Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 18.196 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Rs. 1′ ] TÚGBÁR(kind of garment):{(UNM)} 1-NU-TIMset:{(UNM)} KUŠNÍG.BÀRcurtain:{(UNM)} 4vier:QUANcar ta-x[
… | TÚGBÁR | 1-NU-TIM | KUŠNÍG.BÀR | 4 | |
---|---|---|---|---|---|
(kind of garment) {(UNM)} | set {(UNM)} | curtain {(UNM)} | vier QUANcar |
Rs. 2′ ] MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)} a-ni-ia-az-zito carry out:3SG.PRS a-pí-[
… | MUNUS.LUGAL | a-ni-ia-az-zi | |
---|---|---|---|
Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen {(UNM)} | to carry out 3SG.PRS |
Rs. 3′ ] TÚGiš-kal-le-eš-šar(type of garment):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} LÚ˽D10Storm-god man:{(UNM)} g[ul?-
… | TÚGiš-kal-le-eš-šar | LÚ˽D10 | |
---|---|---|---|
(type of garment) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} | Storm-god man {(UNM)} |
Rs. 4′ a]-ni-ia-at-tiwork:D/L.SG;
regalia; work:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG};
Anniyatta:GN.D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal:2SG.IMP
… | a]-ni-ia-at-ti | da-a-i |
---|---|---|
work D/L.SG regalia work {NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG} Anniyatta GN.D/L.SG | to take 3SG.PRS to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} to steal 2SG.IMP |
Rs. 5′ T]ÚGBÁR(kind of garment):{(UNM)} A-NA LÚNARsinger:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ŠA GIŠwood:{GEN.SG, GEN.PL} D[
… | T]ÚGBÁR | A-NA LÚNAR | ŠA GIŠ | … |
---|---|---|---|---|
(kind of garment) {(UNM)} | singer {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | wood {GEN.SG, GEN.PL} |
Rs. 6′ G]ÍN.GÍNshekel:{(UNM)} KÙ.SI₂₂gold:{(UNM)} 6six:QUANcar GÍN.GÍNshekel:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)} [
… | G]ÍN.GÍN | KÙ.SI₂₂ | 6 | GÍN.GÍN | KÙ.BABBAR | … |
---|---|---|---|---|---|---|
shekel {(UNM)} | gold {(UNM)} | six QUANcar | shekel {(UNM)} | Ḫattuša {GN(UNM)} silver {(UNM)} |
Rs. 7′ ]-ta-an-ta ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS [
Rs. bricht ab
… | ti-ia-an-zi | … | |
---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |