Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 21.78+ (2021-12-31)

KBo 21.78+ (CTH 626) [by HFR Basiscorpus]

KBo 21.78 + KBo 39.59 + ABoT 1.13
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1 1 [ma-a-anwhen:CNJ LUGAL-uš]king:NOM.SG.C zé-e-niautumn:D/L.SG URUma-ti-el-laMati(e)l(l)a:GN.D/L.SG(UNM)

[ma-a-anLUGAL-uš]zé-e-niURUma-ti-el-la
when
CNJ
king
NOM.SG.C
autumn
D/L.SG
Mati(e)l(l)a
GN.D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 2 [pa-iz-z]ito go:3SG.PRS 2 nuCONNn ma-a-anwhen:CNJ LUGAL-uš!king:NOM.SG.C URUma-ti-el-laMati(e)l(l)a:GN.D/L.SG(UNM) a-rito arrive at:3SG.PRS

[pa-iz-z]inuma-a-anLUGAL-uš!URUma-ti-el-laa-ri
to go
3SG.PRS
CONNnwhen
CNJ
king
NOM.SG.C
Mati(e)l(l)a
GN.D/L.SG(UNM)
to arrive at
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 3 3 [na-aš-t]a(?)CONNn=OBPst GIŠGIGIR-az:ABL kat-tabelow:PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS

[na-aš-t]a(?)GIŠGIGIR-azkat-taú-ez-zi
CONNn=OBPst
ABL
below
PREV
to come
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 4 4 [nu-ká]n(?)CONNn=OBPk Éḫa-le-en-tu-u-ašpalace:D/L.PL an-dainside:PREV;
in:POSP
pa-iz-zito go:3SG.PRS


[nu-ká]n(?)Éḫa-le-en-tu-u-ašan-dapa-iz-zi
CONNn=OBPkpalace
D/L.PL
inside
PREV
in
POSP
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 5 5 [na-aš-t]aCONNn=OBPst É*ḫa*-le-en-tu-u-ašpalace:D/L.PL an-dain:POSP MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.PL(UNM)

[na-aš-t]aÉ*ḫa*-le-en-tu-u-ašan-daMEŠ˽GIŠBANŠUR
CONNn=OBPstpalace
D/L.PL
in
POSP
table man
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 6 [ ]x-za-aš-ša? GÙB-la-azto the left:ADV ku-ut-tiwall:D/L.SG an-dain:POSP ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

GÙB-la-azku-ut-tian-dati-an-zi
to the left
ADV
wall
D/L.SG
in
POSP
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 7 6 nuCONNn du-un-na-ak-ki-iš-nainner chamber:ALL da-ra-u-an-zito speak:3PL.PRS


nudu-un-na-ak-ki-iš-nada-ra-u-an-zi
CONNninner chamber
ALL
to speak
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 8 7 LUGAL-uš-kánking:NOM.SG.C=OBPk Éḫa-le-en-tu-u-azpalace:ABL ú-ez-zito come:3SG.PRS

LUGAL-uš-kánÉḫa-le-en-tu-u-azú-ez-zi
king
NOM.SG.C=OBPk
palace
ABL
to come
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 9 8 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-i-ia-an-te-ešto walk:PTCP.NOM.PL.C

2DUMUMEŠ.É.GALpé-ra-anḫu-u-i-ia-an-te-eš
two
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)
(be)fore
PREV
to walk
PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 1) Vs. I 10 9 LUGAL-ušking:NOM.SG.C aš-ta-tu-u-i(part of) building):D/L.SG ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS


LUGAL-ušaš-ta-tu-u-iti-i-e-ez-zi
king
NOM.SG.C
(part of) building)
D/L.SG
to step
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 11 10 GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) *EN*lord:ACC.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.PL(UNM) TÚGše-ek-nu-uncloak:ACC.SG.C e-ep-zito seize:3SG.PRS

GALLÚ.MEŠME-ŠE-DI*EN*ÉRINMEŠTÚGše-ek-nu-une-ep-zi
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
lord
ACC.SG(UNM)
troop
GEN.PL(UNM)
cloak
ACC.SG.C
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 12 11 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG an-dainside:PREV pé-e-ḫu-te-ez-zito take:3SG.PRS

na-an-kánLUGAL-ian-dapé-e-ḫu-te-ez-zi
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkking
D/L.SG
inside
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 13 12 taCONNt LUGAL-iking:D/L.SG GAL-AMmug:ACC.SG(UNM) *pa-a-ito give:3SG.PRS 13 nuCONNn EN*lord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.PL(UNM) EGIR-paagain:ADV;
again:PREV
ú-ez-zito come:3SG.PRS

taLUGAL-iGAL-AM*pa-a-inuEN*ÉRINMEŠEGIR-paú-ez-zi
CONNtking
D/L.SG
mug
ACC.SG(UNM)
to give
3SG.PRS
CONNnlord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.PL(UNM)
again
ADV
again
PREV
to come
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 14 14 taCONNt LUGAL-iking:D/L.SG a-ru-wa-a-ez-zito bow (reverentially):3SG.PRS


taLUGAL-ia-ru-wa-a-ez-zi
CONNtking
D/L.SG
to bow (reverentially)
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 15 15 [na]-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) nam-mathen:CNJ TÚGše-ek-nu-uncloak:ACC.SG.C

