Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 13.77 (2021-12-31)

obv. 1 ] pa-an-ga-u-imuch:D/L.SG;
people:D/L.SG

pa-an-ga-u-i
much
D/L.SG
people
D/L.SG

obv. 2 ] a-ni-anto carry out:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to carry out:2SG.IMP;
Anu:{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG};
to be warm:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}


a-ni-an
to carry out
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to carry out
2SG.IMP
Anu
{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}
to be warm
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

obv. 3 ] nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
ZAG-tarrightness:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} e-ep-perto seize:3PL.PST

nu-uš-šiZAG-tare-ep-per

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L
rightness
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}
to seize
3PL.PST

obv. 4 ]-aš-ša-az


obv. 5 ]I?.A Ú-ULnot:NEG a-ni-anto carry out:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to carry out:2SG.IMP;
Anu:{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG};
to be warm:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}


Ú-ULa-ni-an
not
NEG
to carry out
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to carry out
2SG.IMP
Anu
{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}
to be warm
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

obv. 6 ]-e-er

obv. 7 ]x-e-er

]x-e-er

obv. 8 d]a?-a-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST};
Ta:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}

d]a?-a-aš

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
Ta
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}

obv. 9 ]-aš? TI-tarlife:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}

TI-tar
life
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}

obv. 10 ]x GURUN?fruit:{(UNM)}


breaks off

]xGURUN?
fruit
{(UNM)}

rev. 1′ ]x-i

]x-i

rev. 2′ ]

rev. 3′ ]


rev. 4′ t]ák-ša-anmiddle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
together:;
to fit together:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Taga:{DN(UNM)}
ki-it-ta-rito lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

t]ák-ša-anki-it-ta-ri
middle
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
together

to fit together
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Taga
{DN(UNM)}
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

rev. 5′ ] ki-it-ta-rito lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} 𒀹1 SIG₅(low-ranking) officer:{(UNM)};
favour:{(UNM)};
to make right:3SG.PRS;
to become good:3SG.PRS;
well:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to put in order; to become good:PTCP.NOM.SG.C


ki-it-ta-riSIG₅
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
(low-ranking) officer
{(UNM)}
favour
{(UNM)}
to make right
3SG.PRS
to become good
3SG.PRS
well
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP
to put in order
to become good
PTCP.NOM.SG.C

rev. 6′ ] a-ni-anto carry out:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to carry out:2SG.IMP;
Anu:{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG};
to be warm:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
𒀹 ip-pí-an-za-aš(medicinal plant):{NOM.SG.C, VOC.SG}2

a-ni-anip-pí-an-za-aš
to carry out
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to carry out
2SG.IMP
Anu
{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}
to be warm
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(medicinal plant)
{NOM.SG.C, VOC.SG}

rev. 7′ ] TI-tarlife:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} MU-za-šayear; belonging to the year:{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG};
year; belonging to the year:ABL

TI-tarMU-za-ša
life
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}
year
belonging to the year
{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG}
year
belonging to the year
ABL

rev. 8′ ] ták-ša-anmiddle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
together:;
to fit together:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Taga:{DN(UNM)}
ki-it-ta-rito lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}


ták-ša-anki-it-ta-ri
middle
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
together

to fit together
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Taga
{DN(UNM)}
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

rev. 9′ ]x x-an-za-aš MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}

]xx-an-za-ašMUNUS.LUGAL
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}

rev. 10′ S]IG₅(low-ranking) officer:{(UNM)};
favour:{(UNM)};
to make right:3SG.PRS;
to become good:3SG.PRS;
well:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to put in order; to become good:PTCP.NOM.SG.C


S]IG₅
(low-ranking) officer
{(UNM)}
favour
{(UNM)}
to make right
3SG.PRS
to become good
3SG.PRS
well
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP
to put in order
to become good
PTCP.NOM.SG.C

rev. 11´ blank


u. e. 12´ ]D?GUL-šaGULš- deities:{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}

]D?GUL-ša
GULš- deities
{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}

u. e. 13´ ] ta-pa-aš?: CONNt=OBPp={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ta-pa-aš?

CONNt=OBPp={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

u. e. 14´ ] 𒀹 SIG₅(low-ranking) officer:{(UNM)};
favour:{(UNM)};
to make right:3SG.PRS;
to become good:3SG.PRS;
well:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to put in order; to become good:PTCP.NOM.SG.C

blank

SIG₅
(low-ranking) officer
{(UNM)}
favour
{(UNM)}
to make right
3SG.PRS
to become good
3SG.PRS
well
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP
to put in order
to become good
PTCP.NOM.SG.C
Hardly NU. See also infra l. ´14 (and perhaps l. 6´). The sign is interpreted as a sentence divider (see Torri G. − Barsacchi F.G. 2018b, 93 n. 61-62).
Unless the sequence is to be read: 10 BÁN 2 pí-an-za-aš.

