Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 13.164 (2021-12-31)

KBo 13.164 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

KBo 13.164
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. I 1′ [ ]x x[

Vs. I 2′ [ ]x ḫa-an-dato trust:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
accordingly:;
according to:;
to decide:2SG.PST;
pertaining to the forehead:{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
Ú-U[Lnot:NEG


ḫa-an-daÚ-U[L
to trust
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
accordingly

according to

to decide
2SG.PST
pertaining to the forehead
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
not
NEG

Vs. I 3′ ma-aḫ-ḫa-an-ma-atwhen:={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC} URU-ricity:D/L.SG ar-nu-wa-an-zito take:3PL.PRS nu-x[ ] x x x [ ] kat-talow:;
under:;
below:

ma-aḫ-ḫa-an-ma-atURU-riar-nu-wa-an-zikat-ta
when
={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC}
city
D/L.SG
to take
3PL.PRS
low

under

below

Vs. I 4′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
a-ru-na-ašsea:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Aruna:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
high:ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Aruna:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ú-e-te-niwater(course):D/L.SG lu-um-ma-an-za wa-aš-ši(-)an-dato cover:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to cover:3PL.PRS.MP
pé-eš-še-ia-zito throw:3SG.PRS

na-aš-taa-ru-na-ašú-e-te-nilu-um-ma-an-zawa-aš-ši(-)an-dapé-eš-še-ia-zi

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
sea
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Aruna
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
high
ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Aruna
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
water(course)
D/L.SG
to cover
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to cover
3PL.PRS.MP
to throw
3SG.PRS

Vs. I 5′ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} šu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zito make holy:3PL.PRS na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
DINGIR-LAMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} ku-e-da-ašwhich:REL.D/L.PL;
who?:INT.D/L.PL
A-NA É-TIMhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Éḫi-lam-ni-kángatehouse:D/L.SG=OBPk

na-atšu-up-pí-ia-aḫ-ḫa-an-zina-aš-taDINGIR-LAMku-e-da-ašA-NA É-TIMÉḫi-lam-ni-kán

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
to make holy
3PL.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
which
REL.D/L.PL
who?
INT.D/L.PL
house
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
gatehouse
D/L.SG=OBPk

Vs. I 6′ an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
e-eš-ša-an-zito make:3PL.PRS.IMPF na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} a-ru-na-ašsea:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Aruna:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
high:ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Aruna:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ú!-te-ni-it pa-ap-pa-ar-aš-ša-an-zito sprinkle:3PL.PRS

an-dae-eš-ša-an-zina-ata-ru-na-ašú!-te-ni-itpa-ap-pa-ar-aš-ša-an-zi
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to make
3PL.PRS.IMPF

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
sea
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Aruna
{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL}
high
ACC.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Aruna
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sprinkle
3PL.PRS

Vs. I 7′ [n]am-ma-at-kánstill:={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
then:={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
ša-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS


[n]am-ma-at-kánša-an-ḫa-an-zi
still
={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
then
={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
to seek/sweep
3PL.PRS

Vs. I 8′ [ l]u-uk-kat-tato become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:;
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
ka-ru-ú-wa-ri-wa-arin the morning:ADV MULUD.ZAL.LEdawn:{(UNM)} ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
nuCONNn NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

l]u-uk-kat-taka-ru-ú-wa-ri-wa-arMULUD.ZAL.LEú-ez-zinuNINDA.GUR₄.RAḪI.A
to become light
{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning

to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
in the morning
ADV
dawn
{(UNM)}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS
CONNnpresenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Vs. I 9′ [ ]x-zi ku-it-ma-anwhile:;
for a while:
nam-ma-zastill:;
then:
QA-TAM-MAlikewise:ADV wa-ar-ap-pa-an-zito bathe:3PL.PRS

ku-it-ma-annam-ma-zaQA-TAM-MAwa-ar-ap-pa-an-zi
while

for a while
still

then
likewise
ADV
to bathe
3PL.PRS

Vs. I 10′ [ -d]a-ni UDKAM-tiday (deified):DN.FNL(t).D/L.SG;
day:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
ši-pa-an-ta-an-zito pour a libation:3PL.PRS a-pé-e-da-nihe:DEM2/3.D/L.SG UDKAM-tiday (deified):DN.FNL(t).D/L.SG;
day:{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}