[na]-anGALLÚ.MEŠME-ŠE-DInam-maTÚGše-ek-nu-un
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCgrandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
then
CNJ
cloak
ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 16 [e-ep-z]ito seize:3SG.PRS 16 na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG an-dainside:PREV pé-e-ḫu-te-ez-zito take:3SG.PRS

[e-ep-z]ina-an-kánLUGAL-ian-dapé-e-ḫu-te-ez-zi
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkking
D/L.SG
inside
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 17 17 [ENlord:NOM.SG(UNM) ÉRINMEŠtroop:GEN.PL(UNM) L]UGAL-iking:D/L.SG GAL-AMmug:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS 18 ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM EGIR-paagain:ADV;
again:PREV
ú-ez-zito come:3SG.PRS

[ENÉRINMEŠL]UGAL-iGAL-AMda-a-ita-ašEGIR-paú-ez-zi
lord
NOM.SG(UNM)
troop
GEN.PL(UNM)
king
D/L.SG
mug
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMagain
ADV
again
PREV
to come
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 18 19 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠME-Š]E-DIbody guard:GEN.PL(UNM) GÙB-la-azto the left:ADV TÚGše-ek-nu-uncloak:ACC.SG.C

[GALLÚ.MEŠME-Š]E-DIGÙB-la-azTÚGše-ek-nu-un
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
to the left
ADV
cloak
ACC.SG.C

(Frg. 1) Vs. I 19 [e-ep-zito seize:3SG.PRS 20 n]u--šiCONNn=PPRO.3SG.D/L NINDAwa-ga-ta-anbread morsel:ACC.SG.N

[e-ep-zin]u--šiNINDAwa-ga-ta-an
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.D/Lbread morsel
ACC.SG.N

(Frg. 1) Vs. I 20 [ḫa-li-i]a-mi-iš(temple functionary):NOM.SG.C pa-a-ito give:3SG.PRS

[ḫa-li-i]a-mi-išpa-a-i
(temple functionary)
NOM.SG.C
to give
3SG.PRS

(Frg. 3+1) Vs. I 1′/Vs. I 21 21 [MU-PÁR-R]I-ṬIfood preparer:NOM.SG(UNM) ÚRmember:ACC.SG(UNM) [ ]-in pa-a-ito give:3SG.PRS

[MU-PÁR-R]I-ṬIÚRpa-a-i
food preparer
NOM.SG(UNM)
member
ACC.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

(Frg. 3+1) Vs. I 2′/Vs. I 22 22 LÚ.MEŠZABAR.DAB-mabronze(-bowl) holder:NOM.PL(UNM)=CNJctr x[ DUG]ḫu-u-up-párhusk:ACC.SG.N GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS

LÚ.MEŠZABAR.DAB-maDUG]ḫu-u-up-párGEŠTINpa-a-i
bronze(-bowl) holder
NOM.PL(UNM)=CNJctr
husk
ACC.SG.N
wine
GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

(Frg. 3+1) Vs. I 3′/Vs. I 23 23 ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM UŠ-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS 24 t[a-a]zCONNt=REFL d[a-a-i]to take:3SG.PRS


ta-ašUŠ-KE-ENt[a-a]zd[a-a-i]
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMto throw oneself down
3SG.PRS
CONNt=REFLto take
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 4′ 25 LUGAL-kánking:NOM.SG(UNM)=OBPk MUNUS.LUGAL-iaqueen:NOM.SG(UNM)=CNJadd Éḫa-l[e-en-tu-wa]palace:ALL

LUGAL-kánMUNUS.LUGAL-iaÉḫa-l[e-en-tu-wa]
king
NOM.SG(UNM)=OBPk
queen
NOM.SG(UNM)=CNJadd
palace
ALL

(Frg. 3) Vs. I 5′ pa-a-an-zito go:3PL.PRS 26 taCONNt GIŠDAG-tithrone:D/L.SG [e-ša-an-da]to sit:3PL.PRS.MP

pa-a-an-zitaGIŠDAG-ti[e-ša-an-da]
to go
3PL.PRS
CONNtthrone
D/L.SG
to sit
3PL.PRS.MP

(Frg. 3) Vs. I 6′ 27 DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) ŠUKURspear:ACC.SG(UNM) GIŠma-a-[ri-inspear:ACC.SG.C Ù?]and:CNJadd

