Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 19.163 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | … | |
---|---|---|
Vs. I 2′ [ KUŠki-i]š-šu-w[a-la-aš(leather object):{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ]
… | KUŠki-i]š-šu-w[a-la-aš | … |
---|---|---|
(leather object) {GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
Vs. I 3′ [ ]-aš GIŠ-ru-iwood:D/L.SG [ ]
… | GIŠ-ru-i | … | |
---|---|---|---|
wood D/L.SG |
Vs. I 4′ [ ši-p]a-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nuCONNn [ ]
… | ši-p]a-an-ti | nu | … |
---|---|---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn |
Vs. I 5′ x-an(-)[ -š]a-a-wa [ ]
… | … | ||
---|---|---|---|
Vs. I 6′ LÚSA[GIcupbearer:{(UNM)} N]IN.DING[IRHigh priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess):{(UNM)} ]
LÚSA[GI | N]IN.DING[IR | … |
---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (priestess) {(UNM)} |
Vs. I 7′ ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} nam-[mastill:;
then: L]ÚS[AGIcupbearer:{(UNM)} ]
ta | nam-[ma | L]ÚS[AGI | … |
---|---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | still then | cupbearer {(UNM)} |
… | … | … | |||
---|---|---|---|---|---|
Vs. I 9′ [ta-aš-š]a-an-ni-[in-na] x [ ]
[ta-aš-š]a-an-ni-[in-na] | … | |
---|---|---|
Vs. I 10′ [ta-aš-ša-a]n-ni-in-[na ta-aš-ša-a]n-ni-in-na
[ta-aš-ša-a]n-ni-in-[na | … | ta-aš-ša-a]n-ni-in-na |
---|---|---|
… | ma-a-az-ḫa | |
---|---|---|
Vs. I 11′ ⸢na⸣-[ ]x-⸢pí-ia⸣-aš
… | ||
---|---|---|
Vs. I 12′ [ ]x-it ta-ra-an-⸢zi⸣to speak:3PL.PRS [ ]x-aš
… | ta-ra-an-⸢zi⸣ | … | ||
---|---|---|---|---|
to speak 3PL.PRS |
Vs. I 13′ [ ]x ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} [ ]x x[ ]
… | ši-pa-an-ti | NINDA.GUR₄.RA | … | … | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
Vs. I 14′ [ -š]a-⸢an⸣ a-⸢ap⸣-pato be finished:2SG.IMP;
again:;
back:;
to seize:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)} iš-ta-na-naaltar:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
altar:{VOC.SG, ALL, STF} ⸢da-a⸣-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | a-⸢ap⸣-pa | iš-ta-na-na | ⸢da-a⸣-i | |
---|---|---|---|---|
to be finished 2SG.IMP again back to seize 3SG.PRS.MP Apu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Apa {PNm(UNM)} | altar {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} altar {VOC.SG, ALL, STF} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. I 15′ [ ] NIN.DINGIR-aš(priestess):{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(priestess):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
High priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(priestess):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ⸢a-ra⸣-a-i:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to stop (transitive); to rise:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to wash:3SG.PRS;
Ara:DN.D/L.SG ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} DUMUMEŠ.É.GAL-TIMpalace servant:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} ap-pa-an-⸢zi⸣to be finished:3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver):D/L.SG;
prisoner:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize:3PL.PRS
… | NIN.DINGIR-aš | ⸢a-ra⸣-a-i | ta | DUMUMEŠ.É.GAL-TIM | ap-pa-an-⸢zi⸣ |
---|---|---|---|---|---|
(priestess) {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} (priestess) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (priestess) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | D/L.SG to stop (transitive) to rise 2SG.IMP to stop (transitive) to rise {3SG.PRS, 2SG.IMP} to wash 3SG.PRS Ara DN.D/L.SG | CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | palace servant {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} | to be finished 3PL.PRS (Ornament made of gold or silver) D/L.SG prisoner {NOM.SG.C, VOC.SG} to seize 3PL.PRS |
Vs. I 16′ [ ]-ša-an GIŠḫu-lu-⸢ga-an-ni⸣-iacarriage:{D/L.SG, ALL};
carriage:D/L.SG;
carriage:{D/L.SG, STF} e-šato sit:3SG.PRS.MP;
courtesan(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to make:2SG.IMP.IMPF;
soil:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF} nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L LÚSAGI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | GIŠḫu-lu-⸢ga-an-ni⸣-ia | e-ša | nu-uš-ši | LÚSAGI.A-aš | |
---|---|---|---|---|---|
carriage {D/L.SG, ALL} carriage D/L.SG carriage {D/L.SG, STF} | to sit 3SG.PRS.MP courtesan(?) {LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF} to make 2SG.IMP.IMPF soil HURR.ESS||HITT.D/L.SG to sit 2SG.IMP to exist 2SG.IMP Eš {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Ešu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} soil {HURR.ABS.SG, STF} | CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L CONNn=PPRO.3SG.D/L | cupbearer {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} cupbearer {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. I 17′ [ ]x-ḫa-an-zi pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: nu-x-šu ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS
… | pa-a-i | ir-ḫa-a-ez-zi | ||
---|---|---|---|---|
to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | to go around 3SG.PRS |
Vs. I 18′ [ ] ar-za-na-ašguesthouse:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pár-nacarpet:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
carpet:{VOC.SG, ALL, STF};
house:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
house:{VOC.SG, ALL, STF};
house:ALL;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ⸢pa⸣-iz-zito go:3SG.PRS
… | ar-za-na-aš | pár-na | ⸢pa⸣-iz-zi |
---|---|---|---|
guesthouse {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | carpet {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} carpet {VOC.SG, ALL, STF} house {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} house {VOC.SG, ALL, STF} house ALL (offering-term) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to go 3SG.PRS |
Vs. I 19′ [du-u]n-na-ak-ki-iš-nainner chamber:ALL ḫal-zi-iafortress:{D/L.SG, ALL};
fortress:{D/L.SG, STF};
to summon:2SG.IMP;
to summon:2PL.IMP [DUM]UMEŠ.É.GAL-TIMpalace servant:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
[du-u]n-na-ak-ki-iš-na | ḫal-zi-ia | [DUM]UMEŠ.É.GAL-TIM |
---|---|---|
inner chamber ALL | fortress {D/L.SG, ALL} fortress {D/L.SG, STF} to summon 2SG.IMP to summon 2PL.IMP | palace servant {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} |
Vs. I 20′ [ LÚ].MEŠḫa-pí-ia(male or female) cult functionary):{VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF};
(male or female) cult functionary):D/L.SG LÚḫa-pí-ia-an(male or female) cult functionary):{ACC.SG.C, GEN.PL};
(male or female) cult functionary):D/L.SG t[a: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} ] ⸢pé-ra-an⸣in front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
… | LÚ].MEŠḫa-pí-ia | LÚḫa-pí-ia-an | t[a | … | ⸢pé-ra-an⸣ |
---|---|---|---|---|---|
(male or female) cult functionary) {VOC.SG, ALL, D/L.SG, STF} (male or female) cult functionary) D/L.SG | (male or female) cult functionary) {ACC.SG.C, GEN.PL} (male or female) cult functionary) D/L.SG | CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
Vs. I 21′ [ ]-pa-an LÚpár-aš-na-anleopard man:{ACC.SG.C, GEN.PL} LÚSANGApriest:{(UNM)} Dte-t[e]-⸢eš⸣-ḫ[a-píTetešḫapi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} ]
… | LÚpár-aš-na-an | LÚSANGA | Dte-t[e]-⸢eš⸣-ḫ[a-pí | … | |
---|---|---|---|---|---|
leopard man {ACC.SG.C, GEN.PL} | priest {(UNM)} | Tetešḫapi {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} |
