Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 12.96 (2021-12-31)

Vs. I 1′ ]-zi na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
x[

na-an

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}

Vs. I 2′ [ ]x x[ GIpát-t]a-ni-i(reed) tray:D/L.SG še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
kar-ašwheat(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
horn:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Gara:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
ša-an-ḫu-wa-a[n]to roast:SUP;
to roast:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(foodstuff):{ACC.SG.C, GEN.PL}

GIpát-t]a-ni-iše-erkar-ašša-an-ḫu-wa-a[n]
(reed) tray
D/L.SG
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
wheat(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
horn
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Gara
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
to roast
SUP
to roast
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(foodstuff)
{ACC.SG.C, GEN.PL}

Vs. I 3′ [šu-u]ḫ-ḫa-a[ḫ-ḫito pour:1SG.PRS nam]-mastill:;
then:
1one:QUANcar ta-lu-up-pí-inclod:LUW||HITT.ACC.SG.C IMwind:{(UNM)};
:{(UNM)}
da-aḫ-ḫito take:1SG.PRS na-an-ká[n]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

[šu-u]ḫ-ḫa-a[ḫ-ḫinam]-ma1ta-lu-up-pí-inIMda-aḫ-ḫina-an-ká[n]
to pour
1SG.PRS
still

then
one
QUANcar
clod
LUW||HITT.ACC.SG.C
wind
{(UNM)}

{(UNM)}
to take
1SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

Vs. I 4′ [an-d]ato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ta-ma-aš-mito suffocate:1SG.PRS ša-an-ḫu-wa-an-ta-ia-aš-ši-kánto roast:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to roast:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}={CNJadd=PRO3SG.C.NOM=OBPk=PPRO.3SG.D/L=OBPk, CNJadd=PRO3PL.C.ACC=OBPk=PPRO.3SG.D/L=OBPk}
še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}

[an-d]ata-ma-aš-miša-an-ḫu-wa-an-ta-ia-aš-ši-kánše-erar-ḫa
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to suffocate
1SG.PRS
to roast
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to roast
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}={CNJadd=PRO3SG.C.NOM=OBPk=PPRO.3SG.D/L=OBPk, CNJadd=PRO3PL.C.ACC=OBPk=PPRO.3SG.D/L=OBPk}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. I 5′ [wa-a]ḫ-nu-mito turn:1SG.PRS an-da-ma-kánto be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
QA-TAM-MA-pátlikewise:ADV=FOC me-ma-aḫ-ḫito speak:1SG.PRS É-ri-kánhouse:D/L.SG=OBPk an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

[wa-a]ḫ-nu-mian-da-ma-kánQA-TAM-MA-pátme-ma-aḫ-ḫiÉ-ri-kánan-da
to turn
1SG.PRS
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
likewise
ADV=FOC
to speak
1SG.PRS
house
D/L.SG=OBPk
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. I 6′ ma-aḫ-ḫa-anwhen: me-mi-iš-ke-nu-unto speak:1SG.PST.IMPF nam-mastill:;
then:
GIpát-tar(reed) tray:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ta-lu-up-pí-in-naclod:LUW||HITT.ACC.SG.C=CNJadd

ma-aḫ-ḫa-anme-mi-iš-ke-nu-unnam-maGIpát-tarta-lu-up-pí-in-na
when
to speak
1SG.PST.IMPF
still

then
(reed) tray
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
clod
LUW||HITT.ACC.SG.C=CNJadd

Vs. I 7′ kat-talow:;
under:;
below:
te-eḫ-ḫito sit:1SG.PRS


kat-tate-eḫ-ḫi
low

under

below
to sit
1SG.PRS

Vs. I 8′ EGIR-an-ta-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ŠA NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{GEN.SG, GEN.PL} tal-ga-anfat(?):{ACC.SG.C, GEN.PL} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
pé-eš-ši-ia-mito throw:1SG.PRS

