Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 18.86 (2021-12-31)

Vs. 1′ ]x x[

Vs. 2′ ] pí-ú-e-nito give:1PL.PRS ma-a-[

pí-ú-e-ni
to give
1PL.PRS

Vs. 3′ ar-ḫ]ato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
tar-na-an-zito let:3PL.PRS nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ar-x[

ar-ḫ]atar-na-an-zinu-wa
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to let
3PL.PRS

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. 4′ ] (unbeschrieben) [


Vs. 5′ ]x-an-wa GU₄ḪI.Acattle:{(UNM)} ú-e-ešto come:2SG.PST;
we:PPROa.1PL.NOM
MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
URUan-[na]-a-aš-ša-[ra]

GU₄ḪI.Aú-e-ešMEŠURUan-[na]-a-aš-ša-[ra]
cattle
{(UNM)}
to come
2SG.PST
we
PPROa.1PL.NOM
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

Vs. 6′ ]-wa an-za-ašto be warm:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
(animal):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
we:{PPROa.1PL.DAT/ACC, PPROa.1PL.NOM};
Anza:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
ḫu-u-da-a-akin a hurry:ADV wa-al-ḫe-erto strike:3PL.PST

an-za-ašḫu-u-da-a-akwa-al-ḫe-er
to be warm
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
(animal)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
we
{PPROa.1PL.DAT/ACC, PPROa.1PL.NOM}
Anza
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
in a hurry
ADV
to strike
3PL.PST

Vs. 7′ ] pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
URUḫu-wa-ar-aš-[n]a-[]-ši

pé-ra-anMEŠURUḫu-wa-ar-aš-[n]a-[]-ši
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

Vs. 8′ I-N]A URUan-na-aš-ša-ra GU₄ḪI.Acattle:{(UNM)} [

I-N]A URUan-na-aš-ša-raGU₄ḪI.A
cattle
{(UNM)}

Vs. 9′ ] nu-wa-ra-an-ša-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC:=OBPs EGIRbehind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
[

nu-wa-ra-an-ša-anEGIR
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC
=OBPs
behind
D/L_hinter
POSP
again
ADV
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}

Vs. 10′ ]x-ma-aš MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
URUa-ni-i[a ]-na

MEŠURUa-ni-i[a
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

Vs. 11′ ]x an-ze-elwe:PPROa.1PL.GEN GU₄ḪI.A[cattle:{(UNM)} -a]z

an-ze-elGU₄ḪI.A[
we
PPROa.1PL.GEN
cattle
{(UNM)}

Vs. 12′ ] pé-en-nerto drive there:3PL.PST


pé-en-ner
to drive there
3PL.PST

Vs. 13′ URUḫu-wa-ar-aš-na]-aš-ši-in ú-e-eš-šato cover:3SG.PRS.MP;
to come:2SG.PST;
we:PPROa.1PL.NOM
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} wa-[al-ḫu]-ú-ento strike:1PL.PST

URUḫu-wa-ar-aš-na]-aš-ši-inú-e-eš-šaEGIR-pawa-[al-ḫu]-ú-en
to cover
3SG.PRS.MP
to come
2SG.PST
we
PPROa.1PL.NOM
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to strike
1PL.PST

Vs. 14′ ]x-en


Vs. 15′ URUan-n]a-aš-ša-ra-an ma-aḫ-ḫa-anwhen: DINGIRMEŠdivinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
a[r-

URUan-n]a-aš-ša-ra-anma-aḫ-ḫa-anDINGIRMEŠ
when
divinity
{(UNM)}
enthusiastic
{(UNM)}
deity
{(UNM)}
god
{(UNM)}
god
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. 16′ ] me-mi-iš-kán-zito speak:3PL.PRS.IMPF [

me-mi-iš-kán-zi
to speak
3PL.PRS.IMPF

Vs. 16a′ ] (unbeschrieben)

Vs. 17′ -a-a]l-ma-i ut-tarword:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} i-ni-iš-[ša-anthus:;
(offering-term):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C;
(offering-term):HITT.ACC.SG.C;
that one:{DEM3.NOM.SG.N, DEM3.ACC.SG.N};
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}

ut-tari-ni-iš-[ša-an
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
thus

(offering-term)
HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
(offering-term)
HITT.ACC.SG.C
that one
{DEM3.NOM.SG.N, DEM3.ACC.SG.N}
(offering-term)
{HURR.ABS.SG, STF}

u. Rd. 18′ -i]n? [a]r-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
tar-na-an-[zito let:3PL.PRS

[a]r-ḫatar-na-an-[zi
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to let
3PL.PRS

u. Rd. 19′ ]x GIM?-an-wa-ra-anwhen:CNJ;
when:INTadv
a[r-ga-ma-anto mate:3SG.PRS.MP

GIM?-an-wa-ra-ana[r-ga-ma-an
when
CNJ
when
INTadv
to mate
3SG.PRS.MP

u. Rd. 20′ ] nu-wa: CONNn=QUOT;
still:;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ar-ga-ma-anto mate:3SG.PRS.MP Ú-U[L]not:NEG x[


nu-waar-ga-ma-anÚ-U[L]

CONNn=QUOT
still

(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to mate
3SG.PRS.MP
not
NEG

Rs. 21′ ]x pa-[r]a-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
x[ ]x ku-it-kisomeone:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow:
ḫa-[

pa-[r]a-aku-it-ki
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
someone
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow

Rs. 22′ w]a-x-ta-tar? [ ]x-ma-aš x nu-um-[

Rs. 23′ ] ŠA URUḪA-AT-TIḪattuša:{GEN.SG, GEN.PL} aš-šu-ulkindness:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} Ú-ULnot:NEG