Vs. I 22′ [ LÚm]i-ni-ia-anarcher:{ACC.SG.C, GEN.PL};
archer:D/L.SG LÚ˽GÍRknife swallower:{(UNM)} LÚše-er-ḫa-la-aš(functionary):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ar-t[ato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF} ]
… | LÚm]i-ni-ia-an | LÚ˽GÍR | LÚše-er-ḫa-la-aš | ar-t[a | … |
---|---|---|---|---|---|
archer {ACC.SG.C, GEN.PL} archer D/L.SG | knife swallower {(UNM)} | (functionary) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to stand 3SG.PRS.MP to wash 3SG.PST to wash 2SG.PST to saw 2SG.IMP (type of big bird) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} (type of big bird) {VOC.SG, ALL, STF} city HURR.ESS||HITT.D/L.SG city {HURR.ABS.SG, STF} |
Vs. I 23′ [ še-e]r-ḫa-an(unk. mng.):{ACC.SG.C, GEN.PL} ḫar-zito have:3SG.PRS na-paCONNn=OBPp pu-u-ri-ú-ušlip:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
tray:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(tree or wooden object):D/L.SG;
lip:{D/L.SG, STF};
tray:{D/L.SG, STF};
tray:D/L.SG;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF} a-an-aš-⸢ke⸣-ez-z[ito wipe off:3SG.PRS.IMPF ]
… | še-e]r-ḫa-an | ḫar-zi | na-pa | pu-u-ri-ú-uš | a-an-aš-⸢ke⸣-ez-z[i | … |
---|---|---|---|---|---|---|
(unk. mng.) {ACC.SG.C, GEN.PL} | to have 3SG.PRS | CONNn=OBPp | lip {NOM.PL.C, ACC.PL.C} tray {NOM.PL.C, ACC.PL.C} (tree or wooden object) D/L.SG lip {D/L.SG, STF} tray {D/L.SG, STF} tray D/L.SG (offering-term) {HURR.ABS.SG, STF} | to wipe off 3SG.PRS.IMPF |
Vs. I 24′ [LÚ.MEŠ]ḫa-pí-e-⸢ša(male or female) cult functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ḫu⸣-u-⸢ma⸣-an-te-eševery; whole:{QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} ḫi-i-liyard:D/L.SG;
yard:{D/L.SG, STF};
(anomaly of the gall bladder):{(ABBR)};
Ḫiliya:{PNm(UNM)};
Ḫiliya:PNm.D/L.SG e-eš-kán-ta-r[ito smear:3PL.PRS.MP;
to make:3PL.PRS.MP.IMPF ]
[LÚ.MEŠ]ḫa-pí-e-⸢ša | ḫu⸣-u-⸢ma⸣-an-te-eš | ḫi-i-li | e-eš-kán-ta-r[i | … |
---|---|---|---|---|
(male or female) cult functionary) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | every whole {QUANall.NOM.PL.C, QUANall.ACC.PL.C} | yard D/L.SG yard {D/L.SG, STF} (anomaly of the gall bladder) {(ABBR)} Ḫiliya {PNm(UNM)} Ḫiliya PNm.D/L.SG | to smear 3PL.PRS.MP to make 3PL.PRS.MP.IMPF |
Vs. I 25′ [ ]x x x x[ ]-⸢ri⸣ DINGIRMEŠ-⸢mu⸣-ušgod:ACC.PL.C
… | … | DINGIRMEŠ-⸢mu⸣-uš | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
god ACC.PL.C |
Vs. I 26′ [ ]x-ma [ ]x-⸢a⸣-x-zi [ ]
… | … | … | ||
---|---|---|---|---|
… |
---|
Vs. I 28′ [ LÚ].⸢MEŠ⸣ḫa-pí-ia-⸢ša-az⸣(male or female) cult functionary):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
… | LÚ].⸢MEŠ⸣ḫa-pí-ia-⸢ša-az⸣ |
---|---|
(male or female) cult functionary) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
… | |
---|---|
Vs. I 30′ [ pa-r]a-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
… | pa-r]a-a | ú-ez-zi |
---|---|---|
further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
Vs. I 31′ [ ]x LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:{(UNM)}
… | LÚ˽GIŠGIDRU | |
---|---|---|
staffbearer {(UNM)} |
Vs. I 32′ [ Dte-t]e-eš-ḫa-wipíTetešḫap/wi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} pa-iz-z[i]to go:3SG.PRS
… | Dte-t]e-eš-ḫa-wipí | pa-iz-z[i] |
---|---|---|
Tetešḫap/wi {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} | to go 3SG.PRS |
… | … | |||
---|---|---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
Vs. I Lücke von ca. 3-4 Zeilen bis zum unteren Rand
Ende Vs. I
Vs. II Zeichenspuren von 5 Zeilen; dann Lücke von ca. 3 Zeilen
Vs. II 9′ [ ]⸢A?-NA?⸣to:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[ ]
… | ]⸢A?-NA?⸣ | … | |
---|---|---|---|
to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
Vs. II 10′ [ ]x ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF} [ ]
… | ar-ḫa | … | |
---|---|---|---|
to stand 1SG.PRS.MP away away from border {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border {VOC.SG, ALL, STF} |
… | … | |
---|---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
… |
---|
… | … | |
---|---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
Vs. II 16′ [ ]x x[ ]
… | … | ||
---|---|---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
… | … | |
---|---|---|
Vs. II 19′ [ -z]i LÚM[EŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)} ]
… | LÚM[EŠ | … | |
---|---|---|---|
virility {(UNM)} man {(UNM)} Ziti {PNm(UNM)} |
Vs. II 20′ [ ]-nu-an ⸢šu?⸣-[ ]
… | … | ||
---|---|---|---|
Vs. II 21′ [ ] GIŠBANŠU[Rtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF} ]
… | GIŠBANŠU[R | … |
---|---|---|
table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} |
Vs. II 22′ [ ]x 1one:QUANcar GIŠ⸢BANŠUR⸣[table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF} ]
… | 1 | GIŠ⸢BANŠUR⸣[ | … | |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} |
Vs. II 23′ [ ]-ki-an ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV} x[ ]
… | ta | … | ||
---|---|---|---|---|
CONNt to take 2SG.IMP swelling(?) (abbr. for tanani-) {(ABBR)} entire {(ABBR), ADV} |
Vs. II 24′ [ n]uCONNn LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:{(UNM)} x[ ]
… | n]u | LÚ˽GIŠGIDRU | … | |
---|---|---|---|---|
CONNn | staffbearer {(UNM)} |
Vs. II 25′ [ ]x ⸢ša⸣(unk. mng.):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(unk. mng.):{VOC.SG, ALL, STF};
to rage:3SG.PRS.MP x[ ]
… | ⸢ša⸣ | … | ||
---|---|---|---|---|
(unk. mng.) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} (unk. mng.) {VOC.SG, ALL, STF} to rage 3SG.PRS.MP |
… | … | |
---|---|---|
… | |
---|---|
… | … | ||
---|---|---|---|
Vs. II 29′ LÚta-an(-)x[ ] ⸢D⸣te-te-eš-⸢ḫa⸣-píTetešḫapi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
… | ⸢D⸣te-te-eš-⸢ḫa⸣-pí | |
---|---|---|
Tetešḫapi {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} |
Vs. II 30′ LÚ˽GÍRknife swallower:{(UNM)} LÚm[i-ni-ia-anarcher:{ACC.SG.C, GEN.PL};
archer:D/L.SG LÚše-er-ḫa-la-a]š(functionary):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ar-tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF}
LÚ˽GÍR | LÚm[i-ni-ia-an | LÚše-er-ḫa-la-a]š | ar-ta |
---|---|---|---|
knife swallower {(UNM)} | archer {ACC.SG.C, GEN.PL} archer D/L.SG | (functionary) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to stand 3SG.PRS.MP to wash 3SG.PST to wash 2SG.PST to saw 2SG.IMP (type of big bird) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} (type of big bird) {VOC.SG, ALL, STF} city HURR.ESS||HITT.D/L.SG city {HURR.ABS.SG, STF} |
Vs. II 31′ nuCONNn še-er-ḫa-a-an(unk. mng.):{ACC.SG.C, GEN.PL} [ḫar-zito have:3SG.PRS MUNUS.MEŠzi]-in-tu-ḫi-e-ša(functionary):NOM.SG.C;
(functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
nu | še-er-ḫa-a-an | [ḫar-zi | … | MUNUS.MEŠzi]-in-tu-ḫi-e-ša |
---|---|---|---|---|
CONNn | (unk. mng.) {ACC.SG.C, GEN.PL} | to have 3SG.PRS | (functionary) NOM.SG.C (functionary) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (functionary) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
Vs. II 32′ a-ša-an-zito remain:3PL.PRS;
to sit:3PL.PRS;
to exist:3PL.PRS x[ ]x A-NA MUNUS.M[E]Šzi-in-tu-ḫi-aš(functionary):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
(functionary):{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
a-ša-an-zi | … | A-NA MUNUS.M[E]Šzi-in-tu-ḫi-aš | ||
---|---|---|---|---|
to remain 3PL.PRS to sit 3PL.PRS to exist 3PL.PRS | (functionary) {D/L.SG, D/L.PL, ALL} (functionary) {D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. II 33′ še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} ḫu-ia-[an-zato walk:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to walk:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
