Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 16.93 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ši-pa-an-ti |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 4) 2′ ma-a-at]-ti pa-at?-ti2
… | ma-a-at]-ti | pa-at?-ti | … |
---|---|---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
(Frg. 4) 5′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
… | 1 | NINDA.GUR₄.R]A-ia | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM)=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) 6′ ši-pa-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-[ši-ia]to break:3SG.PRS.MP
… | ši-pa-an-t]i | 1 | NINDA.GUR₄.RA-ia | pár-[ši-ia] |
---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM)=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) 7′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr -n]a
EGIR-ŠÚ-ma | … | … | ||
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr |
(Frg. 4) 8′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
… | 1 | NINDA.GUR₄.R]A | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) 9′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr ši-p]a-⸢an⸣-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd p[ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
EGIR-ŠÚ-ma | … | ši-p]a-⸢an⸣-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA-ia | p[ár-ši-ia |
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM)=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) 10′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr e-na-aš-šagod:HURR.DAT.PL za-p]í-⸢ia⸣-aš-šaZapiyašša:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠÚ-ma | … | e-na-aš-ša | za-p]í-⸢ia⸣-aš-ša | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | god HURR.DAT.PL | Zapiyašša GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation { a → 3SG.PRS} { b → 2SG.IMP} |
(Frg. 4) 11′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP EGIR-ŠÚ-m]a?afterwards:ADV=CNJctr e-nu-uš-ku-nu-nu(offering-term):HURR.ABS.SG
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | EGIR-ŠÚ-m]a? | e-nu-uš-ku-nu-nu |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | afterwards ADV=CNJctr | (offering-term) HURR.ABS.SG |
(Frg. 4) 12′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši]-iato break:3SG.PRS.MP
ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.R]A | pár-ši]-ia |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) 13′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr ne-iš-ša-ri-in-na](offering-term):HURR.ABS.PL;
(offering-term):HURR.RLT.PL.ABS ⸢D⸣a-aš-ši-ia-at-taAššiyatta:DN.ACC.SG(UNM)
EGIR-ŠÚ-ma | ne-iš-ša-ri-in-na] | ⸢D⸣a-aš-ši-ia-at-ta |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (offering-term) HURR.ABS.PL (offering-term) HURR.RLT.PL.ABS | Aššiyatta DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 4) 14′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP E]GIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr a-la-an-na(offering-term):HURR.ABS.PL;
(offering-term):HURR.RLT.PL.ABS;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | E]GIR-ŠÚ-ma | a-la-an-na |
---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | afterwards ADV=CNJctr | (offering-term) HURR.ABS.PL (offering-term) HURR.RLT.PL.ABS (offering-term) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
(Frg. 4) 15′ ḫa-li-iš-tu-
ši-pa-an-ti | 1 | NINDA].GUR₄.RA-ia | pár-ši-ia | |
---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM)=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 4) 16′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr a-la-an-na(offering-term):HURR.ABS.PL;
(offering-term):HURR.RLT.PL.ABS ḫa- -n]a?
