Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 13.126 (2021-12-31)

KBo 13.126 (CTH 483) [by HPM Beschwörungsrituale]

ed. Francesco Fuscagni (2025-03-29)
KBo 13.126
Abbreviations (morphological glossing)

Rs. III 1′ EGI[R-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L

EGI[R-ŠU-ma
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L

Rs. III 2′ IŠ-TU ḪUR.SA[GMEŠmountain:{ABL, INS};
representation of mountain:{ABL, INS}

IŠ-TU ḪUR.SA[GMEŠ
mountain
{ABL, INS}
representation of mountain
{ABL, INS}

Rs. III 3′ lam-ni-itmoment:INS;
name:INS;
to call:3SG.PST
ḫal-za-ito summon:{3SG.PRS, 2SG.IMP} [

lam-ni-itḫal-za-i
moment
INS
name
INS
to call
3SG.PST
to summon
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. III 4′ ḪUR.SAG-ašmountain:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
representation of mountain:GEN.SG;
mountain:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mountain:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
representation of mountain:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DKAL-ašStag-god:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
Kurunta:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
Stag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
KAL:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Kurunta:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ḪUR.[SAG(MEŠ)-ašmountain:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
representation of mountain:GEN.SG;
mountain:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mountain:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
representation of mountain:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mountain:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ḪUR.SAG-ašDKAL-ašḪUR.[SAG(MEŠ)-aš
mountain
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
representation of mountain
GEN.SG
mountain
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mountain
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
representation of mountain
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Stag-god
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
Kurunta
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
Stag-god
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
KAL
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Kurunta
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mountain
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
representation of mountain
GEN.SG
mountain
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mountain
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
representation of mountain
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mountain
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 5′ ak-ku-uš-ki-it-tén nuCONNn PA-N[Iin front of:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
front:{(UNM)}

ak-ku-uš-ki-it-ténnuPA-N[I
CONNnin front of
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
front
{(UNM)}

Rs. III 6′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
to become king:3SG.PRS;
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
inside:;
therein:;
equal:STF
[

na-aš-taLUGALMUNUS.LUGALan-da

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
to become king
3SG.PRS
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
in

inside

therein

equal
STF

Rs. III 7′ ḫar-ni-ik-ténto destroy:{2PL.IMP, 2PL.PST} nuCONNn 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} ku-itbecause:;
which:{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?:{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
why?:
[r-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
morsel:D/L.SG;
to break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP

ḫar-ni-ik-ténnu1NINDA.SIGku-it[r-ši-ia
to destroy
{2PL.IMP, 2PL.PST}
CONNnone
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
because

which
{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?
{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
why?
to break
3SG.PRS.MP
morsel
D/L.SG
to break
2SG.IMP
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

Rs. III 8′ še-eron:;
up:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:QUANall(ABBR);
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
Ta:DN.D/L.SG;
Ta:PNm.D/L.SG
MUŠENḪI.A-iabird:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
bird:D/L.SG;
bird:{D/L.SG, STF};
bird:{(UNM)}
QA-TAM-MAlikewise:ADV [


še-erda-a-iMUŠENḪI.A-iaQA-TAM-MA
on

up

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire
QUANall(ABBR)
to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ta
DN.D/L.SG
Ta
PNm.D/L.SG
bird
{D/L.SG, FNL(i).ALL}
bird
D/L.SG
bird
{D/L.SG, STF}
bird
{(UNM)}
likewise
ADV

Rs. III 9′ EGIR-an-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} pa-aḫ-ḫu-e-na-az(ERG) fire:{NOM.SG.C, VOC.SG};
fire:ABL
*QA*-T[AM-MAlikewise:ADV

EGIR-an-da-mapa-aḫ-ḫu-e-na-az*QA*-T[AM-MA
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
(ERG) fire
{NOM.SG.C, VOC.SG}
fire
ABL
likewise
ADV

