Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 16.93 (2021-12-31)

KBo 15.65+ (CTH 628) [by HFR Basiscorpus]

KBo 15.65 {Frg. 1} + KBo 15.53 {Frg. 5} + KBo 15.63 {Frg. 3} + KBo 16.93 {Frg. 6} + KBo 16.94 {Frg. 2} + KBo 24.106 {Frg. 4}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 4) 1′ 1


] ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

ši-pa-an-ti
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 4) 2′ ma-a-at]-ti pa-at?-ti2

ma-a-at]-tipa-at?-ti

(Frg. 4) 3′ ]x-ri

(Frg. 4) 4′ ]

(Frg. 4) 5′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

1NINDA.GUR₄.R]A-iapár-ši-ia
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 4) 6′ ši-pa-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-[ši-ia]to break:3SG.PRS.MP

ši-pa-an-t]i1NINDA.GUR₄.RA-iapár-[ši-ia]
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 4) 7′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr -n]a *〈〈SAR〉〉* (Rasur)

EGIR-ŠÚ-ma
afterwards
ADV=CNJctr

(Frg. 4) 8′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

1NINDA.GUR₄.R]Apár-ši-ia
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 4) 9′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr ši-p]a-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd p[ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

EGIR-ŠÚ-maši-p]a-an-ti1NINDA.GUR₄.RA-iap[ár-ši-ia
afterwards
ADV=CNJctr
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 4) 10′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr e-na-aš-šagod:HURR.DAT.PL za-p]í-ia-aš-šaZapiyašša:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:{ a → 3SG.PRS} { b → 2SG.IMP}

EGIR-ŠÚ-mae-na-aš-šaza-p]í-ia-aš-šaši-pa-an-ti
afterwards
ADV=CNJctr
god
HURR.DAT.PL
Zapiyašša
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
{ a → 3SG.PRS} { b → 2SG.IMP}

(Frg. 4) 11′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP EGIR-ŠÚ-m]a?afterwards:ADV=CNJctr e-nu-uš-ku-nu-nu(offering-term):HURR.ABS.SG

1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iaEGIR-ŠÚ-m]a?e-nu-uš-ku-nu-nu
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
afterwards
ADV=CNJctr
(offering-term)
HURR.ABS.SG

(Frg. 4) 12′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši]-iato break:3SG.PRS.MP

ši-pa-an-ti1NINDA.GUR₄.R]Apár-ši]-ia
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 4) 13′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr ne-iš-ša-ri-in-na](offering-term):HURR.ABS.PL;
(offering-term):HURR.RLT.PL.ABS
Da-aš-ši-ia-at-taAššiyatta:DN.ACC.SG(UNM)

EGIR-ŠÚ-mane-iš-ša-ri-in-na]Da-aš-ši-ia-at-ta
afterwards
ADV=CNJctr
(offering-term)
HURR.ABS.PL
(offering-term)
HURR.RLT.PL.ABS
Aššiyatta
DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 4) 14′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP E]GIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr a-la-an-na(offering-term):HURR.ABS.PL;
(offering-term):HURR.RLT.PL.ABS;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG

ši-pa-an-ti1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iaE]GIR-ŠÚ-maa-la-an-na
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
afterwards
ADV=CNJctr
(offering-term)
HURR.ABS.PL
(offering-term)
HURR.RLT.PL.ABS
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 4) 15′ ḫa-li-iš-tu- ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA].GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

ši-pa-an-ti1NINDA].GUR₄.RA-iapár-ši-ia
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 4) 16′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr a-la-an-na(offering-term):HURR.ABS.PL;
(offering-term):HURR.RLT.PL.ABS
ḫa- -n]a? ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

EGIR-ŠÚ-maa-la-an-naši-pa-an-ti
afterwards
ADV=CNJctr
(offering-term)
HURR.ABS.PL
(offering-term)
HURR.RLT.PL.ABS
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 4+1) 17′/lk. Kol. 1′ EGIR-ŠÚ-ma]afterwards:ADV=CNJctr Di-ia-iaIyaya:DN.HURR.ABS ku-ur-ša-x-li