EGIR-ŠÚ-ma | a-la-an-na | ši-pa-an-ti | |||
---|---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | (offering-term) HURR.ABS.PL (offering-term) HURR.RLT.PL.ABS | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 4+1) 17′/lk. Kol. 1′ EGIR-ŠÚ-ma]afterwards:ADV=CNJctr ⸢D⸣i-ia-iaIyaya:DN.HURR.ABS ku-ur-ša-x-li
EGIR-ŠÚ-ma] | ⸢D⸣i-ia-ia | |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | Iyaya DN.HURR.ABS |
(Frg. 4) 18′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-ši-i]a(?)to break:3SG.PRS.MP EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr Dur-šu-u-iUršui:DN.HURR.ABS
ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA-ia | pár-ši-i]a(?) | EGIR-ŠÚ-ma | Dur-šu-u-i |
---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM)=CNJadd | to break 3SG.PRS.MP | afterwards ADV=CNJctr | Uršui DN.HURR.ABS |
(Frg. 4) 19′ Diš-kal-liIškalli:DN.HURR.ABS
Diš-kal-li | ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.G]UR₄.RA | EM-*ṢA | BABBAR | ½* | UP-NI |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Iškalli DN.HURR.ABS | to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) | white ACC.SG(UNM) | one half QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
(Frg. 4) 20′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DI]NGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
pár-ši-ia | na-an | PA-NI DI]NGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|
to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4) 21′ 1414:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) ] ⸢ta⸣-ru-up-ta-ri:3SG.PRS.MP nuCONNn LUGAL-iking:D/L.SG
… | 14 | NINDA.GUR₄.RAḪI.A | … | ⸢ta⸣-ru-up-ta-ri | nu | LUGAL-i |
---|---|---|---|---|---|---|
14 QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) NOM.SG(UNM) | 3SG.PRS.MP | CONNn | king D/L.SG |
(Frg. 4+1) 22′/lk. Kol. 2″ ]x 1one:QUANcar LÚ˽⸢BALAG.DI⸣BALAG.DI player:NOM.SG(UNM) ša-ú-wa-tarhorn:LUW.ACC.SG 2-ŠUtwice:QUANmul pa-ra-a-ito blow:3SG.PRS
Ende Vs. II
… | 1 | LÚ˽⸢BALAG.DI⸣ | ša-ú-wa-tar | 2-ŠU | pa-ra-a-i | |
---|---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | BALAG.DI player NOM.SG(UNM) | horn LUW.ACC.SG | twice QUANmul | to blow 3SG.PRS |
… | |
---|---|
… |
---|
… |
---|
… |
---|
… | |
---|---|
(Frg. 5) Vs.? 6′ [ -u]š?-ma-kán
… | |
---|---|
(Frg. 5) Vs.? 7′ [ ši-p]a-an-za-ke-ez-zito pour a libation:3SG.PRS.IMPF
… | ši-p]a-an-za-ke-ez-zi |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 5) Vs.? 8′ [ Ú-U]L(?)not:NEG zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF
… | Ú-U]L(?) | zi-ik-ke-ez-zi |
---|---|---|
not NEG | to sit 3SG.PRS.IMPF |
(Frg. 5) Vs.? 9′ [ pa]-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL am-ma-naAm(m)ana:GN.HURR.ABS.SG
… | pa]-ap-pé-en-na | am-ma-na |
---|---|---|
mountain HURR.ABS.PL | Am(m)ana GN.HURR.ABS.SG |
(Frg. 5) Vs.? 10′ [ pár-š]i-iato break:3SG.PRS.MP
… | pár-š]i-ia |
---|---|
to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 5) Vs.? 11′ [ d]a-a-ito sit:3SG.PRS
… | d]a-a-i |
---|---|
to sit 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs.? 12′ [ ši-pa-a]n-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)
… | ši-pa-a]n-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) |
(Frg. 5) Vs.? 13′ [ da-a]-⸢i⸣to sit:3SG.PRS
… | da-a]-⸢i⸣ |
---|---|
to sit 3SG.PRS |
(Frg. 5) Vs.? 14′ [ ši-p]a-⸢an-ti⸣to pour a libation:3SG.PRS
… | ši-p]a-⸢an-ti⸣ |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
Vs. III lücke von mehreren Zeilen
… | |||
---|---|---|---|
(Frg. 6) Vs. II 2′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-na]mountain:HURR.ABS.PL za-a-tar-zi-iaZatarziya:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-ma | pa-ap-pé-en-na] | za-a-tar-zi-ia | ši-pa-⸢an-ti⸣ |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Zatarziya GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 6) Vs. II 3′ [ P]A-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
… | P]A-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|
godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 6) Vs. II 4′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL e]r-ze-liErziyali:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-ma | pa-ap-pé-en-na | e]r-ze-li | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Erziyali GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 6) Vs. II 5′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-N]A(?)˽PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | A-N]A(?)˽PA-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 6) Vs. II 6′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-n]amountain:HURR.ABS.PL na-na-pa-ar-zi-iaNanaparziya:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-ma | pa-ap-pé-en-n]a | na-na-pa-ar-zi-ia |
---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Nanaparziya GN.HURR.ABS.SG |