EGIR-an-ta-maŠA NINDA.Ì.E.DÉ.Atal-ga-anar-ḫapé-eš-ši-ia-mi
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
sponge cake
{GEN.SG, GEN.PL}
fat(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to throw
1SG.PRS

Vs. I 9′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
QA-TAM-MA-pátlikewise:ADV=FOC me-ma-aḫ-ḫito speak:1SG.PRS a-iš-za-kánwoe:{NOM.SG.C, VOC.SG};
mouth:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Ì-itoil:INS

na-aš-taan-daQA-TAM-MA-pátme-ma-aḫ-ḫia-iš-za-kánÌ-it

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
likewise
ADV=FOC
to speak
1SG.PRS
woe
{NOM.SG.C, VOC.SG}
mouth
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
oil
INS

Vs. I 10′ šu-u-wa-an-zafull:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to fill:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
full:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to fill:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
e-ešto sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}
UZUḫur-ḫur-ta-ma-za-kánthroat:{ALL, VOC.SG, STF} ḫal-wa-am-na-azcheerful laugh:ABL;
cheerful laugh:ALL
šu-u-wa-an-zafull:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to fill:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
full:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to fill:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

šu-u-wa-an-zae-ešUZUḫur-ḫur-ta-ma-za-kánḫal-wa-am-na-azšu-u-wa-an-za
full
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to fill
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
full
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to fill
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}
throat
{ALL, VOC.SG, STF}
cheerful laugh
ABL
cheerful laugh
ALL
full
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to fill
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
full
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to fill
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. I 11′ e-ešto sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}
nuCONNn a-li-ia-niroebuck:D/L.SG.C;
roebuck:D/L.SG
EGIR-an-daafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} le-enot!:NEG ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zito intone:3SG.PRS


e-ešnua-li-ia-niEGIR-an-dale-eku-iš-kipal-wa-a-ez-zi
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}
CONNnroebuck
D/L.SG.C
roebuck
D/L.SG
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
not!
NEG
someone
INDFany.NOM.SG.C
to intone
3SG.PRS

Vs. I 12′ [UR.G]I₇-ašdog man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
dog:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
dog man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
dog:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wa-ap-pí-ia-zito bark:3SG.PRS ŠAḪ-ašpig:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
swineherd:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
pig:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
swineherd:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḫu-un-tar-nu-uz-zigrunt:3SG.PRS

[UR.G]I₇-ašwa-ap-pí-ia-ziŠAḪ-ašḫu-un-tar-nu-uz-zi
dog man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
dog
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
dog man
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
dog
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to bark
3SG.PRS
pig
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
swineherd
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
pig
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
swineherd
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
grunt
3SG.PRS

Vs. I 13′ [nuCONNn DINGI]R-LAMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} le-enot!:NEG ku-e-e-el-ka₄someone:INDFany.GEN.SG iš-ta-ma-aš-tito hear:2SG.PRS


[nuDINGI]R-LAMle-eku-e-e-el-ka₄iš-ta-ma-aš-ti
CONNngod
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
not!
NEG
someone
INDFany.GEN.SG
to hear
2SG.PRS

Vs. I 14′ [ma-a-a]nwhen: ŠA URUla-la-an-daLalanta:{GEN.SG, GEN.PL} me-ma-ito speak:3SG.PRS nuCONNn la-la-at-ta-ruto speak:3SG.IMP.MP

[ma-a-a]nŠA URUla-la-an-dame-ma-inula-la-at-ta-ru
when
Lalanta
{GEN.SG, GEN.PL}
to speak
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.IMP.MP

Vs. I 15′ [ma-a-a]nwhen: ŠA URUwa-at-tar-wa:{GEN.SG, GEN.PL} me-ma-ito speak:3SG.PRS nuCONNn wa-at-ta-ri-it-ta-ruto splash(?):3SG.IMP.MP