DUMU.É.GALŠUKURGIŠma-a-[ri-inÙ?]
palace servant
NOM.SG(UNM)
spear
ACC.SG(UNM)
spear
ACC.SG.C
and
CNJadd

(Frg. 3) Vs. I 7′ GADA:ACC.SG(UNM) an-dainside:PREV pé-e-da-a-ito take:3SG.PRS 28 GADA-an:ACC.SG.C [LUGAL-iking:D/L.SG pa-a-i]to give:3SG.PRS

GADAan-dapé-e-da-a-iGADA-an[LUGAL-ipa-a-i]

ACC.SG(UNM)
inside
PREV
to take
3SG.PRS

ACC.SG.C
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 8′ 29 GIŠma-a-ri-in-ma-aš-ša-anspear:ACC.SG.C=CNJctr=OBPs GIŠDAG-t[ithrone:D/L.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS

GIŠma-a-ri-in-ma-aš-ša-anGIŠDAG-t[ida-a-i]
spear
ACC.SG.C=CNJctr=OBPs
throne
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 9′ 30 ŠUKURspear:ACC.SG(UNM) ḫar-zi-pát!to have:3SG.PRS=FOC 31 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM EGIR-paagain:ADV ú-[ez-zito come:3SG.PRS 32 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM tar-ša-an-zi-pí]:D/L.SG

ŠUKURḫar-zi-pát!na-ašEGIR-paú-[ez-zina-aštar-ša-an-zi-pí]
spear
ACC.SG(UNM)
to have
3SG.PRS=FOC
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMagain
ADV
to come
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM
D/L.SG

(Frg. 3) Vs. I 10′ pé-ra-an(be)fore:PREV ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS 33 nuCONNn ka-a-a[š-mi-iš-ša… take!:HATT ḫal-za-a-i]to summon:3SG.PRS


pé-ra-anti-i-e-ez-zinuka-a-a[š-mi-iš-šaḫal-za-a-i]
(be)fore
PREV
to step
3SG.PRS
CONNn… take!
HATT
to summon
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 11′ 34 DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) A-NA LUGALkingD/L.SG MUNUS.LUGALqueen:D/L.SG(UNM) ME-Ewater(course):ACC.SG(UNM) [QA-TI]hand:GEN.SG(UNM)

DUMUMEŠ.É.GALA-NA LUGALMUNUS.LUGALME-E[QA-TI]
palace servant
NOM.PL(UNM)
kingD/L.SGqueen
D/L.SG(UNM)
water(course)
ACC.SG(UNM)
hand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. I 12′ [p]é-e-da-an-zito take:3PL.PRS 35 GALgrandee:NOM.SG(UNM) [DU]MUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) [GADA-an]linen cloth:ACC.SG.C

[p]é-e-da-an-ziGAL[DU]MUMEŠ.É.GAL[GADA-an]
to take
3PL.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
linen cloth
ACC.SG.C

(Frg. 3) Vs. I 13′ [pé-e-d]a-ito take:3SG.PRS 36 ŠUKUR-maspear:SG.UNM=CNJctr ku-išwhich:REL.NOM.SG.C DUMU.É.GA[Lpalace servant:NOM.SG(UNM) ḫar-zi]to have:3SG.PRS

[pé-e-d]a-iŠUKUR-maku-išDUMU.É.GA[Lḫar-zi]
to take
3SG.PRS
spear
SG.UNM=CNJctr
which
REL.NOM.SG.C
palace servant
NOM.SG(UNM)
to have
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 14′ 37 [na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM DUG]u-u-up-pa-ra-ašhusk:D/L.PL A-NA DUMU.É.GALpalace servantD/L.SG GÙB-[la-az]to the left:ADV

[na-ašDUG]u-u-up-pa-ra-ašA-NA DUMU.É.GALGÙB-[la-az]
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMhusk
D/L.PL
palace servantD/L.SGto the left
ADV

(Frg. 3) Vs. I 15′ [a-wa-an(?)along:ADV ka]t-talow:ADV i-ia-at-tato go:3SG.PRS.MP 38 GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-D[I]body guard:GEN.PL(UNM)

[a-wa-an(?)ka]t-tai-ia-at-taGALME-ŠE-D[I]
along
ADV
low
ADV
to go
3SG.PRS.MP
grandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)

(Frg. 3) Vs. I 16′ [ŠUKURspear:ACC.SG(UNM) ]ar-zito have:3SG.PRS 39 na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk;
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
LUGAL-iking:D/L.SG

[ŠUKUR]ar-zina-aš-kánLUGAL-i
spear
ACC.SG(UNM)
to have
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk
king
D/L.SG

(Frg. 3) Vs. I 17′ [me-na-a]ḫ-ḫa-an-daopposite:POSP;
opposite:PREV
ti-i-e-ez-zito step:3SG.PRS