obv. 1 ] pa-an-ga-u-imuch:D/L.SG;
people:D/L.SG

pa-an-ga-u-i
much
D/L.SG
people
D/L.SG

obv. 2 ] a-ni-anto carry out:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to carry out:2SG.IMP;
Anu:{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG};
to be warm:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}


a-ni-an
to carry out
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to carry out
2SG.IMP
Anu
{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}
to be warm
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

obv. 3 ] nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
ZAG-tarrightness:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} e-ep-perto seize:3PL.PST

nu-uš-šiZAG-tare-ep-per

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L
rightness
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}
to seize
3PL.PST

obv. 4 ]-aš-ša-az


obv. 5 ]I?.A Ú-ULnot:NEG a-ni-anto carry out:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to carry out:2SG.IMP;
Anu:{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG};
to be warm:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}


Ú-ULa-ni-an
not
NEG
to carry out
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to carry out
2SG.IMP
Anu
{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}
to be warm
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

obv. 6 ]-e-er

obv. 7 ]x-e-er

]x-e-er

obv. 8 d]a?-a-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST};
Ta:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}

d]a?-a-aš

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
Ta
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}

obv. 9 ]-aš? TI-tarlife:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}

TI-tar
life
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}

obv. 10 ]x GURUN?fruit:{(UNM)}


breaks off

]xGURUN?
fruit
{(UNM)}

rev. 1′ ]x-i

]x-i

rev. 2′ ]

rev. 3′ ]


rev. 4′ t]ák-ša-anmiddle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
together:;
to fit together:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Taga:{DN(UNM)}
ki-it-ta-rito lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

t]ák-ša-anki-it-ta-ri
middle
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
together

to fit together
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Taga
{DN(UNM)}
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

rev. 5′ ] ki-it-ta-rito lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} 𒀹1 SIG₅(low-ranking) officer:{(UNM)};
favour:{(UNM)};
to make right:3SG.PRS;
to become good:3SG.PRS;
well:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to put in order; to become good:PTCP.NOM.SG.C


ki-it-ta-riSIG₅
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
(low-ranking) officer
{(UNM)}
favour
{(UNM)}
to make right
3SG.PRS
to become good
3SG.PRS
well
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP
to put in order
to become good
PTCP.NOM.SG.C

rev. 6′ ] a-ni-anto carry out:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to carry out:2SG.IMP;
Anu:{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG};
to be warm:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
𒀹 ip-pí-an-za-aš(medicinal plant):{NOM.SG.C, VOC.SG}2

a-ni-anip-pí-an-za-aš
to carry out
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to carry out
2SG.IMP
Anu
{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}
to be warm
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(medicinal plant)
{NOM.SG.C, VOC.SG}

rev. 7′ ] TI-tarlife:{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N} MU-za-šayear; belonging to the year:{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG};
year; belonging to the year:ABL

TI-tarMU-za-ša
life
{FNL(tar).NOM.SG.N, FNL(tar).ACC.SG.N, FNL(tar).NOM.PL.N, FNL(tar).ACC.PL.N}
year
belonging to the year
{FNL(t).NOM.SG.C, VOC.SG}
year
belonging to the year
ABL

rev. 8′ ] ták-ša-anmiddle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
together:;
to fit together:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Taga:{DN(UNM)}
ki-it-ta-rito lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}


ták-ša-anki-it-ta-ri
middle
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
together

to fit together
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Taga
{DN(UNM)}
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

rev. 9′ ]x x-an-za-aš MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}

]xx-an-za-ašMUNUS.LUGAL
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}

rev. 10′ S]IG₅(low-ranking) officer:{(UNM)};
favour:{(UNM)};
to make right:3SG.PRS;
to become good:3SG.PRS;
well:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to put in order; to become good:PTCP.NOM.SG.C


S]IG₅
(low-ranking) officer
{(UNM)}
favour
{(UNM)}
to make right
3SG.PRS
to become good
3SG.PRS
well
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP
to put in order
to become good
PTCP.NOM.SG.C

rev. 11´ blank


u. e. 12´ ]D?GUL-šaGULš- deities:{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}

]D?GUL-ša
GULš- deities
{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}

u. e. 13´ ] ta-pa-aš?: CONNt=OBPp={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

ta-pa-aš?

CONNt=OBPp={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

u. e. 14´ ] 𒀹 SIG₅(low-ranking) officer:{(UNM)};
favour:{(UNM)};
to make right:3SG.PRS;
to become good:3SG.PRS;
well:{(UNM)};
to put in order; to become good:3SG.PRS.MP;
to put in order; to become good:PTCP.NOM.SG.C

blank

SIG₅
(low-ranking) officer
{(UNM)}
favour
{(UNM)}
to make right
3SG.PRS
to become good
3SG.PRS
well
{(UNM)}
to put in order
to become good
3SG.PRS.MP
to put in order
to become good
PTCP.NOM.SG.C
Hardly NU. See also infra l. ´14 (and perhaps l. 6´). The sign is interpreted as a sentence divider (see Torri G. − Barsacchi F.G. 2018b, 93 n. 61-62).
Unless the sequence is to be read: 10 BÁN 2 pí-an-za-aš.
Hardly NU. See also infra l. ´14 (and perhaps l. 6´). The sign is interpreted as a sentence divider (see Torri G. − Barsacchi F.G. 2018b, 93 n. 61-62).
Unless the sequence is to be read: 10 BÁN 2 pí-an-za-aš.
0.55400013923645