Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 14.108 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. (II) 4′ -p]í-iš pár-ku-inpure:ACC.SG.C ⸢iš-na⸣-andough:{ACC.SG.C, GEN.PL} BA.BA.[ZA]barley porridge:{(UNM)}
… | pár-ku-in | ⸢iš-na⸣-an | BA.BA.[ZA] | |
---|---|---|---|---|
pure ACC.SG.C | dough {ACC.SG.C, GEN.PL} | barley porridge {(UNM)} |
Vs. (II) 5′ Š]A Éhouse:{GEN.SG, GEN.PL} D⸢GAŠAN?⸣-maIštar:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} [ ]
… | Š]A É | D⸢GAŠAN?⸣-ma | … |
---|---|---|---|
house {GEN.SG, GEN.PL} | Ištar {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} |
Vs. (II) 6′ ]x ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C nam-mastill:;
then: ú-[ ]
… | ku-iš | nam-ma | … | ||
---|---|---|---|---|---|
which REL.NOM.SG.C who? INT.NOM.SG.C | still then |
Vs. (II) 7′ ] BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)} SÍGa-li-i[n](kind of wool):ACC.SG.C
… | BA.BA.ZA | SÍGa-li-i[n] |
---|---|---|
barley porridge {(UNM)} | (kind of wool) ACC.SG.C |
Vs. (II) 8′ ] še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} wa-aḫ-nu-z[i]to turn:3SG.PRS
… | še-er | ar-ḫa | wa-aḫ-nu-z[i] |
---|---|---|---|
up on Šer(r)i {DN(UNM)} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to turn 3SG.PRS |
Vs. (II) 9′ ] ma-aḫ-⸢ḫa⸣-anwhen: pár-ku-išpure:{NOM.SG.C, VOC.SG} SÍG⸢a-li⸣-ša-wa(kind of wool):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
… | ma-aḫ-⸢ḫa⸣-an | pár-ku-iš | SÍG⸢a-li⸣-ša-wa |
---|---|---|---|
when | pure {NOM.SG.C, VOC.SG} | (kind of wool) {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
Vs. (II) 10′ pár?-k]u-išpure:{NOM.SG.C, VOC.SG} nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG *DINGIR-LIM*-iagod:{HITT.D/L.SG, HITT.ALL};
god:D/L.SG;
god:{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF};
divinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}
… | pár?-k]u-iš | nu-wa | *DINGIR-LIM*-ia |
---|---|---|---|
pure {NOM.SG.C, VOC.SG} | CONNn=QUOT still (offering-term) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | god {HITT.D/L.SG, HITT.ALL} god D/L.SG god {LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF} divinity {(UNM)} godsman(?) {(UNM)} god {(UNM)} |
… | |
---|---|
Vs. (II) 12′ še-ḫe-el-li-ia(?)-a]zpurifying:ABL;
purification:ABL;
purification:HITT.ABL;
pertaining to purification:HITT.ABL;
(purification vessel):HITT.ABL;
purifying:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
purification:{D/L.SG, STF};
purification:{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF};
pertaining to purification:HITT.STF ú-e-te-na-azwater(course):ABL;
(ERG) water:{NOM.SG.C, VOC.SG} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
še-ḫe-el-li-ia(?)-a]z | ú-e-te-na-az | ar-ḫa |
---|---|---|
purifying ABL purification ABL purification HITT.ABL pertaining to purification HITT.ABL (purification vessel) HITT.ABL purifying {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} purification {D/L.SG, STF} purification {LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF} pertaining to purification HITT.STF | water(course) ABL (ERG) water {NOM.SG.C, VOC.SG} | to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
Vs. (II) 13′ wa-a]ḫ-nu-wa-an-zito turn:3PL.PRS ku-it-ma-an-mawhile:;
for a while:
… | wa-a]ḫ-nu-wa-an-zi | ku-it-ma-an-ma |
---|---|---|
to turn 3PL.PRS | while for a while |
Ende der Vs. (II)
… | |
---|---|
Rs. (III) 1 še-ḫe-el(?)-l]i?-ia-azpurifying:ABL;
purification:ABL;
purification:HITT.ABL;
pertaining to purification:HITT.ABL;
(purification vessel):HITT.ABL;
purifying:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
purification:{D/L.SG, STF};
purification:{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF};
pertaining to purification:HITT.STF
še-ḫe-el(?)-l]i?-ia-az |
---|
purifying ABL purification ABL purification HITT.ABL pertaining to purification HITT.ABL (purification vessel) HITT.ABL purifying {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} purification {D/L.SG, STF} purification {LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF} pertaining to purification HITT.STF |
Rs. (III) 2 pá]r-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
… | pá]r-ši-ia |
---|---|
to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. (III) 3 ]x-TUM *an*-da-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside:
… | *an*-da-an | |
---|---|---|
to be warm PTCP.ACC.SG.C inside |
Rs. (III) 4 ] ⸢ar⸣-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} wa-ar-nu-an-zito light:3PL.PRS
… | ⸢ar⸣-ḫa | wa-ar-nu-an-zi |
---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} | to light 3PL.PRS |
Rs. (III) Lücke von etwa acht Zeilen
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
Rs. (III) 16′ ]x-⸢wa⸣-ar-⸢nu-an-zi⸣
Rs. (III) bricht ab
… | |
---|---|