Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 20.10 (2021-12-31)

KBo 20.10+ (CTH 669) [by HFR Basiscorpus]

KBo 20.10 {Frg. 1} + KBo 25.59 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1 I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
6six:QUANcar ma-a-anwhen: ḫa-aš-ša-an-zito beget:3PL.PRS;
to open:3PL.PRS
KUŠNÍG.BÀR-ancurtain:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
curtain:{(UNM)}

I-NA UD6ma-a-anḫa-aš-ša-an-ziKUŠNÍG.BÀR-an
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
six
QUANcar
when
to beget
3PL.PRS
to open
3PL.PRS
curtain
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
curtain
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 2 ú-uš-ši-an-zito draw open:3PL.PRS LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
pa-iz-zito go:3SG.PRS

ú-uš-ši-an-ziLUGAL-ušar-ḫapa-iz-zi
to draw open
3PL.PRS
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 3 an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ša-an-ḫa-[a]n-zito seek/sweep:3PL.PRS *LUGAL-uš!?king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
1 I-NA UDUN*oven:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ku-e-ša-x

an-daša-an-ḫa-[a]n-zi*LUGAL-uš!?I-NA UDUN*
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to seek/sweep
3PL.PRS
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
oven
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

(Frg. 1) Vs. I 4 GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} ˽DIŠKUR-anStorm-god man:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Storm-god man:{(UNM)}
an-ta!to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
2 pé-ḫu-te-zito take:3SG.PRS ˽DIŠKURStorm-god man:{(UNM)} A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
[é-e]k-ta!to hand over:{2SG.PST, 3SG.PST}

GALDUMU.É.GAL˽DIŠKUR-anan-ta!pé-ḫu-te-zi˽DIŠKURA-NA LUGAL[é-e]k-ta!
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}
Storm-god man
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Storm-god man
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to take
3SG.PRS
Storm-god man
{(UNM)}
Šarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to hand over
{2SG.PST, 3SG.PST}

(Frg. 1) Vs. I 5 ta!: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
3 a-ni-iz!-zito carry out:3SG.PRS ma-a-anwhen: zi-in-né-z[i-m]ato stop:3SG.PRS A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ḫé-ek-tato hand over:{2SG.PST, 3SG.PST}

ta!a-ni-iz!-zima-a-anzi-in-né-z[i-m]aA-NA LUGALḫé-ek-ta

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
to carry out
3SG.PRS
when
to stop
3SG.PRS
Šarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to hand over
{2SG.PST, 3SG.PST}

(Frg. 1) Vs. I 6 a-ap-pa-e-ato be finished:2SG.IMP;
again:;
back:;
to seize:3SG.PRS.MP;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)}
ḫé-ek-tato hand over:{2SG.PST, 3SG.PST} LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
tu-un-nainner chamber:STF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
Tu:PNm.ACC.SG.C
pa-iz-zito go:3SG.PRS ša-ra-mabread allotment(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
up:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
[al]-zi-iafortress:{D/L.SG, ALL};
fortress:{D/L.SG, STF};
to summon:2SG.IMP;
to summon:2PL.IMP

a-ap-pa-e-aḫé-ek-taLUGAL-uštu-un-napa-iz-ziša-ra-ma[al]-zi-ia
to be finished
2SG.IMP
again

back

to seize
3SG.PRS.MP
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Apa
{PNm(UNM)}
to hand over
{2SG.PST, 3SG.PST}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
inner chamber
STF
footrest(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Tu
PNm.ACC.SG.C
to go
3SG.PRS
bread allotment(?)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
fortress
{D/L.SG, ALL}
fortress
{D/L.SG, STF}
to summon
2SG.IMP
to summon
2PL.IMP

(Frg. 1) Vs. I 7 LUGAL-king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
TÚGboxwood:{(UNM)};
garment:{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
ÉRINMEŠ-aztroop:{NOM.SG.C, VOC.SG};
troop:{(UNM)}
e-šato sit:3SG.PRS.MP;
courtesan(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to make:2SG.IMP.IMPF;
soil:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}
LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
I-NA GIŠŠÚ.Achair:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} e-šato sit:3SG.PRS.MP;
courtesan(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to make:2SG.IMP.IMPF;
soil:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}


