Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 21.23 (2021-12-31)

Vs. I 1′ [ ]x-wa a-x[

Vs. I 2′ [ ]-ke-ez-zi nu-x[

Vs. I 3′ xḪI.A ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
mar-x[

ša-ra-a
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

Vs. I 4′ Ì.DU₁₀.GAfine oil:{(UNM)} Ì.NUNghee:{(UNM)} Ì.GIŠoil:{(UNM)} x[

Ì.DU₁₀.GAÌ.NUNÌ.GIŠ
fine oil
{(UNM)}
ghee
{(UNM)}
oil
{(UNM)}

Vs. I 5′ 2two:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} 7to sift:QUANcar MUŠENḪI.Abird:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
7?[to sift:QUANcar

2SILA₄7MUŠENḪI.AGAL7?[
two
QUANcar
lamb
{(UNM)}
to sift
QUANcar
bird
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to sift
QUANcar

Vs. I 6′ 7to sift:QUANcar GIx-a-liḪI.A1 x[

7
to sift
QUANcar

Vs. I 7′ IŠ-TU SÍGwool:{ABL, INS} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
x[


IŠ-TU SÍGan-da
wool
{ABL, INS}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. I 8′ nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
ki-ithis one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
x[

nu-uš-ša-anki-i

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}

Vs. I 9′ na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} GIŠpa-ra-la-a-[

na-at

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

Vs. I 10′ IŠ-TU SÍGwool:{ABL, INS} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
x[

IŠ-TU SÍGan-da
wool
{ABL, INS}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

Vs. I 11′ še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
pa-aš-[


še-er
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}

Vs. I 12′ A-NA GU₄ḪI.A.APIN.LÁ-maplough ox:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

A-NA GU₄ḪI.A.APIN.LÁ-ma
plough ox
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 13′ na-an: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
u-un-ni-an-z[ito send here:3PL.PRS

na-anu-un-ni-an-z[i

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
to send here
3PL.PRS

Vs. I 14′ iš-kán-zito smear:3PL.PRS.IMPF;
to smear:3PL.PRS
nam-ma-aš-ši: dann:CNJ=PPRO.3SG.D/L;
still:={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
[

iš-kán-zinam-ma-aš-ši
to smear
3PL.PRS.IMPF
to smear
3PL.PRS

dann
CNJ=PPRO.3SG.D/L
still
={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

Vs. I 15′ GIŠpa-ra-la-a-az(wooden object used as seat):ABL;
(wooden object used as seat):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
kar-pa-a[n-zito raise:3PL.PRS

GIŠpa-ra-la-a-azkar-pa-a[n-zi
(wooden object used as seat)
ABL
(wooden object used as seat)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to raise
3PL.PRS

Vs. I 16′ na-an-ni-an-zito drive:3PL.PRS A-NA GU₄.APIN.LÁ-m[aplough ox:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]x x x[

na-an-ni-an-ziA-NA GU₄.APIN.LÁ-m[a
to drive
3PL.PRS
plough ox
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 17′ pé-ra-an-main front of:;
(be)fore:
LÚ.MEŠNARsinger:{(UNM)} *ḫu-i-ia-an-te-ešto walk:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} nu*CONNn ḫa-az-zi-iš-kán-[zito play (an instrument):3PL.PRS.IMPF


pé-ra-an-maLÚ.MEŠNAR*ḫu-i-ia-an-te-ešnu*ḫa-az-zi-iš-kán-[zi
in front of

(be)fore
singer
{(UNM)}
to walk
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
CONNnto play (an instrument)
3PL.PRS.IMPF

Vs. I 18′ NA₄ḫu-u-wa-ši-macult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
A-NA GU₄.APIN.LÁplough ox:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} GIŠx-x[

NA₄ḫu-u-wa-ši-mapé-ra-anA-NA GU₄.APIN.LÁ
cult stele
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
plough ox
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. I 19′ i-ia-an-zato go:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
sheep:{NOM.SG.C, VOC.SG};
to make:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
yew(?):ACC.SG.C;
to go:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to make:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Iya:PNf.ACC.SG.C
na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ma-aḫ-ḫa-anwhen: NA₄ḫu-u-wa-šicult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[

i-ia-an-zana-atma-aḫ-ḫa-anNA₄ḫu-u-wa-šipé-ra-an
to go
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
sheep
{NOM.SG.C, VOC.SG}
to make
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
yew(?)
ACC.SG.C
to go
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to make
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Iya
PNf.ACC.SG.C

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
when
cult stele
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. I 20′ nuCONNn AZUextispicy expert:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
A-NA NINDA.SIG-ma-aš-ša-an‘flat bread’:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
‘flat bread’:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
1one:QUANcar x [

nuAZU1NINDA.SIGda-a-iA-NA NINDA.SIG-ma-aš-ša-an1
CONNnextispicy expert
{(UNM)}
one
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
‘flat bread’
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
‘flat bread’
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
one
QUANcar

Vs. I 21′ [n]n:QUANcar;
(unknown number):
GÍN.GÍNshekel:{(UNM)} KÙ.SI₂₂gold:{(UNM)} 1one:QUANcar SÍGe-eš-rifleece:{D/L.SG, STF};
fleece:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
ḫu-ul-li-iš-šato fight:3SG.PST;
juniper tree:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[