(Frg. 6) Vs. II 7′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár]-š[i-i]ato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár]-š[i-i]a | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+6) Vs. III 1′/Vs. II 8′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-p]é-en-n[a]mountain:HURR.ABS.PL ⸢za?-a⸣-raZara:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-ma | pa-ap-p]é-en-n[a] | ⸢za?-a⸣-ra | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Zara GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1+6) Vs. III 2′/Vs. II 9′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pá]r-⸢ši-ia⸣to break:3SG.PRS.MP na-⸢an⸣CONNn=PPRO.3SG.C.ACC [P]A-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pá]r-⸢ši-ia⸣ | na-⸢an⸣ | [P]A-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+6) Vs. III 3′/Vs. II 10′ [EGIR-ŠÚ-m]aafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL š[i-i]n-ni-ia-riŠinniyari:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-m]a | pa-ap-pé-en-na | š[i-i]n-ni-ia-ri | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Šinniyari GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 4+1+6) r. Kol. 1′/Vs. III 4′/Vs. II 11′ ⸢1⸣one:QUANcar N[IND]A.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC P[A-NI DIN]GIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
⸢1⸣ | N[IND]A.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | P[A-NI DIN]GIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 4+1+6) r. Kol. 2′/Vs. III 5′/Vs. II 12′ E[GI]R-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-⸢pé⸣-en-namountain:HURR.ABS.PL3 du-*un*-n[i-ia-ri]Tunniyari:GN.HURR.ABS.SG
E[GI]R-ŠÚ-ma | pa-ap-⸢pé⸣-en-na | … | du-*un*-n[i-ia-ri] | ⸢ši⸣-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Tunniyari GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1+6) Vs. III 6′/Vs. II 13′ [1one:QUANcar NI]NDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-[i]ato break:3SG.PRS.MP ⸢na-an⸣CONNn=PPRO.3SG.C.ACC [PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP d]a-⸢a⸣-ito sit:3SG.PRS
[1 | NI]NDA.GUR₄.RA | pár-ši-[i]a | ⸢na-an⸣ | [PA-NI DINGIR-LIM | d]a-⸢a⸣-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1+6) Vs. III 7′/Vs. II 14′ [E]GIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL kal-z[a-ta-pí-ia-r]iKalzatapiyari:GN.HURR.ABS.SG
[E]GIR-ŠÚ-ma | pa-ap-pé-en-na | kal-z[a-ta-pí-ia-r]i |
---|---|---|
afterwards =CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Kalzatapiyari GN.HURR.ABS.SG |
(Frg. 1+6) Vs. III 8′/Vs. II 15′ [š]i-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP n[a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP d]a-a-ito sit:3SG.PRS
[š]i-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | n[a-an | PA-NI DINGIR-LIM | d]a-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 9′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL na-an-n[iNamni:DN.HURR.ABS ḫa-az-zi]Ḫazzi:DN.HURR.ABS
EGIR-ŠÚ-ma | pa-ap-pé-en-na | na-an-n[i | ḫa-az-zi] |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Namni DN.HURR.ABS | Ḫazzi DN.HURR.ABS |
(Frg. 1) Vs. III 10′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-a[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP 〈〈d]a-a-i〉〉
ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-a[n | PA-NI DINGIR-LIM | … |
---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP |
(Frg. 1) Vs. III 11′ da-[a-i]to sit:3SG.PRS
… | da-[a-i] |
---|---|
to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 12′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL kal-za-ra-[pa-
EGIR-ŠÚ-ma | pa-ap-pé-en-na | ši-pa-an-ti] | … | ||
---|---|---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 13′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.⸢RA⸣‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [p]ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP [da-a-i]to sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.⸢RA⸣ | [p]ár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | [da-a-i] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 14′ EGIR-ŠÚ-⸢ma⸣afterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL za-al-la-m[u-ra]Zallammura:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠÚ-⸢ma⸣ | pa-ap-pé-en-na | za-al-la-m[u-ra] |
---|---|---|
afterwards =CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Zallammura GN.HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Vs. III 15′ [š]i-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
[š]i-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. III 16′ na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 17′ [E]GIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL zu-ul-li-it-taZulitta:GN.HURR.ABS.SG
[E]GIR-ŠÚ-ma | pa-ap-pé-en-na | zu-ul-li-it-ta |
---|---|---|
afterwards =CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Zulitta GN.HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Vs. III 18′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 19′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL ku-*ur-ḫi-na*Kurḫi(na):GN.HURR.RLT.PL.ABS
