Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 20.89 (2021-12-31)

Vs.?


Vs.? 1′ [ ]DNIN.TUmother goddess:{DN(UNM), DN.HURR.ABS} MUNUS[woman:{(UNM)}

]DNIN.TUMUNUS[
mother goddess
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
woman
{(UNM)}

Vs.? 2′ [ -z]i nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L
ME-Ewater(course):{(UNM)} [QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}

nu-uš-šiME-E[QA-TI

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L

CONNn=PPRO.3SG.D/L
water(course)
{(UNM)}
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}

Vs.? 3′ [ ]x DGUL-ša-ašGULzanika- deities:{DN.FNL(š).GEN.PL, DN.FNL(š).D/L.PL};
GULš- deities:{DN.FNL(š).GEN.PL, DN.FNL(š).D/L.PL};
GULš- deities:{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ši-p[a-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}


DGUL-ša-ašši-p[a-an-ti
GULzanika- deities
{DN.FNL(š).GEN.PL, DN.FNL(š).D/L.PL}
GULš- deities
{DN.FNL(š).GEN.PL, DN.FNL(š).D/L.PL}
GULš- deities
{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs.? 4′ [ ]KAM ma-a-anwhen: lu-uk-kat-tato become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:;
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
na-x[

ma-a-anlu-uk-kat-ta
when
to become light
{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning

to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}

Vs.? 5′ [ M]E-Ewater(course):{(UNM)} QA-TIcompleted:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}
pí-an-zito give:3PL.PRS nuCONNn D[

M]E-EQA-TIpí-an-zinu
water(course)
{(UNM)}
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}
to give
3PL.PRS
CONNn

Vs.? 6′ [ G]BANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
AD.KIDreed worker:{(UNM)};
made of reed wickerwork:{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
še-er-x[

G]BANŠURAD.KIDda-a-i
table
{(UNM)}
table
{HURR.ABS.SG, STF}
reed worker
{(UNM)}
made of reed wickerwork
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs.? 7′ [ ]a-ša-šito set:3SG.PRS;
humiliation(?):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
EGIR-pa-maagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} nam-mastill:;
then:
[

]a-ša-šiEGIR-pa-manam-ma
to set
3SG.PRS
humiliation(?)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
still

then

Vs.? 8′ [ ]x-an 3three:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} ḫar-na-an-ta-aš:{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL};
to ferment:{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL};
to sprinkle:{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
d[a-


3NINDAḫar-na-an-ta-aš
three
QUANcar
bread
{(UNM)}

{HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}
to ferment
{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
to sprinkle
{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}

Vs.? 9′ [ ] 1one:QUANcar ŠAḪ.TURpiglet:{(UNM)} A-NA DNIN.TUmother goddess:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[

1ŠAḪ.TURA-NA DNIN.TU
one
QUANcar
piglet
{(UNM)}
mother goddess
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs.? 10′ [ T]UR-pátsmall:{(UNM)} IŠ-TU DUGÚTULpot:{ABL, INS} za-nu-wa-an-z[i?to bring so. across:3PL.PRS;
to cook:3PL.PRS

T]UR-pátIŠ-TU DUGÚTULza-nu-wa-an-z[i?
small
{(UNM)}
pot
{ABL, INS}
to bring so. across
3PL.PRS
to cook
3PL.PRS

Vs.? 11′ [ NINDA.Ì.E.D]É.Asponge cake:{(UNM)} 2two:QUANcar me-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ZÍZemmer wheat:{(UNM)} 1?one:QUANcar DUGvessel:{(UNM)} mar-n[u?-

NINDA.Ì.E.D]É.A2me-ma-alZÍZ1?DUG
sponge cake
{(UNM)}
two
QUANcar
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
emmer wheat
{(UNM)}
one
QUANcar
vessel
{(UNM)}

Vs.? 12′ [TÚGka-ri-u]l-lihood:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} 1-NU-TIset:{(UNM)} [T]ÚGKA-BAL-[LI(kind of garment):{(UNM)}

[TÚGka-ri-u]l-li1-NU-TI[T]ÚGKA-BAL-[LI
hood
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
set
{(UNM)}
(kind of garment)
{(UNM)}

Vs.? 13′ [ KU]Š?E.SIRshoe:{(UNM)} nu-uš[CONNn=PPRO.3PL.C.ACC ]x-i[

KU]Š?E.SIRnu-uš[
shoe
{(UNM)}
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC

Vs.? 14′ [ ]x GIŠ?[


Vs.? 15′ [ ]x x x[

Vs.? bricht ab

Rs.? 1′ [ ]x[


Rs.? 2′ [ ]x ḫu-u-ma-an-[

Rs.? 3′ [ ]ŠAḪpig:{(UNM)};
swineherd:{(UNM)}
SAG.DUhead:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-[