[me-na-a]ḫ-ḫa-an-dati-i-e-ez-zi
opposite
POSP
opposite
PREV
to step
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 18′ 40 [nu-ká]nCONNn=OBPk LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TI-ŠUhand:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG a-ar-rito wash:3SG.PRS

[nu-ká]nLUGAL-ušQA-TI-ŠUa-ar-ri
CONNn=OBPkking
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to wash
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 19′ 41 [GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMU]MEŠ.É.GA[L]palace servant:GEN.PL(UNM) GADA-an:ACC.SG.C pa-a-ito give:3SG.PRS 42 LUGAL-ušking:NOM.SG.C (Rasur) QA-TI-ŠUhand:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

[GALDUMU]MEŠ.É.GA[L]GADA-anpa-a-iLUGAL-ušQA-TI-ŠU
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)

ACC.SG.C
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG

(Frg. 3) Vs. I 20′ [a-an-š]ito wipe off:3SG.PRS 43 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GAL-kánpalace servant:GEN.PL(UNM)=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG GADA-an:ACC.SG.C da-a-ito take:3SG.PRS

[a-an-š]iGALDUMUMEŠ.É.GAL-kánLUGAL-iGADA-anda-a-i
to wipe off
3SG.PRS
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)=OBPk
king
D/L.SG

ACC.SG.C
to take
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. I 21′ 44 [ku-i]š?-ša-anwhich:REL.NOM.SG.C=OBPs DUMU.É.GALpalace servant:NOM.SG(UNM) *GIŠ*ŠUKURspear:ACC.SG(UNM) 45 *GIŠ*DAG-tithrone:D/L.SG

[ku-i]š?-ša-anDUMU.É.GAL*GIŠ*ŠUKUR*GIŠ*DAG-ti
which
REL.NOM.SG.C=OBPs
palace servant
NOM.SG(UNM)
spear
ACC.SG(UNM)
throne
D/L.SG

(Frg. 3) Vs. I 22′ [ku-ut(?)]-ti-iš-ša-anwall:D/L.SG=OBPs an-dain:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS 46 nuCONNn GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM)

[ku-ut(?)]-ti-iš-ša-anan-dada-a-inuGALDUMUMEŠ.É.GAL
wall
D/L.SG=OBPs
in
POSP
to sit
3SG.PRS
CONNngrandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)

(Frg. 3) Vs. I 23′ [ŠA GIŠ]ŠUKUR-iaspear:GEN.SG=CNJadd DUMU.É.[GA]Lpalace servant:NOM.SG(UNM) EGIR-paagain:ADV pa-a-an-zito go:3PL.PRS

[ŠA GIŠ]ŠUKUR-iaDUMU.É.[GA]LEGIR-papa-a-an-zi
spear
GEN.SG=CNJadd
palace servant
NOM.SG(UNM)
again
ADV
to go
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. I 24′ 47 [nu]CONNn ḫa-aš-ša-anhearth:ACC.SG.C EGIR-paagain:ADV;
again:PREV
da-an-z[i]to take:3PL.PRS

[nu]ḫa-aš-ša-anEGIR-pada-an-z[i]
CONNnhearth
ACC.SG.C
again
ADV
again
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 3) Vs. I 25′ 48 [taCONNt NINDAš]a-ra-am-ma-na-ašbread allotment(?):D/L.PL še-erup:PREV;
on:POSP
[ti-ia-an-zi]to step:3PL.PRS


Vs. I bricht ab

[taNINDAš]a-ra-am-ma-na-ašše-er[ti-ia-an-zi]
CONNtbread allotment(?)
D/L.PL
up
PREV
on
POSP
to step
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 1 49 GIŠze-ri-[ia-al-licup-holder:NOM.SG.N;
cup-holder:ACC.SG.N
GADA-i]t:INS [ka-ri-ia-an-ta(?)]to cover:PTCP.NOM.PL.N

GIŠze-ri-[ia-al-liGADA-i]t[ka-ri-ia-an-ta(?)]
cup-holder
NOM.SG.N
cup-holder
ACC.SG.N

INS
to cover
PTCP.NOM.PL.N

(Frg. 1) Vs. II 2 Éḫi-i-liyard:D/L.SG [k]a-ru-úonce:ADV [ar-ta-ri]to stand:3SG.PRS.MP