EGIR-ŠÚ-ma | pa-ap-pé-en-na | ku-*ur-ḫi-na* | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Kurḫi(na) GN.HURR.RLT.PL.ABS | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 20′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 21′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL e-et-naEtna:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠÚ-ma | pa-ap-pé-en-na | e-et-na | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Etna GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 22′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP ⸢na⸣-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | ⸢na⸣-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Vs. III 23′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-⸢pé⸣-en-namountain:HURR.ABS.PL ḫé-e-ḫéḪeḫe:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠÚ-ma | pa-ap-⸢pé⸣-en-na | ḫé-e-ḫé |
---|---|---|
afterwards =CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Ḫeḫe GN.HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Vs. III 24′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1sicone:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP
ši-pa-an-ti | 1sic | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP |
(Frg. 1) Vs. III 25′ na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS
Ende Vs. III
na-an | PA-NI DINGIR-LIM | ti-an-zi |
---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 1 EGIR-ŠÚ-⸢ma⸣afterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-n[amountain:HURR.ABS.PL mu-li-ia-an-d]aMulianta:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠÚ-⸢ma⸣ | pa-ap-pé-en-n[a | mu-li-ia-an-d]a |
---|---|---|
afterwards =CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Mulianta GN.HURR.ABS.SG |
(Frg. 1) Rs. IV 2 ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI] ⸢DINGIR⸣-*LIM*godD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
ši-pa-an-ti | 1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-i[a | na-an | PA-NI] ⸢DINGIR⸣-*LIM* | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS | one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 3 EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL i-li-i[š-šaIlišša:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠÚ-ma | pa-ap-pé-en-na | i-li-i[š-ša | ši-pa-a]n-ti |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Ilišša GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 4 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-⸢a⸣-[i]to sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-⸢a⸣-[i] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 5 EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ⸢pa⸣-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL zu-pa-ni-un():GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠÚ-ma | ⸢pa⸣-ap-pé-en-na | zu-pa-ni-un | *ši*-pa-⸢an⸣-t[i] |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | () GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 6 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP *da*-a-ito sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | *da*-a-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 7 EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL ti-iš-naTišna:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠÚ-ma | pa-ap-pé-en-na | ti-iš-na | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Tišna GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 8 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 9 E[GI]R-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL up-pa-ni-liof (the city? of) Uppana:GN.HURR.ABS.SG
E[GI]R-ŠÚ-ma | pa-ap-pé-en-na | up-pa-ni-li | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | of (the city? of) Uppana GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 10 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 11 [E]GIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL ul-la-al-liUllalli:GN.HURR.ABS.SG
[E]GIR-ŠÚ-ma | pa-ap-pé-en-na | ul-la-al-li | ši-pa-a[n-t]i |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Ullalli GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 12 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 13 EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL ⸢še⸣-e-⸢raŠe/ira:GN.HURR.ABS.SG
EGIR-ŠÚ-ma | pa-ap-pé-en-na | ⸢še⸣-e-⸢ra | ši-pa-an-ti⸣ |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Še/ira GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. IV 14 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄].R[A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) p]á[r]-š[i-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-i]to sit:3SG.PRS
[1 | NINDA.GUR₄].R[A | p]á[r]-š[i-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-a-i] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
Rs. IV Lücke von etwa 4 Zeilen
(Frg. 6) Rs. III 1′ 5 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-pa-a]n-tito pour a libation:3SG.PRS
… | [EGIR-ŠÚ-ma | … | ši-pa-a]n-ti |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. III 2′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a]-⸢i⸣to sit:3SG.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da-a]-⸢i⸣ |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. III 3′ [ EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-pa-a]n-〈ti〉(?)to pour a libation:3SG.PRS
… | EGIR-ŠÚ-ma | … | ši-pa-a]n-〈ti〉(?) |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. III 4′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DING]IR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DING]IR-LIM | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. III 5′ [ EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-pa-an]-⸢ti⸣to pour a libation:3SG.PRS