UDKAM-tiši-pa-an-ta-an-zia-pé-e-da-niUDKAM-ti
day (deified)
DN.FNL(t).D/L.SG
day
{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}
to pour a libation
3PL.PRS
he
DEM2/3.D/L.SG
day (deified)
DN.FNL(t).D/L.SG
day
{FNL(t).D/L.SG, FNL(t).NOM.COLL, FNL(t).ACC.COLL}

Vs. I 11′ [ -w]a-an-za i-ia-az-zito make:3SG.PRS


i-ia-az-zi
to make
3SG.PRS

Vs. I 12′ [ ]x wa-ar-ap-pa-an-zato bathe:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to bathe:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
7?to sift:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
KU₇-TIM ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} i-ia-zito make:3SG.PRS

wa-ar-ap-pa-an-za7?NINDA.GUR₄.RAKU₇-TIMŠA 1UP-NIi-ia-zi
to bathe
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to bathe
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to sift
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
one
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
hand
{(UNM)}
to make
3SG.PRS

Vs. I 13′ [ ]x 3three:QUANcar UP-NUhand:{(UNM)} nam-mastill:;
then:
iš-ša-na-ašdough:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to make:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
MULḪI.AStar (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
star:{(UNM)};
star stone:{(UNM)}
UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)}
SAKARwaxing(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)} iš-ša-na-ašdough:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to make:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

3UP-NUnam-maiš-ša-na-ašMULḪI.AUDSAKARiš-ša-na-aš
three
QUANcar
hand
{(UNM)}
still

then
dough
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to make
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Star (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
star
{(UNM)}
star stone
{(UNM)}
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
day
{(UNM)}
waxing(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
dough
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to make
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Vs. I 14′ [ ]x A-NA NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ŠA 3three:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NIhand:{(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ta-ma-aš-ke-ez-zito suffocate:3SG.PRS.IMPF

A-NA NINDA.GUR₄.RAŠA 3UP-NIan-data-ma-aš-ke-ez-zi
presenter of bread offerings
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
‘thick’ bread (loaf)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
three
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
hand
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to suffocate
3SG.PRS.IMPF

Vs. I 15′ [ ]x-an-da-an NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
ḫal-zi-iš-ša-an-z[i]to summon:3PL.PRS.IMPF


NINDA.GUR₄.RAḫal-zi-iš-ša-an-z[i]
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to summon
3PL.PRS.IMPF

Vs. I 16′ [ -n]i ku-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
i-ia-an-zisheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:3PL.PRS
nuCONNn iš-ša-na-andough:{ACC.SG.C, GEN.PL};
to make:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
te-[

ku-i-e-eši-ia-an-zinuiš-ša-na-an
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
sheep
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make
3PL.PRS
CONNndough
{ACC.SG.C, GEN.PL}
to make
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. I 17′ [ -T]IM i-ia-zito make:3SG.PRS nu-uš-kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk A-NA 6six:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
iš-tar-x[

i-ia-zinu-uš-kánA-NA 6NINDA.GUR₄.RA
to make
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPksix
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Vs. I 18′ [ ]x NINDApur-pu-ra-an-nalump:{ACC.SG.C, GEN.PL} TURsmall:{(UNM)} i-ia-zito make:3SG.PRS na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} ḫa-an-d[a-

Ende Vs. I

NINDApur-pu-ra-an-naTURi-ia-zina-aš
lump
{ACC.SG.C, GEN.PL}
small
{(UNM)}
to make
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. III 1′ ta-[

Rs. III 2′ a-p[é-


Rs. III 3′ pí-wuu-r[u-

Rs. III 4′ ki-ra-u-[

Rs. III 5′ A-tarwater(course):{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N} ta-[

A-tar
water(course)
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N}

Rs. III 6′ ti-wee-x[

Rs. III 7′ a-an-ta-a[n?-


Rs. III 8′ a-x-x[

Rs. III 9′ e-ku-ri-[

Rs. III 10′ pa-ri x[

pa-ri

Rs. III 11′ x-ši ku-[

Rs. III 12′ x-ú-te-n[a?-

Rs. III 13′ x x x[

Rs. III (Zeichenspuren)