[n]GÍN.GÍNKÙ.SI₂₂1SÍGe-eš-riḫu-ul-li-iš-šada-a-i
n
QUANcar
(unknown number)
shekel
{(UNM)}
gold
{(UNM)}
one
QUANcar
fleece
{D/L.SG, STF}
fleece
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
to fight
3SG.PST
juniper tree
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. I 22′ []u-ul-li-eš-ni-ma-aš-ša-anjuniper tree:D/L.SG;
juniper tree:D/L.SG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
Ì.GIŠoil:{(UNM)} LÀLhoney:{(UNM)} IŠ-TU GIŠERENcedar (tree):{ABL, INS} za-ap-nu-[zito drip:3SG.PRS

Ende Vs. I

[]u-ul-li-eš-ni-ma-aš-ša-anše-erÌ.GIŠLÀLIŠ-TU GIŠERENza-ap-nu-[zi
juniper tree
D/L.SG
juniper tree
D/L.SG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
oil
{(UNM)}
honey
{(UNM)}
cedar (tree)
{ABL, INS}
to drip
3SG.PRS

Rs. 1 [ ](-)an-da e-ep-zito seize:3SG.PRS nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:{(UNM)} (Rasur) [

e-ep-zinu-uš-ša-anNINDA.SIGḪI.A
to seize
3SG.PRS

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
‘flat bread’
{(UNM)}

Rs. 2 D[UGna-ka]p-píhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
nam-ma-aš-ša-anstill:;
then:

D[UGna-ka]p-píše-erpár-ši-ianam-ma-aš-ša-an
husk
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to break
3SG.PRS.MP
to break
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to flee
2SG.IMP
to break
2PL.IMP
still

then

Rs. 3 ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
[SISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C
]A-NA DUGna-kap-píhusk:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} še-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

EN[SISKUR]A-NA DUGna-kap-píše-erši-pa-an-ti
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite
PTCP.NOM.SG.C
husk
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Rs. 4 na-a[n: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC;
Nana:{PNm(UNM)}
A]ZUextispicy expert:{(UNM)} A-NA DINGIR-LIMdivinity:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
godsman(?):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e-ep-zito seize:3SG.PRS

na-a[nA]ZUA-NA DINGIR-LIMpa-ra-ae-ep-zi

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC
Nana
{PNm(UNM)}
extispicy expert
{(UNM)}
divinity
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
godsman(?)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS

Rs. 5 nuCONNn ḫur-l[i-l]iin Hurrian language:ADV me-ma-ito speak:3SG.PRS


nuḫur-l[i-l]ime-ma-i
CONNnin Hurrian language
ADV
to speak
3SG.PRS

Rs. 6 EGIR-pa-ma-a[š- n]e-e-a-rito turn (trans./intrans.):3SG.PRS.MP nuCONNn DUGna-kap-pí-i[n ]

n]e-e-a-rinuDUGna-kap-pí-i[n
to turn (trans./intrans.)
3SG.PRS.MP
CONNn

Rs. 7 A-NA ENreign:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
lord:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
S[ISKURsacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to recite:PTCP.NOM.SG.C
p]a-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e-ep-zito seize:3SG.PRS nuCONNn me-ma-ito speak:3SG.PRS

A-NA ENS[ISKURp]a-ra-ae-ep-zinume-ma-i
reign
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
lord
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to recite
PTCP.NOM.SG.C
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS
CONNnto speak
3SG.PRS

Rs. 8 tu-u-ḫa-du-x[ ]aš-ḫu-ši-ku-un-ne-x

Rs. 9 še-e-ri pa-[ ]x x x[

še-e-ri

Rs. 10 nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs
x[

nu-uš-ša-an

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

Rs. 11 ḫu-u-up-ru-uš-ḫ[iincense altar(?):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
incense altar(?):D/L.SG;
Ḫuprušḫi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
incense altar(?):{HURR.ABS.SG, STF}

ḫu-u-up-ru-uš-ḫ[i
incense altar(?)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
incense altar(?)
D/L.SG
Ḫuprušḫi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
incense altar(?)
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. 12 nuCONNn ḫu-u-up-ru-uš-ḫ[iincense altar(?):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
incense altar(?):D/L.SG;
Ḫuprušḫi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
incense altar(?):{HURR.ABS.SG, STF}

nuḫu-u-up-ru-uš-ḫ[i
CONNnincense altar(?)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
incense altar(?)
D/L.SG
Ḫuprušḫi
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
incense altar(?)
{HURR.ABS.SG, STF}

Rs. 13 na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} wa-ra-a-nito burn:3SG.PRS.MP;
:D/L.SG
[


na-ašwa-ra-a-ni

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to burn
3SG.PRS.MP

D/L.SG

Rs. 14 nu-kánCONNn=OBPk AZUextispicy expert:{(UNM)} A-N[Ato:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

nu-kánAZUA-N[A
CONNn=OBPkextispicy expert
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 15 [d]a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-at-ša-[an:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}

[d]a-a-ina-at-ša-[an
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPs, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs}

Rs. 16 [ ] SÍSKURsacrifice:{(UNM)} [

Rs. bricht ab

SÍSKUR
sacrifice
{(UNM)}
Wohl entweder GIša-a-liḪI.A oder GIta-a-liḪI.A zu lesen.
0.56296610832214