LUGAL-TÚGda-a-iÉRINMEŠ-aze-šaLUGALI-NA GIŠŠÚ.Ae-ša
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
boxwood
{(UNM)}
garment
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
troop
{NOM.SG.C, VOC.SG}
troop
{(UNM)}
to sit
3SG.PRS.MP
courtesan(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
to make
2SG.IMP.IMPF
soil
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
chair
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to sit
3SG.PRS.MP
courtesan(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
to make
2SG.IMP.IMPF
soil
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. I 8 [DU]MU.É.GALpalace servant:{(UNM)} mar-nu-an(kind of beer):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to make disappear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make disappear:2SG.IMP
pé-ta-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
2-ŠUtwice:QUANmul

[DU]MU.É.GALmar-nu-anpé-ta-iLUGAL-uš2-ŠU
palace servant
{(UNM)}
(kind of beer)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to make disappear
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make disappear
2SG.IMP
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
twice
QUANmul

(Frg. 1) Vs. I 9 ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} GAL-AMmug:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pé-ta-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP

ši-pa-an-tiDUMU.É.GALGAL-AMpa-ra-apé-ta-i
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
palace servant
{(UNM)}
mug
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

(Frg. 1) Vs. I 10 ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
˽D10-anStorm-god man:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Storm-god man:{(UNM)}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
pé-ḫu-te-ez-zito take:3SG.PRS A-NA LUGALŠarrumma:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
king:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ḫé-ek-tato hand over:{2SG.PST, 3SG.PST}4

ta˽D10-anan-dapé-ḫu-te-ez-ziA-NA LUGALḫé-ek-ta

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
Storm-god man
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Storm-god man
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to take
3SG.PRS
Šarrumma
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
king
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to hand over
{2SG.PST, 3SG.PST}

(Frg. 1) Vs. I 11 ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
LUGAL-unking:ACC.SG.C šu-up-pí-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS [w]a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 3-ŠUthrice:QUANmul

taLUGAL-unšu-up-pí-aḫ-ḫi[w]a-tar3-ŠU

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
king
ACC.SG.C
to make holy
3SG.PRS
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
thrice
QUANmul

(Frg. 1) Vs. I 12 iš-pár-nu-zito spread out:3SG.PRS ma-al-tito grind:2SG.PRS;
to utter:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter:2SG.IMP;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}
5 LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}
e-ša-an-dato sit:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to sit:3PL.PRS.MP;
to make:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

iš-pár-nu-zima-al-tiLUGALMUNUS.LUGALe-ša-an-da
to spread out
3SG.PRS
to grind
2SG.PRS
to utter
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to utter
2SG.IMP
(offering-term)
{HURR.ABS.SG, STF}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}
to sit
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to sit
3PL.PRS.MP
to make
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

(Frg. 1) Vs. I 13 ME-Ewater(course):{(UNM)} QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
pé-ta-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


ME-EQA-TIpé-ta-an-ziGIŠBANŠURti-an-zi
water(course)
{(UNM)}
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 14 DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Dme-ez-zu-ul-laMez(z)ul(l)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Mez(z)ul(l)a:{DN(UNM)}
GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)}

DUTUDme-ez-zu-ul-laGIŠ.DINANNATUR
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Mez(z)ul(l)a
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Mez(z)ul(l)a
{DN(UNM)}
stringed instrument
{(UNM)}
small
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 15 D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
URUzi-ip-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)} IGI.DU₈.A(functionary):{(UNM)};
levies:{(UNM)};
excellent; gift:{(UNM)}

D10D10URUzi-ip-la-an-daGIŠ.DINANNATURIGI.DU₈.A
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Zip(p)(a)l(an)ta
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
stringed instrument
{(UNM)}
small
{(UNM)}
(functionary)
{(UNM)}
levies
{(UNM)}
excellent
gift
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 16 Dza-li-ú-un:DN.ACC.SG.C Dzu-wa-ši-in:DN.ACC.SG.C GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)}

Dza-li-ú-unDzu-wa-ši-inGIŠ.DINANNATUR

DN.ACC.SG.C

DN.ACC.SG.C
stringed instrument
{(UNM)}
small
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. I 17 [Di-na]-arInar:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Inar:{DN(UNM)}
LÚ.MEŠne-šu-me-né-ešHittite:NOM.PL.C [SÌR-R]Uto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