[ma-a-a]nŠA URUwa-at-tar-wame-ma-inuwa-at-ta-ri-it-ta-ru
when

{GEN.SG, GEN.PL}
to speak
3SG.PRS
CONNnto splash(?)
3SG.IMP.MP

Vs. I 16′ [LÚ.MEŠ]MUŠEN.DÙ-mabird catcher:{(UNM)} ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} a-ra-an-ta-rito stand:3PL.PRS.MP;
to stop (transitive); to rise:3PL.PRS.MP
nuCONNn ku-iš-šaeach:INDFevr.NOM.SG.C;
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
which:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C

[LÚ.MEŠ]MUŠEN.DÙ-maḫu-u-ma-an-te-eša-ra-an-ta-rinuku-iš-ša
bird catcher
{(UNM)}
every
whole
{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C}
to stand
3PL.PRS.MP
to stop (transitive)
to rise
3PL.PRS.MP
CONNneach
INDFevr.NOM.SG.C
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C

Vs. I 17′ [ta]-lu-up-pí-inclod:LUW||HITT.ACC.SG.C IMwind:{(UNM)};
:{(UNM)}
NINDA.Ì.E.DÉ.Asponge cake:{(UNM)} tal-ga-anfat(?):{ACC.SG.C, GEN.PL} ḫar-zito have:3SG.PRS

[ta]-lu-up-pí-inIMNINDA.Ì.E.DÉ.Atal-ga-anḫar-zi
clod
LUW||HITT.ACC.SG.C
wind
{(UNM)}

{(UNM)}
sponge cake
{(UNM)}
fat(?)
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to have
3SG.PRS

Vs. I 18′ -ḫu-uz-zi-ia-an-te-eš-ma-at-kánto buckle:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk} ša-ap-pa-ri-itknife(?):INS


-ḫu-uz-zi-ia-an-te-eš-ma-at-kánša-ap-pa-ri-it
to buckle
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
knife(?)
INS

Vs. I 19′ nam-mastill:;
then:
GIŠḫa-[tal-ke-eš-n]a-ašhawthorn:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} KÁ.GALgate:{(UNM)} ti-it-ta-nu-um-mito place:1SG.PRS

nam-maGIŠḫa-[tal-ke-eš-n]a-ašKÁ.GALti-it-ta-nu-um-mi
still

then
hawthorn
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
gate
{(UNM)}
to place
1SG.PRS

Vs. I 20′ nam-mastill:;
then:
x[ ]a-ma-an-ga-aḫ-ḫito tie:1SG.PRS A-NA KÁ.GAL-magate:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

nam-ma]a-ma-an-ga-aḫ-ḫiA-NA KÁ.GAL-ma
still

then
to tie
1SG.PRS
gate
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 21′ [ ]x GIR₄-iakiln:{(UNM)} GÙB-la-az-zi-iato the left:ADV;
to the left of:POSP;
left:FNL(l).ABL

GIR₄-iaGÙB-la-az-zi-ia
kiln
{(UNM)}
to the left
ADV
to the left of
POSP
left
FNL(l).ABL

Vs. I 22′ [ ] te-eḫ-ḫito sit:1SG.PRS

te-eḫ-ḫi
to sit
1SG.PRS

Vs. I 23′ [ ]x A-NA KÁ.GAL-TIMgate:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A-NA KÁ.GAL-TIM
gate
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 24′ [ te-eḫ]-ḫito sit:1SG.PRS


te-eḫ]-ḫi
to sit
1SG.PRS

Vs. I 25′ [ ar-ḫ]ato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}

ar-ḫ]apé-e-da-an-zi
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

Vs. I 26′ [ ]x-an-zi

Vs. I 27′ [ ]x ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}

ar-ḫa
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}

Vs. I 28′ [ ] (unbeschrieben)

Vs. I 29′ [ š]a-pa-ra-ašknife(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