EGIR-ŠÚ-ma]Di-ia-ia
afterwards
ADV=CNJctr
Iyaya
DN.HURR.ABS

(Frg. 4) 18′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA-ia‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-ši-i]a(?)to break:3SG.PRS.MP EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr Dur-šu-u-iUršui:DN.HURR.ABS

ši-pa-an-ti1NINDA.GUR₄.RA-iapár-ši-i]a(?)EGIR-ŠÚ-maDur-šu-u-i
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to break
3SG.PRS.MP
afterwards
ADV=CNJctr
Uršui
DN.HURR.ABS

(Frg. 4) 19′ Diš-kal-liIškalli:DN.HURR.ABS ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.G]UR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-*ṢAsour:ACC.SG(UNM) BABBARwhite:ACC.SG(UNM) ½*one half:QUANcar UP-NIhand:GEN.SG(UNM)

Diš-kal-liši-pa-an-ti1NINDA.G]UR₄.RAEM-*ṢABABBAR½*UP-NI
Iškalli
DN.HURR.ABS
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
white
ACC.SG(UNM)
one half
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 4) 20′ pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DI]NGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


pár-ši-iana-anPA-NI DI]NGIR-LIMda-a-i
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 4) 21′ 1414:QUANcar NINDA.GUR₄.RAḪI.A‘thick’ bread (loaf):NOM.SG(UNM) ] ta-ru-up-ta-ri:3SG.PRS.MP nuCONNn LUGAL-iking:D/L.SG

14NINDA.GUR₄.RAḪI.Ata-ru-up-ta-rinuLUGAL-i
14
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
NOM.SG(UNM)

3SG.PRS.MP
CONNnking
D/L.SG

(Frg. 4+1) 22′/lk. Kol. 2″ ]x 1one:QUANcar ˽BALAG.DIBALAG.DI player:NOM.SG(UNM) ša-ú-wa-tarhorn:LUW.ACC.SG 2-ŠUtwice:QUANmul pa-ra-a-ito blow:3SG.PRS

Ende Vs. II

1˽BALAG.DIša-ú-wa-tar2-ŠUpa-ra-a-i
one
QUANcar
BALAG.DI player
NOM.SG(UNM)
horn
LUW.ACC.SG
twice
QUANmul
to blow
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs.? 1′ [ ]x-zi

(Frg. 5) Vs.? 2′ [ ]

(Frg. 5) Vs.? 3′ [ ]

(Frg. 5) Vs.? 4′ [ ]

(Frg. 5) Vs.? 5′ [ ]-i?

(Frg. 5) Vs.? 6′ [ -u]š?-ma-kán

(Frg. 5) Vs.? 7′ [ ši-p]a-an-za-ke-ez-zito pour a libation:3SG.PRS.IMPF

ši-p]a-an-za-ke-ez-zi
to pour a libation
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 5) Vs.? 8′ [ Ú-U]L(?)not:NEG zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF


Ú-U]L(?)zi-ik-ke-ez-zi
not
NEG
to sit
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 5) Vs.? 9′ [ pa]-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL am-ma-naAm(m)ana:GN.HURR.ABS.SG

pa]-ap-pé-en-naam-ma-na
mountain
HURR.ABS.PL
Am(m)ana
GN.HURR.ABS.SG

(Frg. 5) Vs.? 10′ [ pár-š]i-iato break:3SG.PRS.MP

pár-š]i-ia
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 5) Vs.? 11′ [ d]a-a-ito sit:3SG.PRS


d]a-a-i
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs.? 12′ [ ši-pa-a]n-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM)

ši-pa-a]n-ti1NINDA.GUR₄.RA
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 5) Vs.? 13′ [ da-a]-ito sit:3SG.PRS

da-a]-i
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5) Vs.? 14′ [ ši-p]a-an-tito pour a libation:3SG.PRS