runner:{ACC.SG.C, GEN.PL} ] e-eš-zi-pátto sit:3SG.PRS;
to exist:3SG.PRS;
(unk. mng.):{D/L.SG, STF}
še-er | ḫu-ia-[an-za | … | e-eš-zi-pát |
---|---|---|---|
up on Šer(r)i {DN(UNM)} | to walk {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to walk {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} runner {ACC.SG.C, GEN.PL} | to sit 3SG.PRS to exist 3SG.PRS (unk. mng.) {D/L.SG, STF} |
Vs. II 34′ na-at-ta-šasic-[pa:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPp, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPp} a-r]a-a-i:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to stop (transitive); to rise:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to wash:3SG.PRS;
Ara:DN.D/L.SG
na-at-ta-šasic-[pa | … | a-r]a-a-i |
---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPp, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPp} | D/L.SG to stop (transitive) to rise 2SG.IMP to stop (transitive) to rise {3SG.PRS, 2SG.IMP} to wash 3SG.PRS Ara DN.D/L.SG |
Vs. II 35′ UDUḪI.A-šasheep:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} G[U₄ḪI.A- ]x ku-inwhich:REL.ACC.SG.C;
who?:INT.ACC.SG.C ḫu-u-kán-zi:3PL.PRS
UDUḪI.A-ša | … | ku-in | ḫu-u-kán-zi | ||
---|---|---|---|---|---|
sheep {NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | which REL.ACC.SG.C who? INT.ACC.SG.C | 3PL.PRS |
Vs. II 36′ nuCONNn NIN.DINGIRHigh priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess):{(UNM)} [ ]x-mu-aš 6six:QUANcar DUGÚTULḪI.Apot:{(UNM)} pí-an-zito give:3PL.PRS
nu | NIN.DINGIR | … | 6 | DUGÚTULḪI.A | pí-an-zi | |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (priestess) {(UNM)} | six QUANcar | pot {(UNM)} | to give 3PL.PRS |
Vs. II 37′ ma-a-anwhen: [ du-un]-na-ak-ki-iš-nainner chamber:ALL ḫal-zi-iafortress:{D/L.SG, ALL};
fortress:{D/L.SG, STF};
to summon:2SG.IMP;
to summon:2PL.IMP
ma-a-an | … | du-un]-na-ak-ki-iš-na | ḫal-zi-ia |
---|---|---|---|
when | inner chamber ALL | fortress {D/L.SG, ALL} fortress {D/L.SG, STF} to summon 2SG.IMP to summon 2PL.IMP |
Vs. II 38′ nuCONNn 3three:QUANcar DU[G ]x ú-da-an-zito bring (here):3PL.PRS ne-e:{ CONNn=PPRO.3PL.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC};
to turn (trans./intrans.):2SG.IMP;
Ne:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
Niya:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
nu | 3 | … | ú-da-an-zi | ne-e | ti-an-zi | |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | three QUANcar | to bring (here) 3PL.PRS | { CONNn=PPRO.3PL.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC} to turn (trans./intrans.) 2SG.IMP Ne {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} Niya {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
Vs. II 39′ LÚ˽GIŠGIDR[Ustaffbearer:{(UNM)} U]ZUÌoil:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs a-ap-pato be finished:2SG.IMP;
again:;
back:;
to seize:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)}
LÚ˽GIŠGIDR[U | … | U]ZUÌ | da-a-i | nu-uš-ša-an | a-ap-pa |
---|---|---|---|---|---|
staffbearer {(UNM)} | oil {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNn=OBPs CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs | to be finished 2SG.IMP again back to seize 3SG.PRS.MP Apu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Apa {PNm(UNM)} |
Vs. II 40′ DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)} x[ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} a-pé-e-mahe:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
Api:{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF} pa-an-ga-u-imuch:D/L.SG;
people:D/L.SG
DINGIR-LIM | … | da-a-i | a-pé-e-ma | pa-an-ga-u-i | |
---|---|---|---|---|---|
divinity {(UNM)} godsman(?) {(UNM)} god {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | he {DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C} sacrificial pit {D/L.SG, STF} sacrificial pit {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG} Api {DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} front {HURR.ABS.SG, STF} sacrificial pit {HURR.ABS.SG, STF} | much D/L.SG people D/L.SG |
… | |
---|---|
Vs. II 42′ DUTU-unSolar deity:DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C;
Solar deity:DN.HATT Dme-ez-zu-ul-la-anMez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C;
Mez(z)ul(l)a:{DN(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} e-ku-zito drink:3SG.PRS
DUTU-un | Dme-ez-zu-ul-la-an | TUŠ-aš | e-ku-zi |
---|---|---|---|
Solar deity DN.FNL(u).HITT.ACC.SG.C Solar deity DN.HATT | Mez(z)ul(l)a DN.ACC.SG.C Mez(z)ul(l)a {DN(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS |
Vs. II 43′ LÚSAGI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)} a-aš-ka-zagate:ABL;
(from) outside:;
to remain:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
LÚSAGI.A-aš | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | a-aš-ka-za | ú-da-i |
---|---|---|---|---|
cupbearer {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} cupbearer {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} | gate ABL (from) outside to remain {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG |
Vs. II 44′ NIN.DINGIR-aš(priestess):{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(priestess):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
High priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(priestess):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG;
(priestess):{D/L.SG, STF}
NIN.DINGIR-aš | pár-ši-ia | LÚSAGI.A | NIN.DINGIR-i |
---|---|---|---|
(priestess) {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} (priestess) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (priestess) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | cupbearer {(UNM)} | (priestess) D/L.SG (priestess) {D/L.SG, STF} |
Vs. II 45′ NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} e-ep-zito seize:3SG.PRS na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
NINDA.GUR₄.RA | e-ep-zi | na-aš-ta | pa-ra-a |
---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to seize 3SG.PRS | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} |
Vs. II 46′ pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)}
pé-e-da-i | na-an-kán | LÚSAGI.A |
---|---|---|
to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP | CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | cupbearer {(UNM)} |
Vs. II 47′ LÚta-ḫu-uk-kán-ti-iš:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
LÚta-ḫu-uk-kán-ti-iš | da-a-i |
---|---|
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 48′ na-aš-ša-an:{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs};
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GIŠḫa-at-tal-〈wa〉-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GIŠ-ru-iwood:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-aš-ša-an | GIŠḫa-at-tal-〈wa〉-aš | GIŠ-ru-i | da-a-i |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs} CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | door bolt {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} door bolt STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} door bolt {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | wood D/L.SG | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 49′ LÚ˽GIŠBANŠUR-aštable man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
table man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GIŠBANŠUR-aztable:ABL;
table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF};