]ŠAḪSAG.DUda-a-i
pig
{(UNM)}
swineherd
{(UNM)}
head
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs.? 4′ [ g]e-en-zulap:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} pa-ri-ia-an-dato appear:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
further:;
to blow:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
d[a-

g]e-en-zupa-ri-ia-an-da
lap
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to appear
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
further

to blow
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

Rs.? 5′ [ ]x-šu-ša-ši-kán na-a-ito turn (trans./intrans.):3SG.PRS;
to turn (trans./intrans.):2SG.IMP;
Naya:PNf.D/L.SG
nuCONNn 6six:QUANcar x[

na-a-inu6
to turn (trans./intrans.)
3SG.PRS
to turn (trans./intrans.)
2SG.IMP
Naya
PNf.D/L.SG
CONNnsix
QUANcar

Rs.? 6′ [ NIND]A.GUR₄.RA-mapresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
GÙB-la-azto the left:ADV;
to the left of:POSP;
left:FNL(l).ABL;
to become unfavourable:3SG.PRS;
to become unfavourable:PTCP.NOM.SG.C
iš-kal-x[

NIND]A.GUR₄.RA-maGÙB-la-az
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to the left
ADV
to the left of
POSP
left
FNL(l).ABL
to become unfavourable
3SG.PRS
to become unfavourable
PTCP.NOM.SG.C

Rs.? 7′ [ ]x-ša-an A-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ZAG-azright(-side):ADV;
right of:POSP;
border:ABL;
right(-side):ABL;
shoulder:ABL;
rightness:{(UNM)};
to make right:3SG.PRS;
to become favourable:3SG.PRS
x[


A-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.AZAG-az
presenter of bread offerings
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
‘thick’ bread (loaf)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
right(-side)
ADV
right of
POSP
border
ABL
right(-side)
ABL
shoulder
ABL
rightness
{(UNM)}
to make right
3SG.PRS
to become favourable
3SG.PRS

Rs.? 8′ [ EG]IR-an-da-maafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [ ]ŠAḪpig:{(UNM)};
swineherd:{(UNM)}
ú-da?-an-zito bring (here):3PL.PRS [

EG]IR-an-da-ma]ŠAḪú-da?-an-zi
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
pig
{(UNM)}
swineherd
{(UNM)}
to bring (here)
3PL.PRS

Rs.? 9′ [ ]B-la-az-mato the left:ADV;
to the left of:POSP;
left:FNL(l).ABL
ku-i-e-ešwhich:{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C};
who?:{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
x[

]B-la-az-maku-i-e-ešNINDA.GUR₄.RAḪI.A
to the left
ADV
to the left of
POSP
left
FNL(l).ABL
which
{REL.NOM.PL.C, REL.ACC.PL.C}
who?
{INT.NOM.PL.C, INT.ACC.PL.C}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Rs.? 10′ [ n]uCONNn me-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ku-un-na-ašcopper ore:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
copper ore:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Kunni:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
this one:DEM1.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
A-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
MUNUS.LU[GALḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen:{(UNM)}

n]ume-ma-alku-un-na-ašA-NA NINDA.GUR₄.RAḪI.AMUNUS.LU[GAL
CONNngroats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
copper ore
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
copper ore
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Kunni
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
this one
DEM1.ACC.SG.C={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
presenter of bread offerings
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
‘thick’ bread (loaf)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen
{(UNM)}

Rs.? 11′ [ šu-u]ḫ-ḫa-ito pour:3SG.PRS;
roof:D/L.SG
nuCONNn IŠ-TU DUGvessel:{ABL, INS} mar-nu-wa-an(kind of beer):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF};
to make disappear:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make disappear:2SG.IMP
3-ŠUthrice:QUANmul [


šu-u]ḫ-ḫa-inuIŠ-TU DUGmar-nu-wa-an3-ŠU
to pour
3SG.PRS
roof
D/L.SG
CONNnvessel
{ABL, INS}
(kind of beer)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
to make disappear
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make disappear
2SG.IMP
thrice
QUANmul

Rs.? 12′ [ I]Š-T[U GA]L?grandee:{ABL, INS};
mug:{ABL, INS};
large:{ABL, INS};
GAL:{ABL, INS}
KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
DUGx[

Rs.? bricht ab

I]Š-T[U GA]L?KÙ.BABBAR
grandee
{ABL, INS}
mug
{ABL, INS}
large
{ABL, INS}
GAL
{ABL, INS}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
1.9226009845734