ši-p]a-an-ti
to pour a libation
3SG.PRS

Vs. III lücke von mehreren Zeilen

(Frg. 6) Vs. II 1′ [ ]x x x[


(Frg. 6) Vs. II 2′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-na]mountain:HURR.ABS.PL za-a-tar-zi-iaZatarziya:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-mapa-ap-pé-en-na]za-a-tar-zi-iaši-pa-an-ti
afterwards
ADV=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Zatarziya
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. II 3′ [ P]A-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


P]A-NI DINGIR-LIMda-a-i
godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. II 4′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL e]r-ze-liErziyali:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-mapa-ap-pé-en-nae]r-ze-liši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Erziyali
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. II 5′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-N]A(?)˽PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anA-N]A(?)˽PA-NI DINGIR-LIMda-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. II 6′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-n]amountain:HURR.ABS.PL na-na-pa-ar-zi-iaNanaparziya:GN.HURR.ABS.SG

[EGIR-ŠÚ-mapa-ap-pé-en-n]ana-na-pa-ar-zi-ia
afterwards
ADV=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Nanaparziya
GN.HURR.ABS.SG

(Frg. 6) Vs. II 7′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár][i-i]ato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár][i-i]ana-anPA-NI DINGIR-LIMda-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+6) Vs. III 1′/Vs. II 8′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-p]é-en-n[a]mountain:HURR.ABS.PL za?-a-raZara:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-mapa-ap-p]é-en-n[a]za?-a-raši-pa-an-ti
afterwards
ADV=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Zara
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1+6) Vs. III 2′/Vs. II 9′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ]r-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC [P]A-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


[1NINDA.GUR₄.RA]r-ši-iana-an[P]A-NI DINGIR-LIMda-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+6) Vs. III 3′/Vs. II 10′ [EGIR-ŠÚ-m]aafterwards:ADV=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL š[i-i]n-ni-ia-riŠinniyari:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-m]apa-ap-pé-en-naš[i-i]n-ni-ia-riši-pa-an-ti
afterwards
ADV=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Šinniyari
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 4+1+6) r. Kol. 1′/Vs. III 4′/Vs. II 11′ 1one:QUANcar N[IND]A.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC P[A-NI DIN]GIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


1N[IND]A.GUR₄.RApár-ši-iana-anP[A-NI DIN]GIR-LIMda-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 4+1+6) r. Kol. 2′/Vs. III 5′/Vs. II 12′ E[GI]R-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap--en-namountain:HURR.ABS.PL3 du-*un*-n[i-ia-ri]Tunniyari:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

E[GI]R-ŠÚ-mapa-ap--en-nadu-*un*-n[i-ia-ri]ši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Tunniyari
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1+6) Vs. III 6′/Vs. II 13′ [1one:QUANcar NI]NDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-[i]ato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC [PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP d]a-a-ito sit:3SG.PRS


[1NI]NDA.GUR₄.RApár-ši-[i]ana-an[PA-NI DINGIR-LIMd]a-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+6) Vs. III 7′/Vs. II 14′ [E]GIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL kal-z[a-ta-pí-ia-r]iKalzatapiyari:GN.HURR.ABS.SG

[E]GIR-ŠÚ-mapa-ap-pé-en-nakal-z[a-ta-pí-ia-r]i
afterwards
=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Kalzatapiyari
GN.HURR.ABS.SG

(Frg. 1+6) Vs. III 8′/Vs. II 15′ [š]i-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP n[a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP d]a-a-ito sit:3SG.PRS


[š]i-pa-an-ti1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ian[a-anPA-NI DINGIR-LIMd]a-a-i
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 9′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL na-an-n[iNamni:DN.HURR.ABS ḫa-az-zi]Ḫazzi:DN.HURR.ABS

EGIR-ŠÚ-mapa-ap-pé-en-nana-an-n[iḫa-az-zi]
afterwards
=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Namni
DN.HURR.ABS
Ḫazzi
DN.HURR.ABS

(Frg. 1) Vs. III 10′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-a[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP 〈〈d]a-a-i〉〉

ši-pa-an-ti1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-a[nPA-NI DINGIR-LIM
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP

(Frg. 1) Vs. III 11′ da-[a-i]to sit:3SG.PRS


da-[a-i]
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 12′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL kal-za-ra-[pa- ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS4

EGIR-ŠÚ-mapa-ap-pé-en-naši-pa-an-ti]
afterwards
=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 13′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [p]ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP [da-a-i]to sit:3SG.PRS


1NINDA.GUR₄.RA[p]ár-ši-iana-anPA-NI DINGIR-LIM[da-a-i]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 14′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL za-al-la-m[u-ra]Zallammura:GN.HURR.ABS.SG

EGIR-ŠÚ-mapa-ap-pé-en-naza-al-la-m[u-ra]
afterwards
=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Zallammura
GN.HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Vs. III 15′ [š]i-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

[š]i-pa-an-ti1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. III 16′ na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


na-anPA-NI DINGIR-LIMda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 17′ [E]GIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL zu-ul-li-it-taZulitta:GN.HURR.ABS.SG

[E]GIR-ŠÚ-mapa-ap-pé-en-nazu-ul-li-it-ta
afterwards
=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Zulitta
GN.HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Vs. III 18′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


ši-pa-an-ti1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DINGIR-LIMda-a-i
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 19′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL ku-*ur-ḫi-na*Kurḫi(na):GN.HURR.RLT.PL.ABS ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

EGIR-ŠÚ-mapa-ap-pé-en-naku-*ur-ḫi-na*ši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Kurḫi(na)
GN.HURR.RLT.PL.ABS
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 20′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DINGIR-LIMda-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 21′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL e-et-naEtna:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

EGIR-ŠÚ-mapa-ap-pé-en-nae-et-naši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Etna
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 22′ 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DINGIR-LIMda-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. III 23′ EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap--en-namountain:HURR.ABS.PL ḫé-e-ḫéḪeḫe:GN.HURR.ABS.SG

EGIR-ŠÚ-mapa-ap--en-naḫé-e-ḫé
afterwards
=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Ḫeḫe
GN.HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Vs. III 24′ ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1sicone:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

ši-pa-an-ti1sicNINDA.GUR₄.RApár-ši-ia
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. III 25′ na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS


Ende Vs. III

na-anPA-NI DINGIR-LIMti-an-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 1 EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-n[amountain:HURR.ABS.PL mu-li-ia-an-d]aMulianta:GN.HURR.ABS.SG

EGIR-ŠÚ-mapa-ap-pé-en-n[amu-li-ia-an-d]a
afterwards
=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Mulianta
GN.HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Rs. IV 2 ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI] DINGIR-*LIM*godD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


ši-pa-an-ti1NINDA.GUR₄.RApár-ši-i[ana-anPA-NI] DINGIR-*LIM*da-a-i
to pour a libation
3SG.PRS
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 3 EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL i-li-i[š-šaIlišša:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-a]n-tito pour a libation:3SG.PRS

EGIR-ŠÚ-mapa-ap-pé-en-nai-li-i[š-šaši-pa-a]n-ti
afterwards
=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Ilišša
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 4 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-[i]to sit:3SG.PRS


1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DINGIR-LIMda-a-[i]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 5 EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL zu-pa-ni-un():GN.HURR.ABS.SG *ši*-pa-an-t[i]to pour a libation:3SG.PRS

EGIR-ŠÚ-mapa-ap-pé-en-nazu-pa-ni-un*ši*-pa-an-t[i]
afterwards
=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
()
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 6 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP *da*-a-ito sit:3SG.PRS


1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DINGIR-LIM*da*-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 7 EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL ti-iš-naTišna:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

EGIR-ŠÚ-mapa-ap-pé-en-nati-iš-naši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Tišna
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 8 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DINGIR-LIMda-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 9 E[GI]R-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL up-pa-ni-liof (the city? of) Uppana:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

E[GI]R-ŠÚ-mapa-ap-pé-en-naup-pa-ni-liši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
of (the city? of) Uppana
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 10 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DINGIR-LIMda-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 11 [E]GIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL ul-la-al-liUllalli:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-a[n-t]ito pour a libation:3SG.PRS