Éḫi-i-li[k]a-ru-ú[ar-ta-ri]
yard
D/L.SG
once
ADV
to stand
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. II 3 50 na-aš-taCONNn=OBPst GALgrandee:NOM.SG(UNM) ME-ŠE-DIbody guard:GEN.PL(UNM) GALgrandee:NOM.SG(UNM) D[UMUMEŠ.É.GAL-ia]palace servant:GEN.PL(UNM)=CNJadd

na-aš-taGALME-ŠE-DIGALD[UMUMEŠ.É.GAL-ia]
CONNn=OBPstgrandee
NOM.SG(UNM)
body guard
GEN.PL(UNM)
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Vs. II 4 pa-ra-aout (to):PREV ú-wa-an-zito come:3PL.PRS 51 nuCONNn ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) p[é-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-wa-i]to walk:3SG.PRS

pa-ra-aú-wa-an-zinu˽GIŠGIDRUp[é-ra-anḫu-u-wa-i]
out (to)
PREV
to come
3PL.PRS
CONNnstaffbearer
NOM.SG(UNM)
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 5 52 DUMUMEŠ.LUGALprince:NOM.PL(UNM) a-ša-ši:3SG.PRS


DUMUMEŠ.LUGALa-ša-ši
prince
NOM.PL(UNM)

3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 6 53 LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) ḫa-an-te-ez-ziin first position:ADV ti-an-zito step:3PL.PRS 54 [˽GIŠGIDRU(?)]staffbearer:NOM.SG(UNM)

LÚ.MEŠMUḪALDIMḫa-an-te-ez-ziti-an-zi[˽GIŠGIDRU(?)]
cook
NOM.PL(UNM)
in first position
ADV
to step
3PL.PRS
staffbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 7 A-NA NARsingerD/L.SG zi-nàr:NOM.SG.N te-ez-zito speak:3SG.PRS 55 [˽GIŠGIDRU]staffbearer:NOM.SG(UNM)

A-NA NARzi-nàrte-ez-zi[˽GIŠGIDRU]
singerD/L.SG
NOM.SG.N
to speak
3SG.PRS
staffbearer
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 8 pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-wa-ito walk:3SG.PRS 56 nuCONNn GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) T[UR?small:NOM.SG(UNM) an-dainside:PREV pé-e-da-an-zi]to take:3PL.PRS

pé-ra-anḫu-u-wa-inuGIŠ.DINANNAT[UR?an-dapé-e-da-an-zi]
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS
CONNnstringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)
inside
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 9 57 LÚ.MEŠALAM.ZU₉cult functionary:NOM.SG(UNM) pal-wa-ta[l-la-ašintoner:NOM.SG.C

LÚ.MEŠALAM.ZU₉pal-wa-ta[l-la-aš
cult functionary
NOM.SG(UNM)
intoner
NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. II 10 ki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C LUGAL-i-kánking:D/L.SG=OBPk me-na-a[ḫ-ḫa-an-daopposite:POSP ti-ia-an-zi(?)]to step:3PL.PRS

ki-i-ta-ašLUGAL-i-kánme-na-a[ḫ-ḫa-an-dati-ia-an-zi(?)]
reciting priest(?)
NOM.SG.C
king
D/L.SG=OBPk
opposite
POSP
to step
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 11 58 nuCONNn TU₇ḪI.Asoup:NOM.PL(UNM);
soup:ACC.PL(UNM)
UZUmeat:GEN.SG(UNM) GU₄cattle:GEN.SG(UNM) ti-[an-zi]to sit:3PL.PRS

nuTU₇ḪI.AUZUGU₄ti-[an-zi]
CONNnsoup
NOM.PL(UNM)
soup
ACC.PL(UNM)
meat
GEN.SG(UNM)
cattle
GEN.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 12 59 ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pé-ra-an(be)fore:PREV [ḫu-u-wa-i]to walk:3SG.PRS


˽GIŠGIDRUpé-ra-an[ḫu-u-wa-i]
staffbearer
NOM.SG(UNM)
(be)fore
PREV
to walk
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 13 60 LÚ.MEŠŠU.GIold man:ACC.PL(UNM) LÚ.MEŠÚ-B[A-RUMforeigner:ACC.PL(UNM) LÚ.MEŠDUGUD]:ACC.PL(UNM)

LÚ.MEŠŠU.GILÚ.MEŠÚ-B[A-RUMLÚ.MEŠDUGUD]
old man
ACC.PL(UNM)
foreigner
ACC.PL(UNM)

ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 14 NA-AP-TA-NIMmeal:GEN.SG(UNM) GIŠza-[ḫur-ti-ašseat:GEN.SG ENlord:ACC.SG(UNM) a-ša-ši]to set:3SG.PRS

NA-AP-TA-NIMGIŠza-[ḫur-ti-ašENa-ša-ši]
meal
GEN.SG(UNM)
seat
GEN.SG
lord
ACC.SG(UNM)
to set
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 15 61 TU₇ḪI.Asoup:ACC.PL(UNM) ták-ša-anmiddle:ACC.SG.N š[ar-ra-at-ta-rito divide:3SG.PRS.MP