table:{ALL, VOC.SG} 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
LÚ˽GIŠBANŠUR-aš | GIŠBANŠUR-az | 2 | NINDA.GUR₄.RA | da-a-i |
---|---|---|---|---|
table man {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} table man {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | table ABL table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} table {ALL, VOC.SG} | two QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 50′ NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG;
(priestess):{D/L.SG, STF} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: NIN.DINGIR-aš(priestess):{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(priestess):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
High priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(priestess):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP LÚ˽GIŠBANŠUR-aštable man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
table man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
NIN.DINGIR-i | pa-a-i | NIN.DINGIR-aš | pár-ši-ia | LÚ˽GIŠBANŠUR-aš |
---|---|---|---|---|
(priestess) D/L.SG (priestess) {D/L.SG, STF} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | (priestess) {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} (priestess) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (priestess) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | table man {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} table man {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. II 51′ 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EGIR-⸢pa⸣again:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
2 | NINDA.GUR₄.RA | EGIR-⸢pa⸣ | GIŠBANŠUR-i | da-a-i |
---|---|---|---|---|
two QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | table D/L.SG | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 52′ DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} URUzi-ip-pa-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} e-ku-zito drink:3SG.PRS
DIŠKUR | D10 | URUzi-ip-pa-la-an-da | TUŠ-aš | e-ku-zi |
---|---|---|---|---|
Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | Storm-god {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} heroism(?) {(UNM)} Tarḫuntašša {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} | Zip(p)(a)l(an)ta {GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS |
Vs. II 53′ LÚSAGI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)} a-aš-ga-zagate:ABL;
(from) outside:;
to remain:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
LÚSAGI.A-aš | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | a-aš-ga-za | ú-da-i |
---|---|---|---|---|
cupbearer {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} cupbearer {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} | gate ABL (from) outside to remain {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG |
Vs. II 54′ NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG;
(priestess):{D/L.SG, STF} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: NIN.DINGIR-aš(priestess):{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(priestess):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
High priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(priestess):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)}
NIN.DINGIR-i | pa-a-i | NIN.DINGIR-aš | pár-ši-ia | LÚSAGI.A |
---|---|---|---|---|
(priestess) D/L.SG (priestess) {D/L.SG, STF} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | (priestess) {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} (priestess) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (priestess) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | cupbearer {(UNM)} |
Vs. II 55′ NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} e-ep-zito seize:3SG.PRS nu-kánCONNn=OBPk LÚta-ḫu-kán-ti-iš:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
NINDA.GUR₄.RA | e-ep-zi | nu-kán | LÚta-ḫu-kán-ti-iš |
---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to seize 3SG.PRS | CONNn=OBPk | {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
Vs. II 56′ LÚ⸢SAGI.Acupbearer:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RA⸣presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} e-ep-zito seize:3SG.PRS
LÚ⸢SAGI.A | NINDA.GUR₄.RA⸣ | e-ep-zi |
---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to seize 3SG.PRS |
Vs. II 57′ [ GIŠḫa-a]t-tal-wa-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GIŠ-iwood:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
Ende Vs. II
… | GIŠḫa-a]t-tal-wa-aš | GIŠ-i | da-a-i |
---|---|---|---|
door bolt {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} door bolt STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} door bolt {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | wood D/L.SG | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. III 1 [ ]-az da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | da-a-i | |
---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. III 2 [ ]x LÚ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)}
… | LÚ˽GIŠBANŠUR | |
---|---|---|
table man {(UNM)} |
Rs. III 3 [ ]x-an a-ap-pato be finished:2SG.IMP;
again:;
back:;
to seize:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)} *〈〈GIŠBANŠUR?〉〉*
… | a-ap-pa | … | |
---|---|---|---|
to be finished 2SG.IMP again back to seize 3SG.PRS.MP Apu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Apa {PNm(UNM)} |
Rs. III 4 [ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}2
… | da-a-i | … |
---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. III 5 [ ] ⸢D⸣ka-taḫ-ḫa-anKattaḫḫa:DN.ACC.SG.C;
Kattaḫḫa:{DN(UNM)} GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} e-ku-zito drink:3SG.PRS
… | ⸢D⸣ka-taḫ-ḫa-an | GUB-aš | e-ku-zi |
---|---|---|---|
Kattaḫḫa DN.ACC.SG.C Kattaḫḫa {DN(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS |
Rs. III 6 [ NIND]A.[G]U[R₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)} a-aš-ga-zagate:ABL;
(from) outside:;
to remain:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
… | NIND]A.[G]U[R₄.R]A | EM-ṢA | a-aš-ga-za | ú-da-i |
---|---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} | gate ABL (from) outside to remain {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG |
Rs. III 7 [ ]x [L]ÚSAGI.A-ašcupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG;
(priestess):{D/L.SG, STF}
… | [L]ÚSAGI.A-aš | NIN.DINGIR-i | |
---|---|---|---|
cupbearer {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} cupbearer {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | (priestess) D/L.SG (priestess) {D/L.SG, STF} |
Rs. III 8 [ ]x-⸢zi⸣ nuCONNn LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} ½one half:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
… | nu | LÚSAGI.A | ½ | NINDA.GUR₄.RA | |
---|---|---|---|---|---|
CONNn | cupbearer {(UNM)} | one half QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
Rs. III 9 [ n]uCONNn pár-aš-šu-ul-limorsel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
… | n]u | pár-aš-šu-ul-li |
---|---|---|
CONNn | morsel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
Rs. III 10 [ ] pár-aš-šu-ul-li-mamorsel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
… | pár-aš-šu-ul-li-ma |
---|---|
morsel {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
Rs. III 11 [ ]x-*aš* ŠA URUta-a-wi₅-ni-iaTau(i)niya:{GEN.SG, GEN.PL} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
… | ŠA URUta-a-wi₅-ni-ia | pa-a-i | |
---|---|---|---|