[E]GIR-ŠÚ-mapa-ap-pé-en-naul-la-al-liši-pa-a[n-t]i
afterwards
=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Ullalli
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 12 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DINGIR-LIMda-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 13 EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-ap-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL še-e-raŠe/ira:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

EGIR-ŠÚ-mapa-ap-pé-en-naše-e-raši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Še/ira
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 14 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄].R[A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) p]á[r][i-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-i]to sit:3SG.PRS

[1NINDA.GUR₄].R[Ap]á[r][i-iana-anPA-NI DINGIR-LIMda-a-i]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

Rs. IV Lücke von etwa 4 Zeilen

(Frg. 6) Rs. III 1′ 5 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-pa-a]n-tito pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maši-pa-a]n-ti
afterwards
=CNJctr
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 2′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a]-ito sit:3SG.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DINGIR-LIMda-a]-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 3′ [ EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-pa-a]n-〈ti〉(?)to pour a libation:3SG.PRS

EGIR-ŠÚ-maši-pa-a]n-〈ti〉(?)
afterwards
=CNJctr
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 4′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DING]IR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DING]IR-LIMda-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 5′ [ EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-pa-an]-tito pour a libation:3SG.PRS

EGIR-ŠÚ-maši-pa-an]-ti
afterwards
=CNJctr
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 6′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP da]-a-ito sit:3SG.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DINGIR-LIMda]-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 7′ [ EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL šu-ru-mi-i]aŠurumiya:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

EGIR-ŠÚ-mapa-pé-en-našu-ru-mi-i]aši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Šurumiya
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 8′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP d]a-a-ito sit:3SG.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DINGIR-LIMd]a-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 9′ [ EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL ú-li-ig-g]a-maUlikamma:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

EGIR-ŠÚ-mapa-pé-en-naú-li-ig-g]a-maši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Ulikamma
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 10′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LI]MgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DINGIR-LI]Mda-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 11′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr pa-pé-en-namountain:HURR.ABS.PL tu-tu]-waTutup/wa:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-mapa-pé-en-natu-tu]-waši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
mountain
HURR.ABS.PL
Tutup/wa
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 12′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-L]IMgodD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DINGIR-L]IMda-a-i
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

Rs. IV Lücke von mehreren Zeilen

(Frg. 5) Rs.? 1′ [ PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-z]ito sit:3PL.PRS

PA-NI DINGIR-LIMti-an-z]i
godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 5) Rs.? 2′ [ ši-pa-a]n-tito pour a libation:3SG.PRS

ši-pa-a]n-ti
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 5) Rs.? 3′ [ ]

(Frg. 5) Rs.? 4′ [ ]

(Frg. 5) Rs.? 5′ [ PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-z]ito sit:3PL.PRS


PA-NI DINGIR-LIMti-an-z]i
godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 5) Rs.? 6′ [ ši-pa-a]n-tito pour a libation:3SG.PRS

ši-pa-a]n-ti
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 5) Rs.? 7′ [ PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-a]n-zito sit:3PL.PRS


PA-NI DINGIR-LIMti-a]n-zi
godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 5) Rs.? 8′ [ ši-pa-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS

ši-pa-an-t]i
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 5) Rs.? 9′ [ PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP t]i-an-zito sit:3PL.PRS


PA-NI DINGIR-LIMt]i-an-zi
godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 5) Rs.? 10′ [ ] ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

ši-pa-an-ti
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 5) Rs.? 11′ [ PA-N]I DINGIR-*LIM*godD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS


PA-N]I DINGIR-*LIM*ti-an-zi
godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 5) Rs.? 12′ [ ]x-ta ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

ši-pa-an-ti
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 5) Rs.? 13′ [ ] PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS

PA-NI DINGIR-LIMti-an-zi
godD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 5) Rs.? 14′ [ ]x x[

Rs. IV bricht ab

(Frg. 1) Rs. V 1 [ -t]i?