TU₇ḪI.Aták-ša-anš[ar-ra-at-ta-ri
soup
ACC.PL(UNM)
middle
ACC.SG.N
to divide
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. II 16 62 a-še-eš-niassembly:D/L.SG ma[r-nu-wa-an(kind of beer):ACC.SG.N

a-še-eš-nima[r-nu-wa-an
assembly
D/L.SG
(kind of beer)
ACC.SG.N

(Frg. 1) Vs. II 17 63 TU₇ḪI.Asoup:PL.UNM x[

TU₇ḪI.A
soup
PL.UNM

(Frg. 1) Vs. II 18 x[

Vs. II Lücke von ca. 20 Zeilen

(Frg. 3) Vs. II 1′ 64 A-[

(Frg. 3) Vs. II 2′ x[

Vs. II bricht ab

(Frg. 3) Rs. V 1′ 65 x[

(Frg. 3) Rs. V 2′ x[

Rs. III Lücke von ca. 10 Zeilen

(Frg. 2) r. Kol. 1′ 66 A-x[

(Frg. 2) r. Kol. 2′ 7to sift:QUANcar x[


7
to sift
QUANcar

(Frg. 2+1) r. Kol. 3′/1′! 67 2 x[


(Frg. 1) Rs. III 2′! 68 ma-a-anwhen:CNJ I-[NA UDday:D/L.SG 2KAMtwo:QUANcar ḫa-aš-ša-an-zi(?)]to open:3PL.PRS

ma-a-anI-[NA UD2KAMḫa-aš-ša-an-zi(?)]
when
CNJ
day
D/L.SG
two
QUANcar
to open
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 3′! 69 KUŠNÍG.BÀR-a[š-tacurtain:ACC.SG(UNM)=OBPst uš-ši-ia-an-zi]to draw open:3PL.PRS

KUŠNÍG.BÀR-a[š-tauš-ši-ia-an-zi]
curtain
ACC.SG(UNM)=OBPst
to draw open
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III 4′! 70 LUGAL-ušking:NOM.SG.C É.DU₁₀.[ÚS.SAhouse or room for (cultic) washing:D/L.SG(UNM) pa-iz-zito go:3SG.PRS 71 nu-zaCONNn=REFL a-ni-ia-at-ta]regalia; work:ACC.PL.N

LUGAL-ušÉ.DU₁₀.[ÚS.SApa-iz-zinu-zaa-ni-ia-at-ta]
king
NOM.SG.C
house or room for (cultic) washing
D/L.SG(UNM)
to go
3SG.PRS
CONNn=REFLregalia
work
ACC.PL.N

(Frg. 1) Rs. III 5′! da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS
72 DUMUMEŠ.É.G[ALpalace servant:NOM.PL(UNM)

da-a-iDUMUMEŠ.É.G[AL
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS
palace servant
NOM.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 6′! 73 ta-aš-taCONNt=OBPst [


ta-aš-ta
CONNt=OBPst

(Frg. 1) Rs. III 7′! 74 GALgrandee:NOM.SG(UNM) DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:GEN.PL(UNM) 2two:QUANcar DUGvessel:ACC.SG(UNM) G[EŠTINwine:GEN.SG(UNM)

GALDUMUMEŠ.É.GAL2DUGG[EŠTIN
grandee
NOM.SG(UNM)
palace servant
GEN.PL(UNM)
two
QUANcar
vessel
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 8′! šu-u-wa-an-du-ušfull:ACC.PL.C LUG[AL-iking:D/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

šu-u-wa-an-du-ušLUG[AL-ipa-a-i
full
ACC.PL.C
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 9′! 75 LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS 76 t[aCONNt

LUGAL-ušQA-TAMda-a-it[a
king
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNt

(Frg. 1) Rs. III 10′! ŠÀ.BAtherein:ADV 1-ENone:QUANcar A-NA DUTUSolar deityD/L.SG [URUa-ri-in-naArinna:GN.GEN.SG(UNM)

ŠÀ.BA1-ENA-NA DUTU[URUa-ri-in-na
therein
ADV
one
QUANcar
Solar deityD/L.SGArinna
GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 11′! 1-ENone:QUANcar A-NA Dme-ez-zu-u[l-laMez(z)ul(l)aD/L.SG


1-ENA-NA Dme-ez-zu-u[l-la
one
QUANcar
Mez(z)ul(l)aD/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 12′! 77 2two:QUANcar DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:NOM.PL(UNM) 1one:QUANcar ME-ŠE-D[Ibody guard:NOM.SG(UNM)

2DUMUMEŠ.É.GAL1ME-ŠE-D[I
two
QUANcar
palace servant
NOM.PL(UNM)
one
QUANcar
body guard
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. III 13′! LUGAL-iking:D/L.SG pé-ra-an(be)fore:PREV ḫu-u-ia-an-t[e-ešto walk:PTCP.NOM.PL.C

LUGAL-ipé-ra-anḫu-u-ia-an-t[e-eš
king
D/L.SG
(be)fore
PREV
to walk
PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 1) Rs. III 14′! 78 GIŠḫu-u-lu-ga-an-ni-iacarriage:D/L.SG e-[ša-rito sit:3SG.PRS.MP

GIŠḫu-u-lu-ga-an-ni-iae-[ša-ri
carriage
D/L.SG
to sit
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. III 15′! 79 ta-ašCONNt=PPRO.3SG.C.NOM pa-iz-zito go:3SG.PRS 80 ma-a-na-ašwhen:CNJ=PPRO.3SG.C.NOM G[wa-ar-ḫu-uz-na-aš]forest:D/L.PL

ta-ašpa-iz-zima-a-na-ašG[wa-ar-ḫu-uz-na-aš]
CONNt=PPRO.3SG.C.NOMto go
3SG.PRS
when
CNJ=PPRO.3SG.C.NOM
forest
D/L.PL

(Frg. 1) Rs. III 16′! a-rito arrive at:3SG.PRS 81 na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM NA₄ḫu-u-wa-ši-iacult stele:D/L.SG x[

Ende Rs. III

a-rina-ašNA₄ḫu-u-wa-ši-ia
to arrive at
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMcult stele
D/L.SG

(Frg. 3) Rs. IV! 1′ 82 3 [ ]x x[ ]


(Frg. 3) Rs. IV! 2′ 83 [LUGAL-ušking:NOM.SG.C ]-KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS 84 2two:QUANcar L[ÚGUDU₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) UŠ-KE-EN-NU]to throw oneself down:3PL.PRS

[LUGAL-uš]-KE-EN2L[ÚGUDU₁₂UŠ-KE-EN-NU]
king
NOM.SG.C
to throw oneself down
3SG.PRS
two
QUANcar
anointed priest
NOM.PL(UNM)
to throw oneself down
3PL.PRS

(Frg. 3) Rs. IV! 3′ 85 [ALAM.Z]U₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS 86 L[UGAL-ušking:NOM.SG.C 7-ŠU]seven times:QUANmul

[ALAM.Z]U₉me-ma-iL[UGAL-uš7-ŠU]
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
seven times
QUANmul

(Frg. 3) Rs. IV! 4′ [ir-ḫa]-a-ez-zito go around:3SG.PRS 87 DUTUSolar deity:DN.NOM.SG(UNM) D10Storm-god:DN.NOM.SG(UNM) Dme-ez-[zu-ul-la-an?]Mez(z)ul(l)a:DN.ACC.SG.C

[ir-ḫa]-a-ez-ziDUTUD10Dme-ez-[zu-ul-la-an?]
to go around
3SG.PRS
Solar deity
DN.NOM.SG(UNM)
Storm-god
DN.NOM.SG(UNM)
Mez(z)ul(l)a
DN.ACC.SG.C

(Frg. 3) Rs. IV! 5′ [Dḫu-u]l-la-anḪulla:DN.ACC.SG.C DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) Dte-li-pí-nu-u[n]Tele/ipinu:DN.ACC.SG.C

[Dḫu-u]l-la-anDKALDte-li-pí-nu-u[n]
Ḫulla
DN.ACC.SG.C
Stag-god
DN.ACC.SG(UNM)
Tele/ipinu
DN.ACC.SG.C

(Frg. 3) Rs. IV! 6′ [DGAL.Z]UDN:DN.ACC.SG(UNM) 88 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) 89 GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) *UZU*NÍG.GI[G]liver:ACC.SG(UNM)

[DGAL.Z]UGIŠ.DINANNATURGUDU₁₂*UZU*NÍG.GI[G]
DN
DN.ACC.SG(UNM)
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
small
NOM.SG(UNM)
anointed priest
NOM.SG(UNM)
liver
ACC.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. IV! 7′ [šu-r]a-aš(type of stone or object made of stone):D/L.PL da-a-ito sit:3SG.PRS 90 NA₄-aš-šastone:D/L.PL=CNJadd da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS


[šu-r]a-ašda-a-iNA₄-aš-šada-a-i
(type of stone or object made of stone)
D/L.PL
to sit
3SG.PRS
stone
D/L.PL=CNJadd
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV! 8′ 91 [GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) DUG]-pa-an-tu-uz-zi-aš-šarlibation vessel:ACC.SG.N;
libation vessel:ACC.PL.N
KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

[GUDU₁₂DUG]-pa-an-tu-uz-zi-aš-šarKÙ.BABBAR
anointed priest
NOM.SG(UNM)
libation vessel
ACC.SG.N
libation vessel
ACC.PL.N
silver
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. IV! 9′ [GEŠTINwine:GEN.PL(UNM) d]a-a-ito take:3SG.PRS 92 šu-u-ra-aš(stone or object made of stone):D/L.PL p[é-ra]-anin front of:POSP 3-ŠUthrice:QUANmul

