Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 20.115 (2021-12-31)

1′ [ ]x A-NA[toD/L.SG;
toD/L.PL

]xA-NA[
toD/L.SG
toD/L.PL

2′ [ ]x-aš-ša-an GIŠBANŠ[URtable:ACC.SG(UNM);
table:NOM.SG(UNM)

]x-aš-ša-anGIŠBANŠ[UR
table
ACC.SG(UNM)
table
NOM.SG(UNM)

3′ [ zi-iz-zu]-ḫi-ia-az(vessel for wine):ABL KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

zi-iz-zu]-ḫi-ia-azKÙ.BABBAR
(vessel for wine)
ABL
silver
GEN.SG(UNM)

4′ [ -i]a-kán zi-iz-zu-ḫi-i[a-az?(vessel for wine):ABL

zi-iz-zu-ḫi-i[a-az?
(vessel for wine)
ABL

5′ [ ŠA-PA]L GIŠBANŠURtableD/L.SG_unter:POSP 1one:QUANcar KUŠskin:ACC.SG(UNM);
skin:NOM.SG(UNM)
UDUsheep:GEN.SG(UNM)

ŠA-PA]L GIŠBANŠUR1KUŠUDU
tableD/L.SG_unter
POSP
one
QUANcar
skin
ACC.SG(UNM)
skin
NOM.SG(UNM)
sheep
GEN.SG(UNM)

6′ [ ] KUŠskin:ACC.SG(UNM) UDU-ma-kánsheep:GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk an-datherein:ADV;
inside:PREV;
in:POSP

KUŠUDU-ma-kánan-da
skin
ACC.SG(UNM)
sheep
GEN.SG(UNM)=CNJctr=OBPk
therein
ADV
inside
PREV
in
POSP

7′ [ ] iš-ḫu-u-wa-a-anto pour:PTCP.NOM.SG.N;
to pour:PTCP.ACC.SG.N;
to pour:PTCP.INDCL


iš-ḫu-u-wa-a-an
to pour
PTCP.NOM.SG.N
to pour
PTCP.ACC.SG.N
to pour
PTCP.INDCL

8′ [ ] Dle-el-lu-u-riLe/il(l)uri:DN.D/L.SG pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

Dle-el-lu-u-ripár-ši-ia
Le/il(l)uri
DN.D/L.SG
to break
3SG.PRS.MP

9′ [ ]x pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

]xpár-ši-ia
to break
3SG.PRS.MP

10′ [ ] Ì.GIŠoil:D/L.SG(UNM) an-dain:POSP šu-ni-ez-zito dip:3SG.PRS

Ì.GIŠan-dašu-ni-ez-zi
oil
D/L.SG(UNM)
in
POSP
to dip
3SG.PRS

11′ [ GU]NNIhearth:DN.D/L.SG(UNM) ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG

GU]NNIḫa-aš-ši-i
hearth
DN.D/L.SG(UNM)
hearth
D/L.SG

12′ [ -e]š?-ma-aš-ša-an1

13′ [ ]x da-a-ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS

Kolumnenende

]xda-a-i
to sit
3SG.PRS
to take
3SG.PRS
ist eventuell als M]EŠ zu lesen.
0.75135803222656