Vs. I bricht ab

[Di-na]-arLÚ.MEŠne-šu-me-né-eš[SÌR-R]U
Inar
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Inar
{DN(UNM)}
Hittite
NOM.PL.C
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

(Frg. 1) Vs. II 1 [?]virility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
D10-ašStorm-god:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL};
Storm-god:DN.HURR.ERG;
heroism(?):GEN.SG;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
heroism(?):{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
I-NA UDUN-ŠUoven:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} a-ni-iz-zito carry out:3SG.PRS [LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}

[?]D10-ašI-NA UDUN-ŠUa-ni-iz-zi[LUGAL-u]š
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
Storm-god
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG, DN.HITT.GEN.PL, DN.HITT.D/L.PL}
Storm-god
DN.HURR.ERG
heroism(?)
GEN.SG
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
heroism(?)
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
oven
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to carry out
3SG.PRS
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 2 [tu-u]n-na-ki-iš-nainner chamber:ALL pa-iz-zito go:3SG.PRS NINDAša-ra-ma[bread allotment(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ]x-a

[tu-u]n-na-ki-iš-napa-iz-ziNINDAša-ra-ma[
inner chamber
ALL
to go
3SG.PRS
bread allotment(?)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1) Vs. II 3 [LUGA]L-king:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
TÚG-SÚgarment:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
ÉRINMEŠ-aztroop:{NOM.SG.C, VOC.SG};
troop:{(UNM)}
e-šato sit:3SG.PRS.MP;
courtesan(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to make:2SG.IMP.IMPF;
soil:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}

[LUGA]L-TÚG-SÚda-a-iÉRINMEŠ-aze-ša
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
garment
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, k →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
troop
{NOM.SG.C, VOC.SG}
troop
{(UNM)}
to sit
3SG.PRS.MP
courtesan(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
to make
2SG.IMP.IMPF
soil
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. II 4 LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
I-NA GIŠŠÚ.Achair:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} e-šato sit:3SG.PRS.MP;
courtesan(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
to make:2SG.IMP.IMPF;
soil:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}


LUGAL-ušI-NA GIŠŠÚ.Ae-ša
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
chair
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to sit
3SG.PRS.MP
courtesan(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
to make
2SG.IMP.IMPF
soil
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. II 5 GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} mar-nu-an(kind of beer):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to make disappear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make disappear:2SG.IMP
pé-ta-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
2-ŠUtwice:QUANmul

GALDUMU.É.GALmar-nu-anpé-ta-iLUGAL-uš2-ŠU
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}
(kind of beer)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to make disappear
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make disappear
2SG.IMP
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
twice
QUANmul

(Frg. 1) Vs. II 6 ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} GAL-AMmug:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pé-ta-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP

ši-pa-an-tiGALDUMU.É.GALGAL-AMpa-ra-apé-ta-i
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
palace servant
{(UNM)}
mug
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

(Frg. 1) Vs. II 7 ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
˽D10-anStorm-god man:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Storm-god man:{(UNM)}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
pé-ḫu-te-ez-zito take:3SG.PRS

ta˽D10-anan-dapé-ḫu-te-ez-zi

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
Storm-god man
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Storm-god man
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 8 ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
LUGAL-unking:ACC.SG.C šu-up-pí-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS wa-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 3-ŠUthrice:QUANmul

taLUGAL-unšu-up-pí-aḫ-ḫiwa-tar3-ŠU

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
king
ACC.SG.C
to make holy
3SG.PRS
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
thrice
QUANmul

(Frg. 1) Vs. II 9 iš-pár-nu-zito spread out:3SG.PRS ta: CONNt;
to take:2SG.IMP;
swelling(?) (abbr. for tanani-):{(ABBR)};
entire:{(ABBR), ADV}
ma-al-tito grind:2SG.PRS;
to utter:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter:2SG.IMP;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}
LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
MUNUS.LUGAL-ašḪaššušara:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
queen:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
e-ša-an-dato sit:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to sit:3PL.PRS.MP;
to make:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

iš-pár-nu-zitama-al-tiLUGAL-ušMUNUS.LUGAL-aše-ša-an-da
to spread out
3SG.PRS

CONNt
to take
2SG.IMP
swelling(?) (abbr. for tanani-)
{(ABBR)}
entire
{(ABBR), ADV}
to grind
2SG.PRS
to utter
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to utter
2SG.IMP
(offering-term)
{HURR.ABS.SG, STF}
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
Ḫaššušara
{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG}
queen
{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
queen
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to sit
3PL.PRS.MP
to make
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