Rs. III bricht ab

Rs. IV 1 [ ]x-ma ḫa-aš-ta-icharnel house(?):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
charnel house(?):D/L.SG;
bone:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
bone:D/L.SG
x SILA₄-ialamb:{(UNM)} 1-e-da-nione:QUANcar.D/L.SG pé-e-diplace:D/L.SG;
to take:2SG.IMP
ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

ḫa-aš-ta-iSILA₄-ia1-e-da-nipé-e-diti-an-zi
charnel house(?)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
charnel house(?)
D/L.SG
bone
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
bone
D/L.SG
lamb
{(UNM)}
one
QUANcar.D/L.SG
place
D/L.SG
to take
2SG.IMP
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs. IV 2 [ a]p-pé-ez-zi-ia-anlast:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N};
later:;
last:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
wa-ar-nu-wa-an-zito light:3PL.PRS


a]p-pé-ez-zi-ia-anar-ḫawa-ar-nu-wa-an-zi
last
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N}
later

last
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to light
3PL.PRS

Rs. IV 3 [ ]x ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-ia-an-ta-anto break:PTCP.ACC.SG.C

ša-ra-ati-i-e-ez-zina-aš-ta1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia-an-ta-an
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to step
3SG.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
PTCP.ACC.SG.C

Rs. IV 4 [ ] GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

GIŠBANŠURA-NA DINGIR-LIMpé-ra-anar-ḫada-a-ina-an-ša-an
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

Rs. IV 5 [ GIŠkar-g]a-ra-ia!(wooden object used as seat):{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(wooden object used as seat):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF};
(wooden object used as seat):D/L.SG;
(wooden container for fruit):{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
AD.KIDreed worker:{(UNM)};
made of reed wickerwork:{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
SANGApriest:{(UNM)} A-NA ENreign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}

GIŠkar-g]a-ra-ia!AD.KIDda-a-ina-anSANGAA-NA ENSISKURpa-ra-a
(wooden object used as seat)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(wooden object used as seat)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}
(wooden object used as seat)
D/L.SG
(wooden container for fruit)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
reed worker
{(UNM)}
made of reed wickerwork
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
priest
{(UNM)}
reign
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Rs. IV 6 [ -z]i na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
A-NA NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
a-wa-anto be warm:SUP;
along:;
Auwa:DN.ACC.SG.C;
Awa:GN.ACC.SG.C;
to see:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} pár-ši-iato break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP

na-aš-taENSISKURA-NA NINDA.GUR₄.RAa-wa-anar-ḫate-pupár-ši-ia

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
presenter of bread offerings
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
‘thick’ bread (loaf)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to be warm
SUP
along

Auwa
DN.ACC.SG.C
Awa
GN.ACC.SG.C
to see
2SG.IMP
Auwa
{DN(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to break
2SG.IMP
to flee
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to break
2PL.IMP

Rs. IV 7 [ ] e-ez-za-az-zito eat:3SG.PRS


e-ez-za-az-zi
to eat
3SG.PRS

Rs. IV 8 [ ]x-ma NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
SANGApriest:{(UNM)} ḫu-u-ma-an-ti-iafor each one:;
every; whole:{QUANall.D/L.SG, QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
šar-re-ez-zito divide:3SG.PRS

NINDA.GUR₄.RASANGAḫu-u-ma-an-ti-iaar-ḫašar-re-ez-zi
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
priest
{(UNM)}
for each one

every
whole
{QUANall.D/L.SG, QUANall.NOM.PL.N, QUANall.ACC.PL.N}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to divide
3SG.PRS

Rs. IV 9 [ -a]z da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
nu-zaCONNn=REFL ma-aḫ-ḫa-anwhen: a-da-an-zito eat:3PL.PRS *nam-mastill:;
then:
a-ku-an-na*to drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ú-e-ek-zito wish:3SG.PRS


da-a-inu-zama-aḫ-ḫa-ana-da-an-zi*nam-maa-ku-an-na*ú-e-ek-zi
to take
3SG.PRS
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal
2SG.IMP
CONNn=REFLwhen
to eat
3PL.PRS
still

then
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to wish
3SG.PRS

Rs. IV 10 [ L]ÚSANGApriest:{(UNM)} nam-mastill:;
then:
Dti-el-ki-ia-an TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
3-ŠUthrice:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS

L]ÚSANGAnam-maDti-el-ki-ia-anTUŠ-aš3-ŠUe-ku-zi
priest
{(UNM)}
still

then
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
thrice
QUANmul
to drink
3SG.PRS

Rs. IV 11 [ SA]GI.Acupbearer:{(UNM)} a-ku-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
A-NA SANGA-pátpriest:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ḫu-u-da-akin a hurry:ADV pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
entirely:

SA]GI.Aa-ku-wa-an-naA-NA SANGA-pátḫu-u-da-akpa-a-i
cupbearer
{(UNM)}
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
priest
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
in a hurry
ADV
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
entirely

Rs. IV 12 [ m]a-aḫ-ḫa-anwhen: SANGApriest:{(UNM)} IŠ-TU GALgrandee:{ABL, INS};
mug:{ABL, INS};
large:{ABL, INS};
GAL:{ABL, INS}
A-NA DINGIR-LIMgod:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
divinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

m]a-aḫ-ḫa-anSANGAIŠ-TU GALA-NA DINGIR-LIMši-pa-an-ti
when
priest
{(UNM)}
grandee
{ABL, INS}
mug
{ABL, INS}
large
{ABL, INS}
GAL
{ABL, INS}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. IV 13 [na]m-mastill:;
then:
A-NA ENreign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
ḫu-u-ma-an-ta-aš-šaevery; whole:{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL} a-ku-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
QA-TAM-MAlikewise:ADV pí-an-zito give:3PL.PRS


[na]m-maA-NA ENSISKURḫu-u-ma-an-ta-aš-šaa-ku-wa-an-naQA-TAM-MApí-an-zi
still

then
reign
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
every
whole
{QUANall.GEN.SG, QUANall.GEN.PL, QUANall.D/L.PL}
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
likewise
ADV
to give
3PL.PRS

Rs. IV 14 [m]a-aḫ-ḫa-an-mawhen: a-ku-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
zi-in-na-an-zito stop:3PL.PRS nuCONNn SANGApriest:{(UNM)} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

[m]a-aḫ-ḫa-an-maa-ku-wa-an-nazi-in-na-an-zinuSANGAša-ra-a
when
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to stop
3PL.PRS
CONNnpriest
{(UNM)}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Rs. IV 15 [ ]x-a-zi ḫu-u-ma-an-du-uš-šaevery; whole:{QUANall.ACC.PL.C, QUANall.NOM.PL.C} ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

ḫu-u-ma-an-du-uš-šaša-ra-ati-ia-an-zi
every
whole
{QUANall.ACC.PL.C, QUANall.NOM.PL.C}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

Rs. IV 16 [ p]a-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
a-aš-kaout(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}
pa-a-an-zito go:3PL.PRS nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk ŠUḪI.A-ŠUhand:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} ar-ra-an-zito wash:3PL.PRS

p]a-ra-aa-aš-kapa-a-an-zinu-za-kánŠUḪI.A-ŠUar-ra-an-zi
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
out(side)

gate
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
gate
{VOC.SG, ALL, STF}
to go
3PL.PRS
CONNn=REFL=OBPkhand
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to wash
3PL.PRS

Rs. IV 17 [ ] Éḫi-lam-nigatehouse:D/L.SG an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ú-wa-an-zito see:3PL.PRS;
to drink:HITT.INF;
to come:3PL.PRS


Éḫi-lam-nian-daú-wa-an-zi
gatehouse
D/L.SG
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to see
3PL.PRS
to drink
HITT.INF
to come
3PL.PRS

Rs. IV 18 [ ] ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS [

ti-i-e-ez-zi
to step
3SG.PRS

Rs. IV (unleserliche 4 Zeilen)

Rs. IV bricht ab

1.9034059047699