Tau(i)niya {GEN.SG, GEN.PL} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Rs. III 12 [½one half:QUANcar NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ⸢A⸣-[N]A LÚNARsinger:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: pa-an-ga-u-imuch:D/L.SG;
people:D/L.SG
[½ | NINDA.GUR₄.R]A | ⸢A⸣-[N]A LÚNAR | pa-a-i | pa-an-ga-u-i |
---|---|---|---|---|
one half QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | singer {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | much D/L.SG people D/L.SG |
Rs. III 13 [ki-iš-š]a-ri-ihand:D/L.SG;
(woollen utensil):{D/L.SG, STF};
Kiššaraš:DN.D/L.SG pí-an-zito give:3PL.PRS
[ki-iš-š]a-ri-i | pí-an-zi |
---|---|
hand D/L.SG (woollen utensil) {D/L.SG, STF} Kiššaraš DN.D/L.SG | to give 3PL.PRS |
Rs. III 14 [DKAL]Stag-god:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
KAL:{PNm(UNM)};
Kurunta:{PNm(UNM)} ⸢Dḫa⸣-ba-an-ta-li-inḪapantala:DN.ACC.SG.C TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} e-ku-zito drink:3SG.PRS
[DKAL] | ⸢Dḫa⸣-ba-an-ta-li-in | TUŠ-aš | e-ku-zi |
---|---|---|---|
Stag-god {DN(UNM), DN.HURR.ABS} KAL {PNm(UNM)} Kurunta {PNm(UNM)} | Ḫapantala DN.ACC.SG.C | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS |
Rs. III 15 [LÚSAGI].⸢A⸣cupbearer:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)} a-aš-ka-zagate:ABL;
(from) outside:;
to remain:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
[LÚSAGI].⸢A⸣ | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | a-aš-ka-za | ú-da-i |
---|---|---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} | gate ABL (from) outside to remain {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG |
Rs. III 16 ⸢NIN.DINGIR⸣-a[š(priestess):{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(priestess):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
High priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(priestess):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pár-ši]-⸢ia⸣to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG;
(priestess):{D/L.SG, STF}
⸢NIN.DINGIR⸣-a[š | pár-ši]-⸢ia⸣ | LÚSAGI.A | NIN.DINGIR-i |
---|---|---|---|
(priestess) {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} (priestess) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (priestess) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | cupbearer {(UNM)} | (priestess) D/L.SG (priestess) {D/L.SG, STF} |
Rs. III 17 NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ⸢e-ep⸣-zito seize:3SG.PRS na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} pé-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP
NINDA.GUR₄.RA | ⸢e-ep⸣-zi | na-aš-ta | pa-ra-a | pé-e-da-i |
---|---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to seize 3SG.PRS | CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to take 3SG.PRS to take 2SG.IMP |
Rs. III 18 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk A-NA LÚSAGI.Acupbearer:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} LÚtu-ḫu-kán-ti:{D/L.SG, STF} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-an-kán | A-NA LÚSAGI.A | LÚtu-ḫu-kán-ti | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk | cupbearer {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | {D/L.SG, STF} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. III 19 na-aš-ša-an:{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs};
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs GIŠḫa-at-tal-wa-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} GIŠ-iwood:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-aš-ša-an | GIŠḫa-at-tal-wa-aš | GIŠ-i | da-a-i |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs} CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs | door bolt {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} door bolt STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} door bolt {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | wood D/L.SG | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. III 20 DZA-BA₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)} Dtu-un-dur-mi-ša-anTundurme/iša:DN.ACC.SG.C;
Tundurme/iša:{DN(UNM)} GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} e-ku-zito drink:3SG.PRS
DZA-BA₄-BA₄ | Dtu-un-dur-mi-ša-an | GUB-aš | e-ku-zi |
---|---|---|---|
Zababa {DN(UNM)} | Tundurme/iša DN.ACC.SG.C Tundurme/iša {DN(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS |
Rs. III 21 LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} a-aš-ga-azgate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
LÚSAGI.A | NINDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | GAL | a-aš-ga-az | ú-da-i |
---|---|---|---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG |
Rs. III 22 NIN.DINGIR-aš(priestess):{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(priestess):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
High priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(priestess):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG;
(priestess):{D/L.SG, STF}
NIN.DINGIR-aš | pár-ši-ia | LÚSAGI.A | NIN.DINGIR-i |
---|---|---|---|
(priestess) {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} (priestess) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (priestess) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | cupbearer {(UNM)} | (priestess) D/L.SG (priestess) {D/L.SG, STF} |
Rs. III 23 NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} e-ep-zito seize:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL *½*one half:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)}
NINDA.GUR₄.RA | e-ep-zi | nu-za | *½* | NINDA.GUR₄.RA | LÚSAGI.A |
---|---|---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to seize 3SG.PRS | CONNn=REFL | one half QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | cupbearer {(UNM)} |
Rs. III 24 da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} ½one half:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} A-NA LÚNARsinger:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
da-a-i | ½ | NINDA.GUR₄.RA | A-NA LÚNAR | pa-a-i |
---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | one half QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | singer {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Rs. III 25 pa-an-ga-u-imuch:D/L.SG;
people:D/L.SG ki-iš-ša-ri-ihand:D/L.SG;
(woollen utensil):{D/L.SG, STF};
Kiššaraš:DN.D/L.SG pí-an-zito give:3PL.PRS
pa-an-ga-u-i | ki-iš-ša-ri-i | pí-an-zi |
---|---|---|
much D/L.SG people D/L.SG | hand D/L.SG (woollen utensil) {D/L.SG, STF} Kiššaraš DN.D/L.SG | to give 3PL.PRS |
Rs. III 26 [š]a-an-ḫa-an-zi-kánto seek/sweep:3PL.PRS=OBPk ki-iš-ša-ra-ašhand:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Kiššaraš:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
hand:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Kiššaraš:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} wa-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} pí-an-zito give:3PL.PRS
[š]a-an-ḫa-an-zi-kán | ki-iš-ša-ra-aš | wa-a-tar | pí-an-zi |
---|---|---|---|
to seek/sweep 3PL.PRS=OBPk | hand {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Kiššaraš {DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL} hand {NOM.SG.C, VOC.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Kiššaraš {DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | water(course) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to give 3PL.PRS |
Rs. III 27 [NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} LÚ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} [G]IŠBANŠUR-itable:D/L.SG
