Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 13.194 (2021-12-31)

1′ [ ]x x x[

2′ [ MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
UR]Ua-nu-nu-um-ni-išAnunuwean:NOM.PL.C;
Anunumna:NOM.PL.C;
Anunumniš:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
x[

MEŠUR]Ua-nu-nu-um-ni-iš
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
Anunuwean
NOM.PL.C
Anunumna
NOM.PL.C
Anunumniš
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

3′ [AL]AM.ZU₉cult actor:{(UNM)} me-ma-ito speak:3SG.PRS pal-u?-wa-tal-l[a-ašintoner:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

[AL]AM.ZU₉me-ma-ipal-u?-wa-tal-l[a-aš
cult actor
{(UNM)}
to speak
3SG.PRS
intoner
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

4′ [pa]l-u-wa-ez-zito intone:3SG.PRS SAGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
x[

[pa]l-u-wa-ez-ziSAGI.A1NINDA.GUR₄.RA
to intone
3SG.PRS
cupbearer
{(UNM)}
one
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

5′ [LUG]AL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
〈pa-a-i〉to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[


[LUG]AL-i〈pa-a-i〉LUGAL-ušpár-ši-ia
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

6′ UGULAsupervisor:{(UNM)} MUḪALDIM-káncook:{(UNM)} SILA₄-anlamb:{ACC.SG.C, GEN.PL};
lamb:{(UNM)}
ḫa-aš-ša-azgrandchild:ABL;
ash:ABL;
hearth:ABL;
Ḫašša:DN.ABL;
to beget:2SG.IMP;
Ḫašša:{DN(UNM)};
ash:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}
[

UGULAMUḪALDIM-kánSILA₄-anḫa-aš-ša-az
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
lamb
{ACC.SG.C, GEN.PL}
lamb
{(UNM)}
grandchild
ABL
ash
ABL
hearth
ABL
Ḫašša
DN.ABL
to beget
2SG.IMP
Ḫašša
{DN(UNM)}
ash
{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

7′ ḫu-u-it-ti-ia-az-〈zi〉to pull:3SG.PRS ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
[

ḫu-u-it-ti-ia-az-〈zi〉taLUGAL-i
to pull
3SG.PRS

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG

8′ da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
e-ez-za-az-[zito eat:3SG.PRS


da-a-iLUGAL-uše-ez-za-az-[zi
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to eat
3SG.PRS

9′ [n]am-ma-an-kánstill:;
then:
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
[

[n]am-ma-an-kánpa-ra-a
still

then
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

10′ [ ] A-NA BE-LUḪI.Alord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[

A-NA BE-LUḪI.A
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

11′ [A-N]A DUB.SARscribe:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

Text bricht ab

[A-N]A DUB.SAR
scribe
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
0.54587197303772