š]a-pa-ra-aš
knife(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

Vs. I 30′ [ me-mi-iš-k]e-mito speak:1SG.PRS.IMPF


me-mi-iš-k]e-mi
to speak
1SG.PRS.IMPF

Vs. I 31′ [ -ḫ]i ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
A-NA DKALStag-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
KAL:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Kurunta:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
KUŠk[ur-ša-aš]fleece:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Kurša:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Kurša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ku-išA-NA DKALKUŠk[ur-ša-aš]
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
Stag-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
KAL
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Kurunta
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
fleece
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Kurša
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
Kurša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 32′ [ -i]š ku-i-ša-anwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
mu-ú-[ta-ez-zi]to remove:3SG.PRS

ku-i-ša-anmu-ú-[ta-ez-zi]
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
to remove
3SG.PRS

Vs. I 33′ [ G]IM-anwhen:CNJ;
when:INTadv
UR.TURpuppy:{(UNM)};
puppy man:{(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
ku-r[a-an-zi]to cut:3PL.PRS

G]IM-anUR.TURar-ḫaku-r[a-an-zi]
when
CNJ
when
INTadv
puppy
{(UNM)}
puppy man
{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to cut
3PL.PRS

Vs. I 34′ [ QA-TA]M-MAlikewise:ADV ku-ra-an-duto cut:3PL.IMP [ ]

QA-TA]M-MAku-ra-an-du
likewise
ADV
to cut
3PL.IMP

Vs. I 35′ [ ] ŠUMEŠ-ušhand:ACC.PL.C;
hand:{(UNM)};
ŠU:{PNm(UNM)}
kat-talow:;
under:;
below:
a-an-[ši]to wipe off:2SG.IMP;
to wipe off:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to be warm:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}


Ende Vs. I

ŠUMEŠ-uškat-taa-an-[ši]
hand
ACC.PL.C
hand
{(UNM)}
ŠU
{PNm(UNM)}
low

under

below
to wipe off
2SG.IMP
to wipe off
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to be warm
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Vs. II 1′ x[

Vs. II 2′ x[

Vs. II 3′ x[

Vs. II ca. 3 abgebrochene Zeilen

Vs. II 7′ n[a-

Vs. II 8′ ku-x[


Vs. II 9′ I-NAin:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} [

I-NA
in
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Vs. II 10′ 14?14:QUANcar x[

14?
14
QUANcar

Vs. II 11′ nuCONNn [

nu
CONNn

Vs. II 12′ a-x[

Vs. II 13′ na[m-mastill:;
then:

na[m-ma
still

then

Vs. II 14′ n[a-

Vs. II 15′ nu(-)[

Vs. II 16′ nu(-)[

Vs. II 17′ na[m?-ma?still:;
then:

na[m?-ma?
still

then

Vs. II 18′ x[

Vs. II bricht ab

Rs. IV 1 [ na-na]-an-ku-uš-tato become dark:{2SG.PST, 3SG.PST};
to become dark:2SG.IMP
a-x[

na-na]-an-ku-uš-ta
to become dark
{2SG.PST, 3SG.PST}
to become dark
2SG.IMP

Rs. IV 2 [ ]-ta wa-al-ú-i-inlion(?):LUW||HITT.ACC.SG.C [

wa-al-ú-i-in
lion(?)
LUW||HITT.ACC.SG.C

Rs. IV 3 [ ]ḫ-ḫu-uš-tato cut off:{2SG.PST, 3SG.PST};
to cut off:3SG.PRS.MP
[ ]


]ḫ-ḫu-uš-ta
to cut off
{2SG.PST, 3SG.PST}
to cut off
3SG.PRS.MP

Rs. IV 4 [I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
4KA]Mvier:QUANcar ma-a-anwhen: lu-uk-kat-tato become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:;
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
nu-zaCONNn=REFL LÚ.MEŠMUŠEN.D[Ùbird catcher:{(UNM)}

[I-NA UD4KA]Mma-a-anlu-uk-kat-tanu-zaLÚ.MEŠMUŠEN.D[Ù
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
vier
QUANcar
when
to become light
{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning

to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
CONNn=REFLbird catcher
{(UNM)}