[NINDA.GUR₄.R]A | EM-ṢA | GAL | LÚ˽GIŠBANŠUR | [G]IŠBANŠUR-i |
---|---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | table man {(UNM)} | table D/L.SG |
Rs. III 28 [da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} tu-u]š: CONNt=PPRO.3PL.C.ACC;
Tu:PNm.NOM.SG.C an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ú-da-⸢ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG nu⸣CONNn NIN.DINGIR-aš(priestess):{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(priestess):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
High priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(priestess):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[da-a-i | tu-u]š | an-da | ú-da-⸢i | nu⸣ | NIN.DINGIR-aš |
---|---|---|---|---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | CONNt=PPRO.3PL.C.ACC Tu PNm.NOM.SG.C | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG | CONNn | (priestess) {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} (priestess) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (priestess) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. III 29 [ ]x x[ tu-u]š: CONNt=PPRO.3PL.C.ACC;
Tu:PNm.NOM.SG.C ⸢GIŠ⸣BAN[ŠU]R-itable:D/L.SG ⸢ta⸣-pu-uš-zaside:ABL;
aside:;
beside:;
side:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | … | tu-u]š | ⸢GIŠ⸣BAN[ŠU]R-i | ⸢ta⸣-pu-uš-za | da-a-i | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3PL.C.ACC Tu PNm.NOM.SG.C | table D/L.SG | side ABL aside beside side {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. III 30 [ ]x[ ]x-na pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
… | … | pa-a-i | ||
---|---|---|---|---|
to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Rs. III 31 ⸢LUGAL-wa-aš⸣king:{FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL} [ LÚ˽GIŠB]ANŠURtable man:{(UNM)}
⸢LUGAL-wa-aš⸣ | … | LÚ˽GIŠB]ANŠUR |
---|---|---|
king {FNL(u).GEN.SG, FNL(u).GEN.PL, FNL(u).D/L.PL} | table man {(UNM)} |
Rs. III 32 NINDA.GUR₄.RA-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C ⸢GIŠ⸣[BANŠUR-aztable:ABL;
table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF};
table:{ALL, VOC.SG} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} N]IN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG;
(priestess):{D/L.SG, STF} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: *〈〈x〉〉*
NINDA.GUR₄.RA-in | ⸢GIŠ⸣[BANŠUR-az | da-a-i | N]IN.DINGIR-i | pa-a-i | … |
---|---|---|---|---|---|
‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C | table ABL table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} table {ALL, VOC.SG} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | (priestess) D/L.SG (priestess) {D/L.SG, STF} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Rs. III 33 NIN.DINGIRHigh priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess):{(UNM)}3 pár-ši-[i]ato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP x[ NIN].DINGIRHigh priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess):{(UNM)} e-ep-zito seize:3SG.PRS
NIN.DINGIR | … | pár-ši-[i]a | … | NIN].DINGIR | e-ep-zi | |
---|---|---|---|---|---|---|
High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (priestess) {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP | High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (priestess) {(UNM)} | to seize 3SG.PRS |
Rs. III 34 ta-aš-ša-an: CONNt=OBPs;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
Tašša:GN.ACC.SG.C ⸢EGIR⸣-[paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-i]to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
ta-aš-ša-an | ⸢EGIR⸣-[pa | GIŠBANŠUR-i | da-a-i] |
---|---|---|---|
CONNt=OBPs CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs { CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} Tašša GN.ACC.SG.C | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | table D/L.SG | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. III 35 pa-an-ga-u-[imuch:D/L.SG;
people:D/L.SG ki-iš-ša-ri-ihand:D/L.SG;
(woollen utensil):{D/L.SG, STF};
Kiššaraš:DN.D/L.SG pí-an-zi]to give:3PL.PRS *〈〈zi〉〉*4
pa-an-ga-u-[i | ki-iš-ša-ri-i | pí-an-zi] | … |
---|---|---|---|
much D/L.SG people D/L.SG | hand D/L.SG (woollen utensil) {D/L.SG, STF} Kiššaraš DN.D/L.SG | to give 3PL.PRS |
Rs. III 36 MUNUS.LUGAL-ašḪaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
queen:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [ ]⸢e?-ku?⸣-z[ito drink:3SG.PRS ]x NINDA.GUR₄.RA-in‘thick’ bread (loaf):ACC.SG.C
MUNUS.LUGAL-aš | … | ]⸢e?-ku?⸣-z[i | … | NINDA.GUR₄.RA-in | |
---|---|---|---|---|---|
Ḫaššušara {DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG} queen {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Ḫaššušara {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} queen {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS | ‘thick’ bread (loaf) ACC.SG.C |
Rs. III 37 GIŠBANŠUR-[aztable:ABL;
table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF};
table:{ALL, VOC.SG} da-a]-⸢i⸣to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} NIN.DINGIR-⸢i(priestess):D/L.SG;
(priestess):{D/L.SG, STF} pa-a-i⸣to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: NIN.DINGIR-aš(priestess):{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(priestess):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
High priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(priestess):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pár-ši-[ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
GIŠBANŠUR-[az | da-a]-⸢i⸣ | NIN.DINGIR-⸢i | pa-a-i⸣ | NIN.DINGIR-aš | pár-ši-[ia] |
---|---|---|---|---|---|
table ABL table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} table {ALL, VOC.SG} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | (priestess) D/L.SG (priestess) {D/L.SG, STF} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | (priestess) {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} (priestess) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (priestess) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. III 38 LÚ˽GIŠBANŠ[URtable man:{(UNM)} NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG;
(priestess):{D/L.SG, STF} e-⸢ep⸣-zito seize:3SG.PRS
LÚ˽GIŠBANŠ[UR | NINDA.GUR₄.R]A | NIN.DINGIR-i | e-⸢ep⸣-zi |
---|---|---|---|
table man {(UNM)} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | (priestess) D/L.SG (priestess) {D/L.SG, STF} | to seize 3SG.PRS |
Rs. III 39 ta-aš-ša-an: CONNt=OBPs;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
Tašša:GN.ACC.SG.C [EGI]R-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
ta-aš-ša-an | [EGI]R-pa | GIŠBANŠUR-i | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNt=OBPs CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs { CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} Tašša GN.ACC.SG.C | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | table D/L.SG | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. III 40 pa-an-ga-u-imuch:D/L.SG;
people:D/L.SG ⸢ki⸣-iš-ša-ri-ihand:D/L.SG;
(woollen utensil):{D/L.SG, STF};
Kiššaraš:DN.D/L.SG pí-an-zito give:3PL.PRS
pa-an-ga-u-i | ⸢ki⸣-iš-ša-ri-i | pí-an-zi |
---|---|---|
much D/L.SG people D/L.SG | hand D/L.SG (woollen utensil) {D/L.SG, STF} Kiššaraš DN.D/L.SG | to give 3PL.PRS |
Rs. III 41 DUD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)} SIG₅.GAwell:{(UNM)} [GU]B?-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} e-ku-zito drink:3SG.PRS LÚ˽⸢GIŠ⸣BANŠUR-⸢aš⸣table man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
table man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
