Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 14.30 (2021-12-31)

Vs. 1′ ]-an [

Vs. 2′ -n]a? BA.BA.Z[Abarley porridge:{(UNM)}

BA.BA.Z[A
barley porridge
{(UNM)}

Vs. 3′ ] 1one:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} SUMonion:{(UNM)};
to give:PTCP.NOM.SG.C;
to give:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to give:3SG.PRS;
to give:3SG.PRS.IMPF;
gift:{(UNM)}
pár?-[

1NINDASUM
one
QUANcar
bread
{(UNM)}
onion
{(UNM)}
to give
PTCP.NOM.SG.C
to give
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to give
3SG.PRS
to give
3SG.PRS.IMPF
gift
{(UNM)}

Vs. 4′ ]x-ḫa-an-x[

Vs. 5′ ]-ušḪI.A x[

Vs. 6′ ] x-it i-x[

Vs. 7′ ]-iš x-x-x[


Vs. 8′ -z]i?-la-aš-š[a?

Vs. 9′ ]-a-an -[

Vs. bricht ab

Rs. 1′ ]x [u?-

Rs. 2′ d]a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
1one:QUANcar NINDAx[

d]a-a-i1
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
one
QUANcar

Rs. 3′ ]x-zi zi-x[

Rs. 4′ aḫ-ru-u]š!-ḫi-tiincense vessel:LUW||HITT.D/L.SG1 1one:QUANcar NI[NDA


aḫ-ru-u]š!-ḫi-ti1
incense vessel
LUW||HITT.D/L.SG
one
QUANcar

Rs. 5′ aḫ]-ru-uš-ḫi-tiincense vessel:LUW||HITT.D/L.SG 2two:QUANcar NINDAx[

aḫ]-ru-uš-ḫi-ti2
incense vessel
LUW||HITT.D/L.SG
two
QUANcar

Rs. 6′ an?-d]a-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside:
pa-a-an-zito go:3PL.PRS nuCONNn ki-ithis one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
[

an?-d]a-anpa-a-an-zinuki-i
to be warm
PTCP.ACC.SG.C
inside
to go
3PL.PRS
CONNnthis one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}

Rs. 7′ 1one:QUANcar NAM-MA-AN-D]UM(vessel):{(UNM)} LÀLhoney:{(UNM)} 1one:QUANcar NAM-MA-AN-DUM(vessel):{(UNM)} Ì.GI[Šoil:{(UNM)}

1NAM-MA-AN-D]UMLÀL1NAM-MA-AN-DUMÌ.GI[Š
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}
honey
{(UNM)}
one
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}
oil
{(UNM)}

Rs. 8′ KA]Š-iabeer:{(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
te-pulittle:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} la-ḫu-wa-a[n-zito pour:3PL.PRS

KA]Š-iaan-date-pula-ḫu-wa-a[n-zi
beer
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
little
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
to pour
3PL.PRS

Rs. 9′ L]ÚNAR-masinger:{(UNM)} Ú-UL-pátnot:NEG=FOC S[ÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


L]ÚNAR-maÚ-UL-pátS[ÌR-RU
singer
{(UNM)}
not
NEG=FOC
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

Rs. ca. 6 unbeschriebene Zeilen

Kolophon

Rs. 10′ ] DUBclay tablet:{(UNM)} [n]KAMn:QUANcar;
(unknown number):
URUzi-pa-l[a-an-da(?)Zip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

Rs. bricht ab

DUB[n]KAMURUzi-pa-l[a-an-da(?)
clay tablet
{(UNM)}
n
QUANcar
(unknown number)
Zip(p)(a)l(an)ta
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Text: IŠ.
0.55952620506287