(Frg. 1) Vs. II 10 ME-Ewater(course):{(UNM)} QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
pé-ta-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
GIŠBANŠUR-uštable:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
table:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


ME-EQA-TIpé-ta-an-ziGIŠBANŠUR-ušti-an-zi
water(course)
{(UNM)}
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}
table
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
table
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 11 DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Dme-ez-zu-ul-laMez(z)ul(l)a:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Mez(z)ul(l)a:{DN(UNM)}
GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)}

DUTUDme-ez-zu-ul-laGIŠ.DINANNATUR
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Mez(z)ul(l)a
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Mez(z)ul(l)a
{DN(UNM)}
stringed instrument
{(UNM)}
small
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 12 D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
URUzi-ip-la-an-daZip(p)(a)l(an)ta:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)} IGI.DU₈.A(functionary):{(UNM)};
levies:{(UNM)};
excellent; gift:{(UNM)}

D10D10URUzi-ip-la-an-daGIŠ.DINANNATURIGI.DU₈.A
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Zip(p)(a)l(an)ta
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
stringed instrument
{(UNM)}
small
{(UNM)}
(functionary)
{(UNM)}
levies
{(UNM)}
excellent
gift
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 13 Dza-li-ú-un:DN.ACC.SG.C Dzu-wa-ši-in:DN.ACC.SG.C GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} TURsmall:{(UNM)}

Dza-li-ú-unDzu-wa-ši-inGIŠ.DINANNATUR

DN.ACC.SG.C

DN.ACC.SG.C
stringed instrument
{(UNM)}
small
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 14 Di-na-arInar:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Inar:{DN(UNM)}
LÚ.MEŠne-šu-me-né-ešHittite:NOM.PL.C SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


Di-na-arLÚ.MEŠne-šu-me-né-ešSÌR-RU
Inar
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Inar
{DN(UNM)}
Hittite
NOM.PL.C
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

(Frg. 1) Vs. II 14b NÍG.ÀR.RAfine flour:{(UNM)}

NÍG.ÀR.RA
fine flour
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 15 DUTUSolar deity:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} wa-al-ḫa-an-zito strike:3PL.PRS LÚ.MEŠGALAcult singer:{(UNM)} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

DUTUTUŠ-ašUŠ-KE-ENwa-al-ḫa-an-ziLÚ.MEŠGALASÌR-RU
Solar deity
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}
to strike
3PL.PRS
cult singer
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

(Frg. 1) Vs. II 16 DUD-MA-AMday (deified):{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} LÚ.MEŠGALAcult singer:{(UNM)} SÌR-R[Uto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} ]

DUD-MA-AMTUŠ-ašUŠ-KE-ENLÚ.MEŠGALASÌR-R[U
day (deified)
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}
cult singer
{(UNM)}
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

(Frg. 1) Vs. II 17 [NINDA.GU]R₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
ÉRINMEŠ-aztroop:{NOM.SG.C, VOC.SG};
troop:{(UNM)}
x[ ]


[NINDA.GU]R₄.RAGALpár-ši-iaÉRINMEŠ-az
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
troop
{NOM.SG.C, VOC.SG}
troop
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. II 18 [DGAL.ZUDN:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(vessel):{(UNM)}
TUŠ-a]šsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} wa-al-[ḫa-an-zito strike:3PL.PRS ]

[DGAL.ZUTUŠ-a]šUŠ-KE-ENwa-al-[ḫa-an-zi
DN
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(vessel)
{(UNM)}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}
to strike
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 19 [ ]x NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
G[ALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
]


Vs. II bricht ab

NINDA.GUR₄.RAG[AL
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

(Frg. 2) Vs. III 1′ [ ] Dne-ra-a-a[kNerak:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Dne-ra-a-a[k
Nerak
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

(Frg. 2) Vs. III 2′ [ L]ÚSAGIcupbearer:{(UNM)} iš-x[

L]ÚSAGI
cupbearer
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. III 3′ [ p]é-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ši-pa-an-t[ito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

p]é-ra-anši-pa-an-t[i
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2) Vs. III 4′ [ ]x LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
GA[Lgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}

