorn:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
kar-ša-an-za | gal-šú-tar-wa-ni-li | u-nu-wa-ta-r[i] |
---|---|---|
to cut off {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} wheat(?) GEN.PL wheat(?) {ACC.SG.C, GEN.PL} to cut off {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} pieces {NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF} | to adorn {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
(Frg. 1) Vs. II 16′ nu-zaCONNn=REFL ú-e-kán-ta-anto wish:PTCP.ACC.SG.C ⸢TÚG⸣-anboxwood:{ACC.SG.C, GEN.PL};
garment:{ACC.SG.C, GEN.PL};
boxwood:{(UNM)};
garment:{(UNM)} wa-aš-ši-ia-[zi]to cover:3SG.PRS
nu-za | ú-e-kán-ta-an | ⸢TÚG⸣-an | wa-aš-ši-ia-[zi] |
---|---|---|---|
CONNn=REFL | to wish PTCP.ACC.SG.C | boxwood {ACC.SG.C, GEN.PL} garment {ACC.SG.C, GEN.PL} boxwood {(UNM)} garment {(UNM)} | to cover 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 17′ ⸢ku⸣-uš-ša-ni-an-ma-zato rent:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Ì-anoil:{FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF};
to anoint:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to anoint:PTCP.ACC.SG.C;
smeared with oil:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
smeared with oil:PTCP.ACC.SG.C;
smeared with oil:PTCP.NOM.SG.C;
oil:{(UNM)};
to anoint:3SG.PRS iš-ki-i[a-zi]to smear:3SG.PRS
⸢ku⸣-uš-ša-ni-an-ma-za | Ì-an | iš-ki-i[a-zi] |
---|---|---|
to rent {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | oil {FNL(an).NOM.SG.N, FNL(an).ACC.SG.N, FNL(an).STF} to anoint {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to anoint PTCP.ACC.SG.C smeared with oil {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} smeared with oil PTCP.ACC.SG.C smeared with oil PTCP.NOM.SG.C oil {(UNM)} to anoint 3SG.PRS | to smear 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. II 18′ (unbeschrieben)
(Frg. 1) Vs. II 19′ me-iš-ri-wa-an-da-an-zabright:ACC.SG.C=REFL UN-anman:FNL(a).ACC.SG.C;
mankind:{(UNM)};
man:{(UNM)} [
me-iš-ri-wa-an-da-an-za | UN-an | … |
---|---|---|
bright ACC.SG.C=REFL | man FNL(a).ACC.SG.C mankind {(UNM)} man {(UNM)} |
(Frg. 1) Vs. II 20′ (unbeschrieben)
(Frg. 1) Vs. II 21′ a-ra-an-zato arrive at:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to stand:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to stop (transitive); to rise:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to make an oracular inquiry:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to wash:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to arrive at:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to stand:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} ḫa-ad-da-an-da-anto stab:PTCP.ACC.SG.C [
a-ra-an-za | ḫa-ad-da-an-da-an | … |
---|---|---|
to arrive at {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to stand {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to stop (transitive) to rise {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to make an oracular inquiry {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to wash {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} {ACC.SG.C, GEN.PL} to arrive at {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to stand {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to stab PTCP.ACC.SG.C |
(Frg. 1) Vs. II 22′ (unbeschrieben)
(Frg. 1) Vs. II 23′ (unbeschrieben)
(Frg. 1) Vs. II 24′ (unbeschrieben)
Ende der Vs.
(Frg. 1) u.Rd. r.Kol. 25′ (unbeschrieben)
(Frg. 1) u.Rd. r.Kol. 26′ (unbeschrieben)
(Frg. 1) u.Rd. r.Kol. 27′ (unbeschrieben)
(Frg. 1) u.Rd. r.Kol. 28′ (unbeschrieben)
Ende des u.Rd. r.Kol.