DUD | SIG₅.GA | [GU]B?-aš | e-ku-zi | LÚ˽⸢GIŠ⸣BANŠUR-⸢aš⸣ | NINDA.GUR₄.RA |
---|---|---|---|---|---|
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} day (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon” {(UNM)} | well {(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS | table man {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} table man {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
Rs. III 42 GIŠBANŠUR-a[ztable:ABL;
table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF};
table:{ALL, VOC.SG} da]-⸢a⸣-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP} NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG;
(priestess):{D/L.SG, STF} pa-a-⸢i⸣to give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: NIN.DINGIR-aš(priestess):{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(priestess):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
High priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(priestess):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ⸢pár⸣-š[i-ia]to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
GIŠBANŠUR-a[z | da]-⸢a⸣-i | NIN.DINGIR-i | pa-a-⸢i⸣ | NIN.DINGIR-aš | ⸢pár⸣-š[i-ia] |
---|---|---|---|---|---|
table ABL table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} table {ALL, VOC.SG} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} | (priestess) D/L.SG (priestess) {D/L.SG, STF} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | (priestess) {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} (priestess) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (priestess) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Rs. III 43 LÚ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} [NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} NIN.DINGIR-i(priestess):D/L.SG;
(priestess):{D/L.SG, STF} e-ep-zito seize:3SG.PRS
LÚ˽GIŠBANŠUR | [NINDA.GUR₄.R]A | NIN.DINGIR-i | e-ep-zi |
---|---|---|---|
table man {(UNM)} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | (priestess) D/L.SG (priestess) {D/L.SG, STF} | to seize 3SG.PRS |
Rs. III 44 ta-aš-ša-a[n: CONNt=OBPs;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
Tašša:GN.ACC.SG.C EGI]R-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} GIŠBANŠUR-itable:D/L.SG da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
ta-aš-ša-a[n | EGI]R-pa | GIŠBANŠUR-i | da-a-i |
---|---|---|---|
CONNt=OBPs CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs { CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} Tašša GN.ACC.SG.C | again {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | table D/L.SG | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. III 45 [pa-a]n-⸢ga⸣-u-[imuch:D/L.SG;
people:D/L.SG ki-i]š-ša-ri-ihand:D/L.SG;
(woollen utensil):{D/L.SG, STF};
Kiššaraš:DN.D/L.SG ⸢pí⸣-an-z[i]to give:3PL.PRS
[pa-a]n-⸢ga⸣-u-[i | ki-i]š-ša-ri-i | ⸢pí⸣-an-z[i] |
---|---|---|
much D/L.SG people D/L.SG | hand D/L.SG (woollen utensil) {D/L.SG, STF} Kiššaraš DN.D/L.SG | to give 3PL.PRS |
Rs. III 46 [ GU]B?-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} e-ku-zito drink:3SG.PRS ⸢LÚSAGI.A-aš⸣cupbearer:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
cupbearer:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | GU]B?-aš | e-ku-zi | ⸢LÚSAGI.A-aš⸣ |
---|---|---|---|
to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS | cupbearer {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} cupbearer {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Rs. III 47 [ a-aš-k]a-⸢za⸣gate:ABL;
(from) outside:;
to remain:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF} ú-⸢da⸣-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG NIN.DINGIR-⸢i(priestess):D/L.SG;
(priestess):{D/L.SG, STF} pa⸣-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
… | a-aš-k]a-⸢za⸣ | ú-⸢da⸣-i | NIN.DINGIR-⸢i | pa⸣-a-i |
---|---|---|---|---|
gate ABL (from) outside to remain {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG | (priestess) D/L.SG (priestess) {D/L.SG, STF} | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Rs. III 48 [ ]x na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} [L]ÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)}
… | na-aš-ta | [L]ÚSAGI.A | |
---|---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst} | cupbearer {(UNM)} |
Rs. III 49 [ ]x e-ep-z[ito seize:3SG.PRS LÚSA]GI.Acupbearer:{(UNM)} x-x-ká[n]
… | e-ep-z[i | … | LÚSA]GI.A | ||
---|---|---|---|---|---|
to seize 3SG.PRS | cupbearer {(UNM)} |
Rs. III 50 [ -z]i ta-aš-ša-a[n]: CONNt=OBPs;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
Tašša:GN.ACC.SG.C ⸢a⸣-ap-pato be finished:2SG.IMP;
again:;
back:;
to seize:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)}
… | ta-aš-ša-a[n] | ⸢a⸣-ap-pa | |
---|---|---|---|
CONNt=OBPs CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs { CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs} Tašša GN.ACC.SG.C | to be finished 2SG.IMP again back to seize 3SG.PRS.MP Apu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Apa {PNm(UNM)} |
Rs. III 51 [ ] da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | da-a-i |
---|---|
to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Rs. III 52 [ ] SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
… | SÌR-RU |
---|---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. III 52 ta-aš-ša-an-ni-i[n-na]
ta-aš-ša-an-ni-i[n-na] |
---|
Rs. III 53 [ ] ta-aš-ša-an-ni-in-na [ ]
… | ta-aš-ša-an-ni-in-na | … |
---|---|---|
Rs. III 54 [ t]a-aš-ša-an-ni-in-na[ ]
… | t]a-aš-ša-an-ni-in-na[ | … |
---|---|---|
Rs. III 55 [ ]x [ ]
Rs. III bricht ab
… | … | |
---|---|---|
Rs. IV 1 [DU]MUMEŠ.É.[GAL]palace servant:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)} x[ ] ⸢ta-an⸣: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again:;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire: [ ]
[DU]MUMEŠ.É.[GAL] | GAL | … | ⸢ta-an⸣ | … | |
---|---|---|---|---|---|
palace servant {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} | CONNt=PPRO.3SG.C.ACC again to take {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} entire |
Rs. IV 2 LÚSANGApriest:{(UNM)} Dte-te-eš-ḫ[a]-p[íTetešḫapi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} LÚ˽GÍRknife swallower:{(UNM)} LÚ]⸢mi-ni⸣-i[a-anarcher:{ACC.SG.C, GEN.PL};
archer:D/L.SG ]
LÚSANGA | Dte-te-eš-ḫ[a]-p[í | LÚ˽GÍR | LÚ]⸢mi-ni⸣-i[a-an | … |
---|---|---|---|---|
priest {(UNM)} | Tetešḫapi {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} | knife swallower {(UNM)} | archer {ACC.SG.C, GEN.PL} archer D/L.SG |
Rs. IV 3 LÚše-e-er-ḫa-la-aš(functionary):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ar-[tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF} nuCONNn še-er]-⸢ḫa?⸣-[a-an(unk. mng.):{ACC.SG.C, GEN.PL} ḫar-zito have:3SG.PRS ]
LÚše-e-er-ḫa-la-aš | ar-[ta | nu | še-er]-⸢ḫa?⸣-[a-an | ḫar-zi | … |
---|---|---|---|---|---|
(functionary) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to stand 3SG.PRS.MP to wash 3SG.PST to wash 2SG.PST to saw 2SG.IMP (type of big bird) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} (type of big bird) {VOC.SG, ALL, STF} city HURR.ESS||HITT.D/L.SG city {HURR.ABS.SG, STF} | CONNn | (unk. mng.) {ACC.SG.C, GEN.PL} | to have 3SG.PRS |
Rs. IV 4 na-paCONNn=OBPp pu-u-ri-ú-ušlip:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
tray:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(tree or wooden object):D/L.SG;
lip:{D/L.SG, STF};
tray:{D/L.SG, STF};