LUGAL-ušNINDA.GUR₄.RAGA[L
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

(Frg. 2) Vs. III 5′ [ p]a-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
pé-ta-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP
LÚ.M[


p]a-ra-apé-ta-i
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

(Frg. 2) Vs. III 6′ [ ] Dzi-li-wu!u〉-riZilipura:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}6

Dzi-li-wu!u〉-ri
Zilipura
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}

(Frg. 2) Vs. III 7′ [ ] DNIN.É.GALBēletēkalli:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

DNIN.É.GAL
Bēletēkalli
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

(Frg. 2) Vs. III 8′ [ D]UMUMEŠchildhood:{(UNM)};
child:{(UNM)}
LUGALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}


D]UMUMEŠLUGAL
childhood
{(UNM)}
child
{(UNM)}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. III 9′ [D?k]i--e-ki-iš-tuKipigašdu:{DN(UNM)} D[

[D?k]i--e-ki-iš-tu
Kipigašdu
{DN(UNM)}

(Frg. 2) Vs. III 10′ [ -z]i D[


Vs. III bricht ab

(Frg. 2) Rs. IV 1′ x x[

(Frg. 2) Rs. IV 2′ Di-na-a[rInar:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Inar:{DN(UNM)}


Di-na-a[r
Inar
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Inar
{DN(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 3′ Dne-ra-akNerak:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} x[

Dne-ra-ak
Nerak
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 4′ LÚ.MEŠGALAcult singer:{(UNM)} [


LÚ.MEŠGALA
cult singer
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 5′ DZA-BA₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)} GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
[

DZA-BA₄-BA₄GIŠ.DINANNAGAL
Zababa
{DN(UNM)}
stringed instrument
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 6′ [N]INDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
ták-x[


[N]INDA.GUR₄.RAGALpár-ši-ia
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP

(Frg. 1/Frg. 2) Rs. IV 1′/7′ A-NA AMA.DINGIR-LIMmother of god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1one:QUANcar x[


A-NA AMA.DINGIR-LIM1
mother of god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar

(Frg. 1/Frg. 2) Rs. IV 2′/8′ MUNUSpal-wa-at-t[a-al-la-

(Frg. 1/Frg. 2) Rs. IV 3′/9′ Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[ ]x[

ÙA-NA
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Rs. IV 4′ pí-i[a-


(Frg. 1) Rs. IV 5′ DUD-MA-A[Mday (deified):{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM)}

DUD-MA-A[M
day (deified)
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 6′ SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} [

SÌR-RU
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

(Frg. 1) Rs. IV 7′ ÉRINMEŠ-aztroop:{NOM.SG.C, VOC.SG};
troop:{(UNM)}
x[


ÉRINMEŠ-az
troop
{NOM.SG.C, VOC.SG}
troop
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 8′ DGAL.Z[UDN:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(vessel):{(UNM)}

DGAL.Z[U
DN
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(vessel)
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 9′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
[

LUGAL-uš
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. IV 10′ LÚ.MEŠUB-[RUforeigner:{(UNM)}

Ende Rs. IV

Kolophon

LÚ.MEŠUB-[RU
foreigner
{(UNM)}

(Frg. 1/Frg. 2) Rs. V 1′/1′ DUBclay tablet:{(UNM)} 2KAMtwo:QUANcar ŠA ḪA-RU-UP-TIearly:{GEN.SG, GEN.PL} [ ]x[ ]x x x

DUB2KAMŠA ḪA-RU-UP-TI
clay tablet
{(UNM)}
two
QUANcar
early
{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 1) Rs. V ca. 12 unbeschriebene Zeilen

Ende Rs. V

Rs. VI soweit erhalten bis Ende unbeschrieben

Auf der Tafel steht LUGAL-an.
Tafel: ŠA.
Vor dem Zeichen stehen die Köpfe zweier waagerechter Keile.
ḫe-ek-ta ist unter vorherigem LUGAL klein geschrieben.
Sehr klein und eng, etwas niedriger als die anderen Zeichen in der Zeile geschrieben, wohl nachträglich eingefügt.
Auf der Tafel steht nur das Zeichen WA, das in hethitischen Texten normalerweise nur als wa nicht wu zu lesen ist. Der häufig belegte Gottesname Zilip/wuri macht die Emendation zu wuu notwendig.
0.56592988967896