(Frg. 1) Rs. V 2 [ ]


(Frg. 1) Rs. V 3 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL tu-na-an-t]aTunanta:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maši-un-natu-na-an-t]aši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.PL
Tunanta
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 4 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-i]ana-anPA-NI DINGIR-LIMti-an-zi
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 5 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-n]awater(course):HURR.ABS.PL ta-kar-paTakarpa:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an(Rasur)-tito pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maši-un-n]ata-kar-paši-pa-an(Rasur)-ti
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.PL
Takarpa
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 6 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-i]ana-anPA-NI DINGIR-LIMti-an-zi
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 7 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL a]m-ma-laAmmala:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maši-un-naa]m-ma-laši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.PL
Ammala
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 8 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP n]a-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-ian]a-anPA-NI DINGIR-LIMti-an-zi
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 9 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-iawater(course):HURR.ABS.SG wa-p]í-ši-luWepaiššelu/Wapišilu:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maši-iawa-p]í-ši-luši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.SG
Wepaiššelu/Wapišilu
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 10 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-an]CONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-an]PA-NI DINGIR-LIMti-an-zi
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 11 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-iawater(course):HURR.ABS.SG ka-li-l]a-puKalilapu:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maši-iaka-li-l]a-puši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.SG
Kalilapu
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 12 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC P]A-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anP]A-NI DINGIR-LIMti-an-zi
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 13 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-iawater(course):HURR.ABS.SG uš-ša-la-pa]Uššalapau:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maši-iauš-ša-la-pa]ši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.SG
Uššalapau
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 14 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIN]GIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DIN]GIR-LIMti-an-zi
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 15 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL tar-ma-zi-i]a?Tarmaziya:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maši-un-natar-ma-zi-i]a?ši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.PL
Tarmaziya
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 16 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI] DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI] DINGIR-LIMti-an-zi
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 17 [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL za-ma-zi-i]-úZamaziu:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-t[i]to pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maši-un-naza-ma-zi-i]-úši-pa-an-t[i]
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.PL
Zamaziu
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. V 18 [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIN]GIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-[zi]to sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DIN]GIR-LIMti-an-[zi]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. V 19 [ ]x[ ]

