Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 16.58 (2021-12-31)

Vs. I 1′ ]-za

Vs. I 2″ ]-un

Vs. I 3‴ ]x

Vs. I bricht ab

Vs. II 1′ UM-MAthus:ADV ma-li-mu-ut-ta mzu-zu-wa-aš-wa-mu ik-x[

UM-MAma-li-mu-ut-tamzu-zu-wa-aš-wa-mu
thus
ADV

Vs. II 2′ mUR.MAḪ-DUMU-iš-wa-mu me-mi-iš-ke-ez-zito speak:3SG.PRS.IMPF

mUR.MAḪ-DUMU-iš-wa-mume-mi-iš-ke-ez-zi
to speak
3SG.PRS.IMPF

Vs. II 3′ UL-wa-zanot:NEG=QUOT=REFL ŠA Éhouse:{GEN.SG, GEN.PL} la-pár-na(title of Hittite kings):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(title of Hittite kings):{VOC.SG, ALL, STF};
Labarna:{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
A-NA GALgrandee:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
mug:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
large:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
GAL:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
LÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠscribe (on wood):{(UNM)} x

UL-wa-zaŠA Éla-pár-naA-NA GALLÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠ
not
NEG=QUOT=REFL
house
{GEN.SG, GEN.PL}
(title of Hittite kings)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(title of Hittite kings)
{VOC.SG, ALL, STF}
Labarna
{PNm(UNM), PNm.VOC.SG}
grandee
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
mug
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
large
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
GAL
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
scribe (on wood)
{(UNM)}

Vs. II 4′ ḪA-TÁ-NUin-law:{(UNM)} nu-wa-mu-kán:{ CONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT} ka-ru-úonce:ADV ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:

ḪA-TÁ-NUnu-wa-mu-kánka-ru-úku-wa-pí
in-law
{(UNM)}

{ CONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT}
once
ADV
as soon as

somewhere

where

Vs. II 5′ A-NA GALgrandee:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
mug:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
large:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
GAL:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
LÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠscribe (on wood):{(UNM)} ka-i-na-an-ni

A-NA GALLÚ.MEŠDUB.SAR.GIŠka-i-na-an-ni
grandee
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
mug
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
large
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
GAL
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
scribe (on wood)
{(UNM)}

Vs. II 6′ ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
da-a-erto take:3PL.PST;
to sit:3PL.PST
ŠA Éla-pár-na-ma x[ ]-ul


ar-ḫada-a-erŠA Éla-pár-na-ma
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to take
3PL.PST
to sit
3PL.PST

Vs. II 7′ UM-MAthus:ADV ma-li-mu-ut-ta mzu-zu-wa-aš-wa-x[

UM-MAma-li-mu-ut-ta
thus
ADV

Vs. II 8′ me-*mi-iš-ke-ez*-zito speak:3SG.PRS.IMPF URUmi-ia-ra-an-wa-aš-m[a?-

me-*mi-iš-ke-ez*-zi
to speak
3SG.PRS.IMPF

Vs. II 9′ an-za-aš-ma-wa-aš-šito be warm:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
(animal):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
we:{PPROa.1PL.DAT/ACC, PPROa.1PL.NOM};
Anza:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
me-ma-u-into speak:1PL.PST Ú-UL-w[a-

an-za-aš-ma-wa-aš-šime-ma-u-in
to be warm
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
(animal)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
we
{PPROa.1PL.DAT/ACC, PPROa.1PL.NOM}
Anza
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
to speak
1PL.PST

Vs. II 10′ UM-MAthus:ADV mzu-zu-wa-ma ú?-ki-la-w[a-

UM-MAmzu-zu-wa-ma
thus
ADV

Vs. II 11′ [ ]x-x-x-wa-ra-at na-ak-x-x[

Vs. II bricht ab

2.7139439582825