tray:D/L.SG;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF} a-an-aš-ke-ez-⸢zi⸣to wipe off:3SG.PRS.IMPF [ ]
na-pa | pu-u-ri-ú-uš | a-an-aš-ke-ez-⸢zi⸣ | … |
---|---|---|---|
CONNn=OBPp | lip {NOM.PL.C, ACC.PL.C} tray {NOM.PL.C, ACC.PL.C} (tree or wooden object) D/L.SG lip {D/L.SG, STF} tray {D/L.SG, STF} tray D/L.SG (offering-term) {HURR.ABS.SG, STF} | to wipe off 3SG.PRS.IMPF |
Rs. IV 5 A-NA MUNUS.MEŠzi-in-〈tu〉-ḫi-ia-aš(functionary):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
(functionary):{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)} ḫu-ia-an-zato walk:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to walk:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
runner:{ACC.SG.C, GEN.PL} [ ]
A-NA MUNUS.MEŠzi-in-〈tu〉-ḫi-ia-aš | še-er | ḫu-ia-an-za | … |
---|---|---|---|
(functionary) {D/L.SG, D/L.PL, ALL} (functionary) {D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | up on Šer(r)i {DN(UNM)} | to walk {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to walk {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} runner {ACC.SG.C, GEN.PL} |
Rs. IV 6 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} e-eš-zi-pátto sit:3SG.PRS;
to exist:3SG.PRS;
(unk. mng.):{D/L.SG, STF} ⸢na-at-ta-ša⸣-pa:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPp, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPp} a-ra-a-[i:D/L.SG;
to stop (transitive); to rise:2SG.IMP;
to stop (transitive); to rise:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to wash:3SG.PRS;
Ara:DN.D/L.SG ]
na-aš | e-eš-zi-pát | ⸢na-at-ta-ša⸣-pa | a-ra-a-[i | … |
---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | to sit 3SG.PRS to exist 3SG.PRS (unk. mng.) {D/L.SG, STF} | { CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPp, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=OBPp} | D/L.SG to stop (transitive) to rise 2SG.IMP to stop (transitive) to rise {3SG.PRS, 2SG.IMP} to wash 3SG.PRS Ara DN.D/L.SG |
Rs. IV 7 nuCONNn nam-mastill:;
then: NIN.DINGI[RHigh priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess):{(UNM)} ] ⸢2?⸣two:QUANcar DUGÚTULpot:{(UNM)} ú-da-⸢i⸣to bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG [ ]
nu | nam-ma | NIN.DINGI[R | … | ⸢2?⸣ | DUGÚTUL | ú-da-⸢i⸣ | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | still then | High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (priestess) {(UNM)} | two QUANcar | pot {(UNM)} | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG |
Rs. IV 8 ⸢na-at⸣:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} NIN.DINGI[RHigh priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess):{(UNM)} ] ⸢a-ap⸣-pato be finished:2SG.IMP;
again:;
back:;
to seize:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)} x[ ]
⸢na-at⸣ | NIN.DINGI[R | … | ⸢a-ap⸣-pa | … | |
---|---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} | High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (priestess) {(UNM)} | to be finished 2SG.IMP again back to seize 3SG.PRS.MP Apu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Apa {PNm(UNM)} |
Rs. IV 9 [ ]x-⸢an⸣[ ] a-pé-[ ]
… | … | … | ||
---|---|---|---|---|
Rs. IV 10 [ ] šar-ra-[ ]-z[i ]
… | … | … | ||
---|---|---|---|---|
Rs. IV 11 [ ] ⸢a⸣-pu-u-uš-páthe:{DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C};
Apu:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} [ ]x[ ]
… | ⸢a⸣-pu-u-uš-pát | … | … | |
---|---|---|---|---|
he {DEM2/3.ACC.PL.C, DEM2/3.NOM.PL.C} Apu {DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG} |
Rs. IV 12 [ ]x ta-an: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again:;
to take:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire: ⸢DUMU⸣MEŠ.É.[GALpalace servant:{(UNM)} ]
… | ta-an | ⸢DUMU⸣MEŠ.É.[GAL | … | |
---|---|---|---|---|
CONNt=PPRO.3SG.C.ACC again to take {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} entire | palace servant {(UNM)} |
Rs. IV 13 [ ]x-zi LÚ.MEŠḫa-pí-i[a- ]
… | … | ||
---|---|---|---|
Rs. IV 14 [ ] ⸢ḫa⸣-at-ti-liin Hattic language:;
Hattic:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} ⸢SÌR⸣-[RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} ]
… | ⸢ḫa⸣-at-ti-li | ⸢SÌR⸣-[RU | … |
---|---|---|---|
in Hattic language Hattic {NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Rs. IV 15 [ ] ḫu-ia-an-zito walk:3PL.PRS [ ]
… | ḫu-ia-an-zi | … |
---|---|---|
to walk 3PL.PRS |
Rs. IV 16 [ ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C a]r-tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF} [ ]
… | ku-iš | a]r-ta | … |
---|---|---|---|
which REL.NOM.SG.C who? INT.NOM.SG.C | to stand 3SG.PRS.MP to wash 3SG.PST to wash 2SG.PST to saw 2SG.IMP (type of big bird) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} (type of big bird) {VOC.SG, ALL, STF} city HURR.ESS||HITT.D/L.SG city {HURR.ABS.SG, STF} |
Rs. IV 17 [ ḫ]u-up-pí-ia-an-z[i]to play the ḫuḫupal- instrument:3PL.PRS
… | ḫ]u-up-pí-ia-an-z[i] |
---|---|
to play the ḫuḫupal- instrument 3PL.PRS |
… | … | |
---|---|---|
Rs. IV 19 [ ]x-pa ap-pí-an-[zi]to be finished:3PL.PRS
… | ap-pí-an-[zi] | |
---|---|---|
to be finished 3PL.PRS |
… | … | |
---|---|---|
Rs. IV 21 [ ú]-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG [ ]
… | ú]-da-i | … |
---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG |
… | … | … | |||
---|---|---|---|---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Rs. IV Lücke von etwa 10 Zeilen
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
Rs. IV 38″ [ ]x[ ]x[ ] e-ez-za-zito eat:3SG.PRS
… | … | … | e-ez-za-zi | ||
---|---|---|---|---|---|
to eat 3SG.PRS |
Rs. IV 39″ [ MUNUS.ME]Šzi-in-t[u-ḫi-e-eš(functionary):NOM.SG.C;
(functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} ]
… | MUNUS.ME]Šzi-in-t[u-ḫi-e-eš | … |
---|---|---|
(functionary) NOM.SG.C (functionary) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (functionary) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
Rs. IV 40″ [ Dte-te-eš-ḫ]a-wipíTetešḫap/wi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} a-da-an-⸢zi⸣to eat:3PL.PRS [nu?]CONNn nam-mastill:;
then:
… | Dte-te-eš-ḫ]a-wipí | a-da-an-⸢zi⸣ | [nu?] | nam-ma |
---|---|---|---|---|
Tetešḫap/wi {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} | to eat 3PL.PRS | CONNn | still then |
… | |
---|---|
Rs. IV 42″ [ N]IN.DINGIR-aš(priestess):{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(priestess):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
High priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(priestess):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ar-za-⸢na⸣-ašguesthouse:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} É-rihouse:D/L.SG
… | N]IN.DINGIR-aš | ar-za-⸢na⸣-aš | É-ri |
---|---|---|---|
(priestess) {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} (priestess) {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (priestess) {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | guesthouse {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | house D/L.SG |
Rs. IV 43″ [ MU]NUS.MEŠzi-in-⸢tu⸣-ḫi-e-eš(functionary):NOM.SG.C;
(functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(functionary):{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
… | MU]NUS.MEŠzi-in-⸢tu⸣-ḫi-e-eš |
---|---|
(functionary) NOM.SG.C (functionary) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (functionary) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
Rs. IV 44″ [ ]x x a-da-[an-z]ito eat:3PL.PRS
… | a-da-[an-z]i | ||
---|---|---|---|
to eat 3PL.PRS |
… |
---|
… | |
---|---|
… | … | |
---|---|---|
Rs. IV bricht ab
… | … | |
---|---|---|