Rs. IV 5 [ a]p-pa-an-zito be finished:3PL.PRS;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
to seize:3PL.PRS
ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SÍSKURsacrifice:{(UNM)} 8eight:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:

a]p-pa-an-ziENSÍSKUR8UDUpa-a-i
to be finished
3PL.PRS
prisoner
{NOM.SG.C, VOC.SG}
(Ornament made of gold or silver)
D/L.SG
to seize
3PL.PRS
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
eight
QUANcar
sheep
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely

Rs. IV 6 ŠE-iafavourable:{D/L.SG, STF};
favourable:D/L.SG;
barley:D/L.SG;
favourable:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
favourable:{(UNM)};
barley:{(UNM)};
to be favourable:3SG.PRS.MP
ma-ši-wa-anto do so much(?):SUP;
to do so much(?):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
as much as:;
as many:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to do so much(?):2SG.IMP
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
LÚ.MEŠMUŠEN.DÙ-iabird catcher:{(UNM)} ku-i-šawhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C

ŠE-iama-ši-wa-anpa-a-iLÚ.MEŠMUŠEN.DÙ-iaku-i-ša
favourable
{D/L.SG, STF}
favourable
D/L.SG
barley
D/L.SG
favourable
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
favourable
{(UNM)}
barley
{(UNM)}
to be favourable
3SG.PRS.MP
to do so much(?)
SUP
to do so much(?)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
as much as

as many
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to do so much(?)
2SG.IMP
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely
bird catcher
{(UNM)}
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C

Rs. IV 7 IŠ-TU É-ŠUhouse:{ABL, INS} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP

IŠ-TU É-ŠU1NINDA.GUR₄.RAda-a-i
house
{ABL, INS}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

Rs. IV 8 na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
EGIR-anafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
ḫi-in-ke-eš-kán-ta-rito bow (reverentially):3PL.PRS.MP.IMPF


na-atA-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.AEGIR-anḫi-in-ke-eš-kán-ta-ri

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
presenter of bread offerings
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
‘thick’ bread (loaf)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind
D/L_hinter
POSP
again
ADV
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
to bow (reverentially)
3PL.PRS.MP.IMPF

Rs. IV 9 nam-mastill:;
then:
UDUḪI.Asheep:{(UNM)} A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ḫu-u-kán-zi:3PL.PRS na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

nam-maUDUḪI.AA-NA DINGIR-LIMḫu-u-kán-zina-aš-taan-da
still

then
sheep
{(UNM)}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

3PL.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Rs. IV 10 ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-an-zito speak:3PL.PRS ka-a-ša-wa-at-tathis one:DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC};
(unk. mng.):HATT={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC};
bow(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC};
REF1:={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
SÍSKURsacrifice:{(UNM)}

ki-iš-ša-anme-ma-an-zika-a-ša-wa-at-taSÍSKUR
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
3PL.PRS
this one
DEM1.NOM.SG.C={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC}
(unk. mng.)
HATT={CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.DAT, CNJctr=QUOT=PPRO.2SG.ACC}
bow(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
REF1
={QUOT=PPRO.2SG.DAT, QUOT=PPRO.2SG.ACC}
sacrifice
{(UNM)}

Rs. IV 11 ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
nu-wa-za: CONNn=QUOT=REFL;
: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
DINGIR-LAMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} SÍSKURsacrifice:{(UNM)} da-a: CONNt;
to take:2SG.IMP;
entire:{(ABBR), ADV};
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)}

ENSISKURpa-a-inu-wa-zaDINGIR-LAMSÍSKURda-a
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely

CONNn=QUOT=REFL

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}

CONNt
to take
2SG.IMP
entire
{(ABBR), ADV}
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}