Rs. V Lücke von mehreren Zeilen

(Frg. 2) 1′ [ ] ti-[an-zi]to sit:3PL.PRS


ti-[an-zi]
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) 2′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL ga-ni-ig-ga-ta-p]uKanikatapu:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-[an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maši-un-naga-ni-ig-ga-ta-p]uši-pa-[an-ti]
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.PL
Kanikatapu
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) 3′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIN]GIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-a[n-zi]to sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DIN]GIR-LIMti-a[n-zi]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) 4′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL ḫe-el-la-ra]Ḫellara:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-[ti]to pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maši-un-naḫe-el-la-ra]ši-pa-an-[ti]
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.PL
Ḫellara
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) 5′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGI]R-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-[zi]to sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DINGI]R-LIMti-an-[zi]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) 6′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL pí-pí-iš-tu-u]n-naPipištunnu:GN.HURR.ABS.SG;
Pipištunnu:GN.HURR.RLT.PL.ABS
ši-pa-an-t[i]to pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maši-un-napí-pí-iš-tu-u]n-naši-pa-an-t[i]
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.PL
Pipištunnu
GN.HURR.ABS.SG
Pipištunnu
GN.HURR.RLT.PL.ABS
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) 7′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DING]IR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DING]IR-LIMti-an-z[i]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) 8′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL zu-um-ma-g]a-raZummagara:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maši-un-nazu-um-ma-g]a-raši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.PL
Zummagara
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) 9′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI D]INGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI D]INGIR-LIMti-an-zi
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) 10′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL -n]a? ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maši-un-naši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.PL
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) 11′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR]-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DINGIR]-LIMti-an-zi
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) 12′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL ši-ip-pí-in-nu]-wa-ruŠippinnuwaru:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maši-un-naši-ip-pí-in-nu]-wa-ruši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.PL
Šippinnuwaru
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) 13′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR]-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DINGIR]-LIMti-an-zi
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) 14′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL -ak-ki-m]a? ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maši-un-naši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.PL
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) 15′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIN]GIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-NI DIN]GIR-LIMti-an-zi
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) 16′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL ]x ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maši-un-naši-pa-an-ti
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.PL
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) 17′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-N]I DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA-N]I DINGIR-LIMti-an-z[i]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) 18′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL -u]n-na ši-pa-an-t[i]to pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maši-un-naši-pa-an-t[i]
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.PL
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) 19′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC P]A-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-z[i]to sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anP]A-NI DINGIR-LIMti-an-z[i]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 2) 20′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL ]a?-ḫa ši-pa-an-[ti]to pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maši-un-naši-pa-an-[ti]
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.PL
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 3+2) 1′/21′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ]r-ši-iato break:3SG.PRS.MP n[a-a]nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-[zi]to sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.RA]r-ši-ian[a-a]nPA-NI DINGIR-LIMti-an-[zi]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 3+2) 2′/22′ [EGIR-ŠÚ-ma]afterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL i-n[a-ḫ]aInaḫa:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-[ti]to pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-ma]ši-un-nai-n[a-ḫ]aši-pa-an-[ti]
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.PL
Inaḫa
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 3+2) 3′/23′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC [P]A-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP [ti-an-zi]to sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.R]Apár-ši-iana-an[P]A-NI DINGIR-LIM[ti-an-zi]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 3) 4′ [EGIR-ŠÚ-m]aafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL ku-na-du-w[a(-) ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-m]aši-un-naši-pa-an-ti]
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.PL
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 3) 5′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIN[GIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zi]to sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.R]Apár-ši-iana-anPA-NI DIN[GIR-LIMti-an-zi]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 3) 6′ [EGIR-ŠÚ-m]aafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL zi-ra-ma-ri[Ziri/amara/i/u:GN.HURR.ABS.SG ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-m]aši-un-nazi-ra-ma-ri[ši-pa-an-ti]
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.PL
Ziri/amara/i/u
GN.HURR.ABS.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 3) 7′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]A‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DIN[GIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zi]to sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.R]Apár-ši-iana-anPA-NI DIN[GIR-LIMti-an-zi]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 3) 8′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr š]i-un-nawater(course):HURR.ABS.PL al-wa-ru-un-naof Alwari/a:HURR.ABS.PL;
of Alwari/a:HURR.RLT.PL.ABS
[ši-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maš]i-un-naal-wa-ru-un-na[ši-pa-an-ti]
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.PL
of Alwari/a
HURR.ABS.PL
of Alwari/a
HURR.RLT.PL.ABS
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 3) 9′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) ]r-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI DINGI[R-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ti-an-zi]to sit:3PL.PRS


[1NINDA.GUR₄.RA]r-ši-iana-anPA-NI DINGI[R-LIMti-an-zi]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS

(Frg. 3) 10′ [EGIR-ŠÚ-maafterwards:=CNJctr ši-un-nawater(course):HURR.ABS.PL z]i-ia-ru-naof Ziyal/ra:HURR.ESS||HITT.D/L.SG š[i-pa-an-ti]to pour a libation:3SG.PRS

[EGIR-ŠÚ-maši-un-naz]i-ia-ru-naš[i-pa-an-ti]
afterwards
=CNJctr
water(course)
HURR.ABS.PL
of Ziyal/ra
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 3) 11′ [1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA]-N[I] DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP [ti-an-zi]to sit:3PL.PRS


Rs. V bricht ab

[1NINDA.GUR₄.RApár-ši-iana-anPA]-N[I] DINGIR-LIM[ti-an-zi]
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgodD/L.SG_vor
POSP
to sit
3PL.PRS
Wegen der Joins ist diese Kolumne vermutlich der Vs. II zuzuordnen.
Oder eventuell als pa-la-ti zu lesen?
-na nachträglich über der Zeile eingefügt.
Auf dem Rand von (Frg. 6) ist noch ein Zeichenrest zu erkennen, der dieser Zeile zugeordnet werden könnte.
Durch den Join ist diese Kolumne sicherlich der Rs. IV zuzuordnen.
0.62480306625366