… | EGIR-ŠÚ-ma | … | ši-pa-an]-⸢ti⸣ |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. III 6′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da]-⸢a⸣-ito sit:3SG.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | da]-⸢a⸣-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. III 7′ [ EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL šu-ru-mi-i]aŠurumiya:GN.HURR.ABS.SG
… | EGIR-ŠÚ-ma | pa-pé-en-na | šu-ru-mi-i]a | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Šurumiya GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. III 8′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP d]a-a-ito sit:3SG.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LIM | d]a-a-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. III 9′ [ EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL ú-li-ig-g]a-maUlikamma:GN.HURR.ABS.SG
… | EGIR-ŠÚ-ma | pa-pé-en-na | ú-li-ig-g]a-ma | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Ulikamma GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. III 10′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LI]MgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-LI]M | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. III 11′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL tu-tu]-waTutup/wa:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-ma | … | pa-pé-en-na | tu-tu]-wa | ši-pa-an-⸢ti⸣ |
---|---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | mountain HURR.ABS.PL | Tutup/wa GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 6) Rs. III 12′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-L]IMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR-L]IM | da-a-i |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3SG.PRS |
Rs. IV Lücke von mehreren Zeilen
(Frg. 5) Rs.? 1′ [ PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-z]ito sit:3PL.PRS
… | PA-NI DINGIR-LIM | ti-an-z]i |
---|---|---|
godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 5) Rs.? 2′ [ ši-pa-a]n-tito pour a libation:3SG.PRS
… | ši-pa-a]n-ti |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
… |
---|
… |
---|
(Frg. 5) Rs.? 5′ [ PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-z]ito sit:3PL.PRS
… | PA-NI DINGIR-LIM | ti-an-z]i |
---|---|---|
godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 5) Rs.? 6′ [ ši-pa-a]n-tito pour a libation:3SG.PRS
… | ši-pa-a]n-ti |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 5) Rs.? 7′ [ PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-a]n-zito sit:3PL.PRS
… | PA-NI DINGIR-LIM | ti-a]n-zi |
---|---|---|
godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 5) Rs.? 8′ [ ši-pa-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS
… | ši-pa-an-t]i |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 5) Rs.? 9′ [ PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP t]i-an-zito sit:3PL.PRS
… | PA-NI DINGIR-LIM | t]i-an-zi |
---|---|---|
godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 5) Rs.? 10′ [ ] ⸢ši⸣-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
… | ⸢ši⸣-pa-an-ti |
---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 5) Rs.? 11′ [ PA-N]I DINGIR-*LIM*godD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS
… | PA-N]I DINGIR-*LIM* | ti-an-zi |
---|---|---|
godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 5) Rs.? 12′ [ ]x-ta
… | ši-pa-an-ti | ||
---|---|---|---|
to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 5) Rs.? 13′ [ ] ⸢PA⸣-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS
… | ⸢PA⸣-NI DINGIR-LIM | ti-an-zi |
---|---|---|
godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
Rs. IV bricht ab
… | ||
---|---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
(Frg. 1) Rs. V 3 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL tu-na-an-t]aTunanta:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-ma | ši-un-na | tu-na-an-t]a | ši-pa-⸢an⸣-ti |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | Tunanta GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 4 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP ⸢na-an⸣CONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-i]a | ⸢na-an⸣ | PA-NI DINGIR-LIM | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 5 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-n]awater(course):HURR.ABS.PL ta-kar-paTakarpa:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-ma | ši-un-n]a | ta-kar-pa | ši-pa-an(Rasur)-ti |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | Takarpa GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 6 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP ⸢na⸣-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-i]a | ⸢na⸣-an | PA-NI DINGIR-LIM | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 7 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL a]m-ma-laAmmala:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-ma | ši-un-na | a]m-ma-la | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | Ammala GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 8 