Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 19.114 (2021-12-31)

KBo 19.114 (CTH 341) [by HPM Mythen]

KBo 19.114
Abbreviations (morphological glossing)

4′ 131 [ ]-nu?-ut?-ti mi-ti-i[t?red:INS;
red wool:INS
]39

mi-ti-i[t?
red
INS
red wool
INS

5′ 132 i-wa-arwhen:POSP NARsinger:{(UNM)} [ ]


i-wa-arNAR
when
POSP
singer
{(UNM)}

6′ 133 nuCONNn GIM-anwhen:CNJ;
when:INTadv
DGIŠ.GIM!.MAŠ [ ]

nuGIM-anDGIŠ.GIM!.MAŠ
CONNnwhen
CNJ
when
INTadv

7′ a-uš-tato see:{2SG.PST, 3SG.PST};
to see:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to see:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)}
134 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} I[Mwind:{(UNM)};
:{(UNM)}
]

a-uš-tana-ašI[M
to see
{2SG.PST, 3SG.PST}
to see
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
to see
2SG.IMP
Auwa
{DN(UNM)}

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
wind
{(UNM)}

{(UNM)}

8′ 135 na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
na-a[?- ]-x[ ]

na-an

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}

9′ 136 nuCONNn DEN.KI.DU₄-uš[ ]

nuDEN.KI.DU₄-uš[
CONNn

10′ da-išto sit:3SG.PST 137 ku?-wa-at-wawhy?:INTadv=QUOT [ ]

da-išku?-wa-at-wa
to sit
3SG.PST
why?
INTadv=QUOT

11′ 138 [k]u?-wa-at-tawhere:;
to taste(?):{2SG.PST, 3SG.PST};
why?:
IGI-an-[dato see:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
opposite:{a → POSP, b → ADV, c → PREV}
] 139 [ ]

[k]u?-wa-at-taIGI-an-[da
where

to taste(?)
{2SG.PST, 3SG.PST}
why?
to see
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
opposite
{a → POSP, b → ADV, c → PREV}

12′ GAM-anlower:{ACC.SG, GEN.PL};
low:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
lower:{(UNM)}
Ú-ULnot:NEG ar-t[a-ti?]to stand:{2SG.PRS.MP, 2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
(tree or bush):{D/L.SG, STF}

GAM-anÚ-ULar-t[a-ti?]
lower
{ACC.SG, GEN.PL}
low
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
lower
{(UNM)}
not
NEG
to stand
{2SG.PRS.MP, 2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
(tree or bush)
{D/L.SG, STF}

13′ 140 Dḫu-wa-wa-iš me-na-a[ḫ-ḫa-an-daopposite: ]

Dḫu-wa-wa-išme-na-a[ḫ-ḫa-an-da
opposite

14′ 141 nuCONNn UN-ašman:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
mankind:GEN.SG;
man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
mankind:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
42 me-ek-kimuch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} x[ ]

nuUN-ašme-ek-ki
CONNnman
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
mankind
GEN.SG
man
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
mankind
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
much
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}

15′ 142 nu-wa-ra-ašCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM ma-a-anwhen: x[ ]

nu-wa-ra-ašma-a-an
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOMwhen

16′ 143 nu-wa-ra-aš-kánCONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk an-za-a-[to be warm:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
(animal):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
we:{PPROa.1PL.DAT/ACC, PPROa.1PL.NOM};
Anza:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
]

nu-wa-ra-aš-kánan-za-a-[
CONNn=QUOT=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkto be warm
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
(animal)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
we
{PPROa.1PL.DAT/ACC, PPROa.1PL.NOM}
Anza
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}

17′ 144 ḫa-aš-ta!?-li-ia-an-z[a43 ]


ḫa-aš-ta!?-li-ia-an-z[a

18′ 145 [nu-uš-m]a-aš?:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
ḫa-[ ]

[nu-uš-m]a-aš?ku-iš

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C

19′ 146 [ DE]N.K[I.DU(-) ] 146

Text bricht ab

Die Zeilen 1'-3' von Text L ( 1' [ … ]x[ … ] 2' [ … ]x-tar[ … ] 3' [ … ]- x[ … ]) gehören wohl zu den vorherigen drei Kola (128-130), lassen sich aber aufgrund ihrer fragmentarischen Erhaltung nicht zuordnen.
Oder nu-un〈-na〉-aš?
Zeichen sieht nach Kollation am Original so aus wie in der Autographie.
0.54653906822205