Rs. IV 12 nu-wa-aš-ši-iš-ša-an: CONNn;
: CONNn={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs};
: CONNn={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, };
not (volitive):=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, };
not (volitive):==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, };
: CONNn=QUOT===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, };
still:====={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, };
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG======{PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, }
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
aš-šu-likindness:D/L.SG;
kindness:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
with good intent:
na-a-iš-ḫu-utto turn (trans./intrans.):2SG.IMP.MP

nu-wa-aš-ši-iš-ša-anan-daaš-šu-lina-a-iš-ḫu-ut

CONNn

CONNn={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs}

CONNn={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, }
not (volitive)
=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, }
not (volitive)
==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, }

CONNn=QUOT===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, }
still
====={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, }
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG======{PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L=OBPs, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPs, }
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
kindness
D/L.SG
kindness
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
with good intent
to turn (trans./intrans.)
2SG.IMP.MP

Rs. IV 13 nu-ut-ta:{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC} ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
me-mi-eš-ke-ez-zito speak:3SG.PRS.IMPF

nu-ut-taku-itme-mi-eš-ke-ez-zi

{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC}
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
to speak
3SG.PRS.IMPF

Rs. IV 14 nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
GEŠTU-anto hear:;
ear:{(UNM)}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
la-ga-a-anbent:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
to bow:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to bow:2SG.IMP;
to take:LUW.2SG.IMP;
to unbind:2SG.IMP
ḫar-akto have:2SG.IMP


nu-uš-šiGEŠTU-anpa-ra-ala-ga-a-anḫar-ak

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L
to hear

ear
{(UNM)}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
bent
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to bow
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to bow
2SG.IMP
to take
LUW.2SG.IMP
to unbind
2SG.IMP
to have
2SG.IMP

Rs. IV 15 nam-ma-kánstill:;
then:
UDUḪI.Asheep:{(UNM)} ar-kán-zito mate:3PL.PRS;
to divide:3PL.PRS
nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
ḫu-i-šualive:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

nam-ma-kánUDUḪI.Aar-kán-zinu-uš-ša-anḫu-i-šu
still

then
sheep
{(UNM)}
to mate
3PL.PRS
to divide
3PL.PRS

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
alive
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

Rs. IV 16 UZUšu-up-pameat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

UZUšu-up-paA-NA DINGIR-LIMEGIR-pati-an-zi
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs. IV 17 nam-mastill:;
then:
KAŠbeer:{(UNM)} EGIR-an-taafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-ta-an-zito pour a libation:3PL.PRS


nam-maKAŠEGIR-an-ta3-ŠUši-pa-an-ta-an-zi
still

then
beer
{(UNM)}
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
thrice
QUANmul
to pour a libation
3PL.PRS

Rs. IV 18 UDUḪI.Asheep:{(UNM)} TU₇ḪI.Asoup:{(UNM)};
(meat) soup:{(UNM)}
i-ia-an-zisheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:3PL.PRS
nu-zaCONNn=REFL a-da-an-zito eat:3PL.PRS

UDUḪI.ATU₇ḪI.Ai-ia-an-zinu-zaa-da-an-zi
sheep
{(UNM)}
soup
{(UNM)}
(meat) soup
{(UNM)}
sheep
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make
3PL.PRS
CONNn=REFLto eat
3PL.PRS

Rs. IV 19 a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
aš-ša-nu-wa-an-zito provide for:3PL.PRS


a-ku-wa-an-zina-aš-taDINGIRMEŠaš-ša-nu-wa-an-zi
to drink
3PL.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
to provide for
3PL.PRS

Rs. IV 20 lu-uk-kat-ta-mato become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:
A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
kar-pu-u-wa-an-zito raise:INF ú-wa-an-zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS


lu-uk-kat-ta-maA-NA DINGIR-LIMkar-pu-u-wa-an-ziú-wa-an-zi
to become light
{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to raise
INF
to see
3PL.PRS
to drink
HITT.INF
to come
3PL.PRS

Rs. IV 21 am-mu-uk-kánI:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} a-pé-e-da-nihe:DEM2/3.D/L.SG I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
5KAMfünf:QUANcar

am-mu-uk-kána-pé-e-da-niI-NA UD5KAM
I
{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}
he
DEM2/3.D/L.SG
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
fünf
QUANcar

Rs. IV 22 I-NA ŠÀtherein:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
in:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
entrails:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
heart:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF}
DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
Ú-ULnot:NEG pa-a-i-mito go:1SG.PRS nu-mu: CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT} ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

I-NA ŠÀÉDINGIR-LIMan-daÚ-ULpa-a-i-minu-muENSISKUR
therein
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
in
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
entrails
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
heart
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
house
{(UNM)}
house
{HURR.ABS.SG, STF}
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
not
NEG
to go
1SG.PRS

CONNn={PPRO.1SG.ACC, PPRO.1SG.DAT}
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

Rs. IV 23 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} 1one:QUANcar DUGḫa-né-eš-ša-anscooping bowl:{ACC.SG.C, GEN.PL} KAŠ.GEŠTIN(beverage):{(UNM)} 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
1one:QUANcar GIŠú-e-ra-anplate:{ACC.SG.C, GEN.PL} D[IM₄]malt:{(UNM)}

1UDU1DUGḫa-né-eš-ša-anKAŠ.GEŠTIN3NINDA.GUR₄.RA1GIŠú-e-ra-anD[IM₄]
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
one
QUANcar
scooping bowl
{ACC.SG.C, GEN.PL}
(beverage)
{(UNM)}
three
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
one
QUANcar
plate
{ACC.SG.C, GEN.PL}
malt
{(UNM)}

Rs. IV 24 1one:QUANcar GIŠú-e-ra-anplate:{ACC.SG.C, GEN.PL} BAPPIRbeer wort:{(UNM)} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:
nu-zaCONNn=REFL pa-a-i-mito go:1SG.PRS DUTU-unSolar deity:DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C;
Solar deity:DN.HATT

1GIŠú-e-ra-anBAPPIRpa-a-inu-zapa-a-i-miDUTU-un
one
QUANcar
plate
{ACC.SG.C, GEN.PL}
beer wort
{(UNM)}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely
CONNn=REFLto go
1SG.PRS
Solar deity
DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C
Solar deity
DN.HATT

Rs. IV 25 ši-pa-an-ta-aḫ-ḫito pour a libation:1SG.PRS an-da-ma-kánto be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-ma-aḫ-ḫito speak:1SG.PRS

ši-pa-an-ta-aḫ-ḫian-da-ma-kánki-iš-ša-anme-ma-aḫ-ḫi
to pour a libation
1SG.PRS
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak
1SG.PRS

Rs. IV 26 [DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} E]N-IAlord:{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN} e-ni-wagod:HURR.DAT.SG ku-itwhich:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because:
am-mu-ukI:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM} DUMU.LÚ.U₁₉.LUman:{(UNM)}

[DUTUE]N-IAe-ni-waku-itam-mu-ukDUMU.LÚ.U₁₉.LU
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
lord
{a →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, b →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, c →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, d →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, e →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, f →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, g →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, h →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, i →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, j →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, k →(UNM)_PPRO.1SG.GEN, l →(UNM)_PPRO.1SG.GEN}
god
HURR.DAT.SG
which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because
I
{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}
man
{(UNM)}

Rs. IV 27 [ ] x x x EGIR-anafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
[z]i-ikyou (sg.):PPROa.2SG.NOM.SG DUTU-ušSolar deity:{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG.C, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG};
Solar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
ar-ḫu-utto stand:2SG.IMP.MP [ ]

EGIR-an[z]i-ikDUTU-ušar-ḫu-ut
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind
D/L_hinter
POSP
again
ADV
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
you (sg.)
PPROa.2SG.NOM.SG
Solar deity
{DN.FNL(u).HITT.NOM.SG.C, DN.FNL(u).HITT.GEN.SG}
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
to stand
2SG.IMP.MP

Rs. IV 28 [ E]Nreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
[ ]x [ ]

Rs. IV bricht ab

E]NSISKURan-da
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
0.56521987915039