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP n]a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | n]a-an | PA-NI DINGIR-LIM | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 9 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-iawater(course):HURR.ABS.SG wa-p]í-ši-luWepaiššelu/Wapišilu:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-ma | ši-ia | wa-p]í-ši-lu | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.SG | Wepaiššelu/Wapišilu GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 10 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-an]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an] | PA-NI DINGIR-LIM | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 11 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-iawater(course):HURR.ABS.SG ka-li-l]a-puKalilapu:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-ma | ši-ia | ka-li-l]a-pu | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.SG | Kalilapu GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 12 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC P]A-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | P]A-NI DINGIR-LIM | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 13 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-iawater(course):HURR.ABS.SG uš-ša-la-pa]-úUššalapau:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-ma | ši-ia | uš-ša-la-pa]-ú | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.SG | Uššalapau GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 14 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIN]GIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DIN]GIR-LIM | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 15 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL tar-ma-zi-i]a?Tarmaziya:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-ma | ši-un-na | tar-ma-zi-i]a? | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | Tarmaziya GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 16 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI] DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI] DINGIR-LIM | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 17 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL za-ma-zi-i]-⸢ú⸣Zamaziu:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-ma | ši-un-na | za-ma-zi-i]-⸢ú⸣ | ši-pa-an-t[i] |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | Zamaziu GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1) Rs. V 18 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIN]GIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-[zi]to sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DIN]GIR-LIM | ti-an-[zi] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
… | … | |
---|---|---|
Rs. V Lücke von mehreren Zeilen
(Frg. 2) 1′ [ ] ⸢ti⸣-[an-zi]to sit:3PL.PRS
… | ⸢ti⸣-[an-zi] |
---|---|
to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) 2′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL ga-ni-ig-ga-ta-p]uKanikatapu:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-ma | ši-un-na | ga-ni-ig-ga-ta-p]u | ši-pa-[an-ti] |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | Kanikatapu GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) 3′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIN]GIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-a[n-zi]to sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DIN]GIR-LIM | ti-a[n-zi] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) 4′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL ḫe-el-la-ra]Ḫellara:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-ma | ši-un-na | ḫe-el-la-ra] | ši-pa-an-[ti] |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | Ḫellara GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) 5′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGI]R-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-[zi]to sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGI]R-LIM | ti-an-[zi] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) 6′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL pí-pí-iš-tu-u]n-naPipištunnu:GN.HURR.ABS.SG;
Pipištunnu:GN.HURR.RLT.PL.ABS
[EGIR-ŠÚ-ma | ši-un-na | pí-pí-iš-tu-u]n-na | ši-pa-an-t[i] |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | Pipištunnu GN.HURR.ABS.SG Pipištunnu GN.HURR.RLT.PL.ABS | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) 7′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DING]IR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DING]IR-LIM | ti-an-z[i] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) 8′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL zu-um-ma-g]a-raZummagara:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-ma | ši-un-na | zu-um-ma-g]a-ra | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | Zummagara GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) 9′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI D]INGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI D]INGIR-LIM | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) 10′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL -n]a?