(Frg. 1) Rs. III 1 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 2 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 3 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 4 Fša-a-tu-ḫe-en-za MUNUS-an(unk. mng.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(unk. mng.):PTCP.ACC.SG.C;
woman:ACC.SG.C;
(unk. mng.):{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
(unk. mng.):PTCP.NOM.SG.C;
woman:{(UNM)} le-enot!:NEG me-e[n
Fša-a-tu-ḫe-en-za | MUNUS-an | le-e | me-e[n |
---|---|---|---|
(unk. mng.) {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} (unk. mng.) PTCP.ACC.SG.C woman ACC.SG.C (unk. mng.) {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} (unk. mng.) PTCP.NOM.SG.C woman {(UNM)} | not! NEG |
(Frg. 1) Rs. III 5 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 6 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 7 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 8 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 9 (unbeschrieben)
… |
---|
(Frg. 1) Rs. III 11 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 12 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 13 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 14 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 15 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 16 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 17 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 18 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 19 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 20 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 21 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 22 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 23 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 24 (unbeschrieben)
(Frg. 1) Rs. III 25 (unbeschrieben)
(Frg. 2+Frg. 1) Rs. III 1′/26 (unbeschrieben)
(Frg. 2) Rs. III 2′ (unbeschrieben)
(Frg. 2) Rs. III 3′ (unbeschrieben)
(Frg. 2) Rs. III 4′ (unbeschrieben)
(Frg. 2) Rs. III 5′ (unbeschrieben)
(Frg. 2) Rs. III 6′ (unbeschrieben)
(Frg. 2) Rs. III 7′ (unbeschrieben)
(Frg. 2) Rs. III 8′ (unbeschrieben)
(Frg. 2) Rs. III 9′ (unbeschrieben)
(Frg. 2) Rs. III 10′ at-ti-me É-ir-za ú-e-te-etto bring (here):3SG.PST;
to build:{2SG.PST, 3SG.PST};
to build:2SG.IMP na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} mar-na-⸢an⸣:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL}
at-ti-me | É-ir-za | ú-e-te-et | na-at | mar-na-⸢an⸣ |
---|---|---|---|---|
to bring (here) 3SG.PST to build {2SG.PST, 3SG.PST} to build 2SG.IMP | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | {ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL} |
(Frg. 2) Rs. III 11′ pár-ka₄-nu-utto raise:{3SG.PST, 2SG.IMP} pal-ḫa-aš-ti-ma-atwidth:{D/L.SG, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC} 9-annine: ḫa-aš-ta-a-ibone:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
bone:D/L.SG;
charnel house(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
charnel house(?):D/L.SG DÙ-atto become:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
to make:{FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST};
to become:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to become:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to make:3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC};
to make:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
pár-ka₄-nu-ut | pal-ḫa-aš-ti-ma-at | 9-an | ḫa-aš-ta-a-i | DÙ-at |
---|---|---|---|---|
to raise {3SG.PST, 2SG.IMP} | width {D/L.SG, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC} | nine | bone {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} bone D/L.SG charnel house(?) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} charnel house(?) D/L.SG | to become {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} to make {FNL(a).2SG.PST, 3SG.PST} to become 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} to become PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} to make 3SG.PRS={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} to make PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
(Frg. 2) Rs. III 12′ ar-ḫa-ma-kánto stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:;
why?: da-at-tito take:2SG.PRS;
to break(?):2SG.IMP;
Tatta:DN.D/L.SG;
Tatta:GN.D/L.SG;
Tatta:PNm.D/L.SG;
Tatti:{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
ar-ḫa-ma-kán | ku-it | da-at-ti |
---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | which {REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N} who? {INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N} because why? | to take 2SG.PRS to break(?) 2SG.IMP Tatta DN.D/L.SG Tatta GN.D/L.SG Tatta PNm.D/L.SG Tatti {PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG} |
(Frg. 2) Rs. III 13′ ḫa-ri-iš-ta-ni-ušsupply depot:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
supply depot:{D/L.SG, STF} 𒑱tar-pí-uš-ša(bad condition):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ku-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
ḫa-ri-iš-ta-ni-uš | 𒑱tar-pí-uš-ša | ku-i-e-eš |
---|---|---|
supply depot {NOM.PL.C, ACC.PL.C} supply depot {D/L.SG, STF} | (bad condition) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | which {REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C} who? {INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C} |
(Frg. 2) Rs. III 14′ ḫal-ki-itgrain:INS šu-un-ni-eš-⸢šir⸣ GIM-an-ma-tawhen:CNJ={CNJctr=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.2SG.ACC};
when:INTadv={CNJctr=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.2SG.ACC}
ḫal-ki-it | šu-un-ni-eš-⸢šir⸣ | GIM-an-ma-ta |
---|---|---|
grain INS | when CNJ={CNJctr=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.2SG.ACC} when INTadv={CNJctr=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=PPRO.2SG.ACC} |
(Frg. 2) Rs. III 15′ Dgul-ša-aš UDKAM-uš(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
day:ACC.PL.C;
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
Dgul-ša-aš | UDKAM-uš | ti-an-zi |
---|---|---|
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon” {NOM.PL.C, ACC.PL.C} day ACC.PL.C (Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} day (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon” {(UNM)} day {(UNM)} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 16′ nuCONNn 9-annine: a-ra-li-i-ennetherworld(?):ACC.SG.C kap-pu-u-wa-a-an-zito count:3PL.PRS
nu | 9-an | a-ra-li-i-en | kap-pu-u-wa-a-an-zi |
---|---|---|---|
CONNn | nine | netherworld(?) ACC.SG.C | to count 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs. III 17′ na-an-tato drive:2SG.PST ki-it-kar-zaat the head (of): zi-ik-kán-zito sit:3PL.PRS.IMPF
na-an-ta | ki-it-kar-za | zi-ik-kán-zi |
---|---|---|
to drive 2SG.PST | at the head (of) | to sit 3PL.PRS.IMPF |
(Frg. 2) Rs. III 18′ (unbeschrieben)
(Frg. 2) Rs. III 19′ kar-ti-ia-aš-ta-ašheart:GEN.SG={POSS.2SG.GEN.SG, POSS.2SG.D/L.PL, POSS.2SG.NOM.PL.C};
(plant):{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}={POSS.2SG.GEN.SG, POSS.2SG.D/L.PL, POSS.2SG.NOM.PL.C} ⸢ḪA⸣.LA-zameat share:ABL;
shareholder:ABL;
portion:ABL;
meat share:{(UNM)};
shareholder:{(UNM)};
portion:{(UNM)}
kar-ti-ia-aš-ta-aš | ⸢ḪA⸣.LA-za |
---|---|
heart GEN.SG={POSS.2SG.GEN.SG, POSS.2SG.D/L.PL, POSS.2SG.NOM.PL.C} (plant) {GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}={POSS.2SG.GEN.SG, POSS.2SG.D/L.PL, POSS.2SG.NOM.PL.C} | meat share ABL shareholder ABL portion ABL meat share {(UNM)} shareholder {(UNM)} portion {(UNM)} |
(Frg. 2) Rs. III 20′ (unbeschrieben)
(Frg. 2) Rs. III 21′ (unbeschrieben)
(Frg. 2) Rs. III 22′ (unbeschrieben)
(Frg. 2) Rs. III 23′ (unbeschrieben)
(Frg. 2) Rs. III 24′ (unbeschrieben)
(Frg. 2) Rs. III 25′ (unbeschrieben)
Rs. III bricht ab
(Frg. 1) Rs. IV 1 [ ]x-⸢ri?-ka⸣ ša ⸢bu⸣-bu-ri
… | ša | ⸢bu⸣-bu-ri | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 2 [ ]-⸢ir⸣-x-pa da-qa-lu le-e-zi-zu-ma
… | da-qa-lu | le-e-zi-zu-ma | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 3 [ ]x(-)ka!-ḫa-a-aš-šu
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 4 [ ]x a-na x iš!-ta-ri-ti1 lu-ú-pu-ul-ka
… | a-na | iš!-ta-ri-ti | … | lu-ú-pu-ul-ka | ||
---|---|---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 5 [ ]x-ta ù kab-tú-ut-ka
… | ù | kab-tú-ut-ka | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 6 [ -n]a? É a-bi-ka na-bu-ú šum-ka
… | É | a-bi-ka | na-bu-ú | šum-ka | |
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 7 [ ]-ḫa-a a-me-la ma-a-da la-a a-ba-tum
… | a-me-la | ma-a-da | la-a | a-ba-tum | |
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 8 [ ]x-ni zi-ik-ra-ta-a-šu a-ši-ib i-na la-ri
… | zi-ik-ra-ta-a-šu | a-ši-ib | i-na | la-ri | |
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 9 [ ]x šu-ú-ut-ti-šu-ma šu-ú ib-ta-ak-ki
… | šu-ú-ut-ti-šu-ma | šu-ú | ib-ta-ak-ki | |
---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 10 [ ]-e-m[a?-a]l?-ma-at a-ša-bi
… | a-ša-bi | |
---|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 11 [ ]-⸢ú?⸣-[ ]x-ma e-ti-ib i-ti-it-ti-el
… | … | e-ti-ib | i-ti-it-ti-el | ||
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 12 [ ]x-šu iz-ba ri-la-aq-ti-šu-ma
… | iz-ba | ri-la-aq-ti-šu-ma | |
---|---|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 13 [ ]-ta-ak-ki
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 14 [ ] ⸢É⸣ t[e-er]-ru-ub
… | ⸢É⸣ | t[e-er]-ru-ub |
---|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 15 [ ] me-et-ra-a-da
… | me-et-ra-a-da |
---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 16 [ ]x tar-ru-u
… | tar-ru-u | |
---|---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 18 [ ]-⸢uš?⸣-am
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 19 [ ]x ma-al-ki
… | ma-al-ki | |
---|---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 20 (unbeschrieben)
… | |
---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 1) Rs. IV 23 [ ]-⸢a⸣ am-e-ṣu
… | am-e-ṣu | |
---|---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 2′ [ ] SAG.⸢DU⸣ a-an-gal-l[e]-⸢e?⸣
… | SAG.⸢DU⸣ | a-an-gal-l[e]-⸢e?⸣ |
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 3′ [ nap-t]a-na
… | nap-t]a-na |
---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 4′ [ ú-u]l ik-[kal]
… | ú-u]l | ik-[kal] |
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 5′ [ -m]a ú-ul i-⸢ša-at⸣-ti
… | ú-ul | i-⸢ša-at⸣-ti | |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 6′ [ ] i-ta-ag-⸢gal⸣
… | i-ta-ag-⸢gal⸣ |
---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 7′ [ ] i-na-an-ga-as
… | i-na-an-ga-as |
---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 8′ [ kab-t]á-ta be-el-ta
… | kab-t]á-ta | be-el-ta |
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 9′ [ ] ⸢ú⸣-bal
… | ⸢ú⸣-bal |
---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 10′ [ ] ⸢É dá⸣-al-ta tu-ul-li
… | ⸢É | dá⸣-al-ta | tu-ul-li |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 11′ [ ] me-na-a ta-al-qí
… | me-na-a | ta-al-qí |
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 12′ (unbeschrieben)
(Frg. 2) Rs. IV 13′ [ ]x x ⸢ma-al i⸣-da ga₁₂-ni-ni-šu
… | ⸢ma-al | i⸣-da | ga₁₂-ni-ni-šu | ||
---|---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 14′ [ ] ⸢UD!⸣-me ša-a-ši-im-ma-ti-ka
… | ⸢UD!⸣-me | ša-a-ši-im-ma-ti-ka |
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 15′ [ ]x i-ma-an-nu-ú
… | i-ma-an-nu-ú | |
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 16′ [ -na] re-e-ši-ka
… | re-e-ši-ka | |
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 17′ (unbeschrieben)
(Frg. 2) Rs. IV 18′ [ ] ⸢É⸣? a-na li-im ṣe-e-ni
… | ⸢É⸣? | a-na | li-im | ṣe-e-ni |
---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 19′ [ zi-i]t-ta-ka i-na ŠÀ-ka
… | zi-i]t-ta-ka | i-na | ŠÀ-ka |
---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 20′ [ G]Ú-un LUGAL KÙ.BABBAR-šu-ma È-ma
… | G]Ú-un | LUGAL | KÙ.BABBAR-šu-ma | È-ma |
---|---|---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 21′ (unbeschrieben)
(Frg. 2) Rs. IV 22′ [ ma]-⸢a⸣-da UDKAM.ḪI.A
… | ma]-⸢a⸣-da | UDKAM.ḪI.A |
---|---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 23′ [ ] UDKAM.ḪI.A
… | UDKAM.ḪI.A |
---|---|
(Frg. 2) Rs. IV 24′ (unbeschrieben)
Text bricht ab