ŠA URUḪA-AT-TIaš-šu-ulÚ-UL
Ḫattuša
{GEN.SG, GEN.PL}
kindness
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
not
NEG

Rs. 24′ URUḫa-at-t]u-šiḪattuša:GN.D/L.SG ar-ga-ma-anto mate:3SG.PRS.MP pé-e-tum-ma-an-zito take:INF

URUḫa-at-t]u-šiar-ga-ma-anpé-e-tum-ma-an-zi
Ḫattuša
GN.D/L.SG
to mate
3SG.PRS.MP
to take
INF

Rs. 25′ ] LÚ.MEŠŠU.GI-ia-waold man:{(UNM)} Ú-ULnot:NEG tar-na-ito let:2SG.IMP;
to let:3SG.PRS;
:D/L.SG

LÚ.MEŠŠU.GI-ia-waÚ-ULtar-na-i
old man
{(UNM)}
not
NEG
to let
2SG.IMP
to let
3SG.PRS

D/L.SG

Rs. 26′ ]-a-al-ma-i-in iš-tar-naamid: ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
Ú-ULnot:NEG

iš-tar-naar-ḫaÚ-UL
amid
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
not
NEG

Rs. 27′ URUa]n!-na-aš-ša-ra-aš URU-ašcity:GEN.SG;
city:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
city:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
city:{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

URUa]n!-na-aš-ša-ra-ašURU-ašan-da
city
GEN.SG
city
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
city
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
city
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Rs. 28′ ]x-zi


Rs. 29′ -a-a]l-ma-in AṢ-BATto seize:1SG.PST a-pé-e-mahe:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
Api:{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF}
i-ni-iš-ša-anthus:;
(offering-term):HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C;
(offering-term):HITT.ACC.SG.C;
that one:{DEM3.NOM.SG.N, DEM3.ACC.SG.N};
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}

AṢ-BATa-pé-e-mai-ni-iš-ša-an
to seize
1SG.PST
he
{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C}
sacrificial pit
{D/L.SG, STF}
sacrificial pit
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG}
Api
{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
front
{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit
{HURR.ABS.SG, STF}
thus

(offering-term)
HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
(offering-term)
HITT.ACC.SG.C
that one
{DEM3.NOM.SG.N, DEM3.ACC.SG.N}
(offering-term)
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. 30′ me-mi-iš-k]i?-i-e-er


me-mi-iš-k]i?-i-e-er

Rs. 31′ ] ḫu-u-da-a-ak-wa-an-na-ašin a hurry:={QUOT=PPRO.1PL.ACC, QUOT=PPRO.1PL.DAT} [MEŠ]virility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
URUḫu-wa-ar-aš-na-aš-ši

ḫu-u-da-a-ak-wa-an-na-aš[MEŠ]URUḫu-wa-ar-aš-na-aš-ši
in a hurry
={QUOT=PPRO.1PL.ACC, QUOT=PPRO.1PL.DAT}
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}

Rs. 32′ ]x-wa-wa-ra-[a]t pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫu-u-wa-erto walk:3PL.PST na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

pé-ra-anḫu-u-wa-erna-aš
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to walk
3PL.PST

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. 33′ ] nam-ma-wa-ra-an-ša-anstill:;
then:
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} URUa-ni-e

nam-ma-wa-ra-an-ša-anEGIR-paURUa-ni-e
still

then
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Rs. 34′ URUḫa-at-tu]-šiḪattuša:GN.D/L.SG pé-en-nerto drive there:3PL.PST nu-wa-ra-anCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACC URUta-la-u-wato let:3SG.IMP

URUḫa-at-tu]-šipé-en-nernu-wa-ra-anURUta-la-u-wa
Ḫattuša
GN.D/L.SG
to drive there
3PL.PST
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.ACCto let
3SG.IMP

Rs. 35′ ] (unbeschrieben)


Rs. 36′ ]x [ ] URUḫu-[w]a-ar-aš-na-aš-ši-in Ú-ULnot:NEG

URUḫu-[w]a-ar-aš-na-aš-ši-inÚ-UL
not
NEG

Rs. 37′ ]x x x x LI-IMthousand:QUANcar UDUḪI.Asheep:{(UNM)} pé-e[n]-nerto drive there:3PL.PST

LI-IMUDUḪI.Apé-e[n]-ner
thousand
QUANcar
sheep
{(UNM)}
to drive there
3PL.PST

Rs. 38′ ] BE-LÍ-IAlord:{(UNM)_PPRO.1SG.GEN, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN, (UNM)_PPRO.1(UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG} 2-ŠUtwice:QUANmul [w]a-al-ḫe-[erto strike:3PL.PST

BE-LÍ-IA2-ŠU[w]a-al-ḫe-[er
lord
{(UNM)_PPRO.1SG.GEN, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN, (UNM)_PPRO.1(UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_PPRO.1SG.GEN.SG, (UNM)_ PPRO.1SG.GEN.SG}
twice
QUANmul
to strike
3PL.PST

Rs. 39′ ] LI-IMthousand:QUANcar UDUḪI.Asheep:{(UNM)} pé-[e]n-nerto drive there:3PL.PST


LI-IMUDUḪI.Apé-[e]n-ner
thousand
QUANcar
sheep
{(UNM)}
to drive there
3PL.PST

Rs. 40′ ]-u-en-wa ki-nu-nanow:DEMadv=CNJctr x x[

ki-nu-na
now
DEMadv=CNJctr

Rs. 41′ ]-un EGIR-an-daafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [

EGIR-an-da
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Rs. 42′ UR]Uta-la-u-wato let:3SG.IMP x[


Text bricht ab

UR]Uta-la-u-wa
to let
3SG.IMP
0.58232402801514