[EGIR-ŠÚ-ma | ši-un-na | ši-pa-an-ti | ||
---|---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) 11′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR]-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR]-LIM | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) 12′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL ši-ip-pí-in-nu]-wa-ruŠippinnuwaru:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-ma | ši-un-na | ši-ip-pí-in-nu]-wa-ru | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | Šippinnuwaru GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) 13′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR]-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DINGIR]-LIM | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) 14′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL -ak-ki-m]a?
[EGIR-ŠÚ-ma | ši-un-na | ši-pa-an-ti | ||
---|---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) 15′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIN]GIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DIN]GIR-LIM | ti-an-zi |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) 16′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL ]x
[EGIR-ŠÚ-ma | ši-un-na | ši-pa-an-ti | ||
---|---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) 17′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-N]I DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA-N]I DINGIR-LIM | ti-an-z[i] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) 18′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL -u]n-na
[EGIR-ŠÚ-ma | ši-un-na | ši-pa-an-t[i] | ||
---|---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) 19′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC P]A-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | P]A-NI DINGIR-LIM | ti-an-z[i] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 2) 20′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL -š]a?-ḫa
[EGIR-ŠÚ-ma | ši-un-na | ši-pa-an-[ti] | ||
---|---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3+2) 1′/21′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pá]r-ši-iato break:3SG.PRS.MP n[a-a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-[zi]to sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pá]r-ši-ia | n[a-a]n | PA-NI DINGIR-LIM | ti-an-[zi] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 3+2) 2′/22′ [EGIR-ŠÚ-ma]afterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL i-n[a-ḫ]aInaḫa:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-ma] | ši-un-na | i-n[a-ḫ]a | ši-pa-an-[ti] |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | Inaḫa GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3+2) 3′/23′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC [P]A-⸢NI DINGIR-LIM⸣godD/L.SG_vor:POSP [ti-an-zi]to sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.R]A | pár-ši-ia | na-an | [P]A-⸢NI DINGIR-LIM⸣ | [ti-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 3) 4′ [EGIR-ŠÚ-m]aafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL ku-na-du-w[a(-)
[EGIR-ŠÚ-m]a | ši-un-na | ši-pa-an-ti] | ||
---|---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) 5′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIN[GIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zi]to sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.R]A | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DIN[GIR-LIM | ti-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 3) 6′ [EGIR-ŠÚ-m]aafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL zi-ra-ma-ri[Ziri/amara/i/u:GN.HURR.ABS.SG
[EGIR-ŠÚ-m]a | ši-un-na | zi-ra-ma-ri[ | ši-pa-an-ti] | |
---|---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | Ziri/amara/i/u GN.HURR.ABS.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) 7′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIN[GIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zi]to sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.R]A | pár-ši-ia | na-an | PA-NI DIN[GIR-LIM | ti-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 3) 8′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr š]i-un-nawater(course):HURR.ABS.PL al-wa-ru-un-naof Alwari/a:HURR.ABS.PL;
of Alwari/a:HURR.RLT.PL.ABS
[EGIR-ŠÚ-ma | š]i-un-na | al-wa-ru-un-na | [ši-pa-an-ti] |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | of Alwari/a HURR.ABS.PL of Alwari/a HURR.RLT.PL.ABS | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) 9′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pá]r-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGI[R-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zi]to sit:3PL.PRS
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pá]r-ši-ia | na-an | PA-NI DINGI[R-LIM | ti-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |
(Frg. 3) 10′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL z]i-ia-ru-naof Ziyal/ra:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
[EGIR-ŠÚ-ma | ši-un-na | z]i-ia-ru-na | š[i-pa-an-ti] |
---|---|---|---|
afterwards =CNJctr | water(course) HURR.ABS.PL | of Ziyal/ra HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 3) 11′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA]-N[I] DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP [ti-an-zi]to sit:3PL.PRS
Rs. V bricht ab
[1 | NINDA.GUR₄.RA | pár-ši-ia | na-an | PA]-N[I] DINGIR-LIM | [ti-an-zi] |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC | godD/L.SG_vor POSP | to sit 3PL.PRS |