Rs. III 10′ ma-a-an-zawhen: DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
MUNUSMEŠmng. unkn.:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
mng. unkn.:PTCP.NOM.SG.C;
woman:{(UNM)}
LUGAL-u-iz-na-aš ŠA KURland:{GEN.SG, GEN.PL};
representation of mountain:{GEN.SG, GEN.PL}
URUK[Ù.BABBAR-ti]Ḫattuša:{GN(UNM)}

ma-a-an-zaDINGIRMEŠMUNUSMEŠLUGAL-u-iz-na-ašŠA KURURUK[Ù.BABBAR-ti]
when
divinity
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}
mng. unkn.
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
mng. unkn.
PTCP.NOM.SG.C
woman
{(UNM)}
land
{GEN.SG, GEN.PL}
representation of mountain
{GEN.SG, GEN.PL}
Ḫattuša
{GN(UNM)}

Rs. III 11′ IZI-ifire:D/L.SG pí-ia-an-te-ešto give:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} ma-a-an-zawhen: UDUNoven:{(UNM)} ḫar-š[a-aš](unk. mng.):{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
‘thick’ bread (loaf):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to break up:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(unk. mng.):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

IZI-ipí-ia-an-te-ešma-a-an-zaUDUNḫar-š[a-aš]
fire
D/L.SG
to give
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
when
oven
{(UNM)}
(unk. mng.)
{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
‘thick’ bread (loaf)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to break up
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(unk. mng.)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 12′ ḫe-ri-na-ašfurnace?:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
wood:HITT.ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-e-ia-an-te-eš!to give:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
to send:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
1 nu-uš-ma-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT};
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC={PPRO.2PL.DAT=OBPk, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
k[a-a-ša]REF1:;
bow(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
this one:DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.):HATT;
(surface measure):{(ABBR)}

ḫe-ri-na-ašpé-e-ia-an-te-eš!nu-uš-ma-aš-kánk[a-a-ša]
furnace?
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
wood
HITT.ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to give
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
to send
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC={PPRO.2PL.DAT=OBPk, PPRO.2PL.ACC=OBPk, PPRO.3PL.D/L=OBPk}
REF1

bow(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
this one
DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)
HATT
(surface measure)
{(ABBR)}

Rs. III 13′ IZI-*na*-az ḫu-u-it-ti-ia-[an-ni-i]š-ga-u-i-[ia-ni

IZI-*na*-azḫu-u-it-ti-ia-[an-ni-i]š-ga-u-i-[ia-ni

Rs. III 14′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to become king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
a[n-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
inside:;
therein:;
equal:STF

na-aš-taA-NA LUGALMUNUS.LUGALa[n-da

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Šarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to become king
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
in

inside

therein

equal
STF

Rs. III 15′ nuCONNn A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
to become king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
TI-tarlife:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} [

nuA-NA LUGALMUNUS.LUGALTI-tar
CONNnŠarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to become king
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
life
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}

Rs. III 16′ MUḪI.Ayear; belonging to the year:{(UNM)};
period of one year:{(UNM)}
GÍD.DAlength:{(UNM)};
long:{(UNM)}
DUMU-tarchildhood:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} DUMU.NÍ[TAMEŠson:{(UNM)}


MUḪI.AGÍD.DADUMU-tarDUMU.NÍ[TAMEŠ
year
belonging to the year
{(UNM)}
period of one year
{(UNM)}
length
{(UNM)}
long
{(UNM)}
childhood
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}
son
{(UNM)}

Rs. III 17′ EGIR-ŠU-MA ták-na-a[zsoil:ABL;
soil:ALL;
bright:{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}

EGIR-ŠU-MAták-na-a[z
soil
ABL
soil
ALL
bright
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}

Rs. III 18′ PA-NI GIŠBANŠUR-[matable:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}

PA-NI GIŠBANŠUR-[ma
table
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}

Rs. III 19′ an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
inside:;
therein:;
equal:STF
LÀLhoney:{(UNM)} Ìoil:{(UNM)};
to anoint:3SG.PRS;
to anoint:PTCP.NOM.SG.C;
smeared with oil:PTCP.NOM.SG.C
[

an-daLÀLÌ
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
in

inside

therein

equal
STF
honey
{(UNM)}
oil
{(UNM)}
to anoint
3SG.PRS
to anoint
PTCP.NOM.SG.C
smeared with oil
PTCP.NOM.SG.C

Rs. III 20′ an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
in:;
inside:;
therein:;
equal:STF
tar-na-a[n-zito let:3PL.PRS


Ende der Kolumne

Rs. IV unbeschrieben

an-datar-na-a[n-zi
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
in

inside

therein

equal
STF
to let
3PL.PRS
Text hat MEŠ
0.56619787216187