[GEŠTINd]a-a-išu-u-ra-ašp[é-ra]-an3-ŠU
wine
GEN.PL(UNM)
to take
3SG.PRS
(stone or object made of stone)
D/L.PL
in front of
POSP
thrice
QUANmul

(Frg. 3) Rs. IV! 10′ [NA₄-aš-š]astone:D/L.PL=CNJadd pé-ra-anin front of:POSP 3-ŠUthrice:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS


[NA₄-aš-š]apé-ra-an3-ŠUši-pa-an-ti
stone
D/L.PL=CNJadd
in front of
POSP
thrice
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. IV! 11′ 93 [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) ]MEŠ˽GIŠBANŠURtable man:GEN.PL(UNM) ka-lu-u-ḫa-[a]tbeaker(?):INS

[UGULA]MEŠ˽GIŠBANŠURka-lu-u-ḫa-[a]t
supervisor
NOM.SG(UNM)
table man
GEN.PL(UNM)
beaker(?)
INS

(Frg. 3) Rs. IV! 12′ [ša-r]a-aup:PREV šu-un-na-a-ito fill:3SG.PRS 94 GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) QA-TAM-MAlikewise:ADV

[ša-r]a-ašu-un-na-a-iGUDU₁₂QA-TAM-MA
up
PREV
to fill
3SG.PRS
anointed priest
NOM.SG(UNM)
likewise
ADV

(Frg. 3) Rs. IV! 13′ [ši-p]a-an-tito pour a libation:3SG.PRS 95 ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) ka-lu-u-ḫa-atbeaker(?):INS

[ši-p]a-an-ti˽GIŠBANŠURka-lu-u-ḫa-at
to pour a libation
3SG.PRS
table man
NOM.SG(UNM)
beaker(?)
INS

(Frg. 3) Rs. IV! 14′ [ša]-ra-aup:PREV šu-un-na-a-ito fill:3SG.PRS 96 GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM) QA-TAM-MAlikewise:ADV

[ša]-ra-ašu-un-na-a-iGUDU₁₂QA-TAM-MA
up
PREV
to fill
3SG.PRS
anointed priest
NOM.SG(UNM)
likewise
ADV

(Frg. 3) Rs. IV! 15′ [ši]-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS 97 ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) tu-u-wa-azfrom afar:ADV

[ši]-pa-an-ti˽GIŠBANŠURtu-u-wa-az
to pour a libation
3SG.PRS
table man
NOM.SG(UNM)
from afar
ADV

(Frg. 3) Rs. IV! 16′ [ša-r]a-aup:PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS 98 GUDU₁₂anointed priest:NOM.SG(UNM)

[ša-r]a-ae-ep-ziGUDU₁₂
up
PREV
to seize
3SG.PRS
anointed priest
NOM.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. IV! 17′ [i]š-pa-an-tu-uz-zi-ia-aš-šarlibation vessel:ACC.SG.N KÙ.BABBARsilver:GEN.SG(UNM)

[i]š-pa-an-tu-uz-zi-ia-aš-šarKÙ.BABBAR
libation vessel
ACC.SG.N
silver
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. IV! 18′ [kat-t]abelow:PREV (Rasur) da-a-ito sit:3SG.PRS 99 ta-azCONNt=REFL A-ŠAR-ŠUplace:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG e-[ep-zi]to seize:3SG.PRS


[kat-t]ada-a-ita-azA-ŠAR-ŠUe-[ep-zi]
below
PREV
to sit
3SG.PRS
CONNt=REFLplace
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to seize
3SG.PRS

(Frg. 3+2) Rs. IV! 19′/1′ 100 [LUGAL-uš]king:NOM.SG.C -KE-ENto throw oneself down:3SG.PRS 101 2two:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:NOM.PL(UNM) U[Š-KE-E]N-NUto throw oneself down:3PL.PRS

[LUGAL-uš]-KE-EN2LÚ.MEŠGUDU₁₂U[Š-KE-E]N-NU
king
NOM.SG.C
to throw oneself down
3SG.PRS
two
QUANcar
anointed priest
NOM.PL(UNM)
to throw oneself down
3PL.PRS

(Frg. 3+2) Rs. IV! 20′/2′ 102 [ALAM.Z]U₉cult functionary:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS 103 k[i-i]-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS

[ALAM.Z]U₉me-ma-ik[i-i]-ta-ašḫal-za-a-i
cult functionary
NOM.SG(UNM)
to speak
3SG.PRS
reciting priest(?)
NOM.SG.C
to summon
3SG.PRS

(Frg. 3+2) Rs. IV! 21′/3′ 104 [UGULAsupervisor:NOM.SG(UNM) LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:GEN.PL(UNM) Š]A [QA-T]Ihand:GEN.SG;
completed:GEN.SG
UZUNÍG.GIGḪI.Aliver:ACC.PL(UNM)

[UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMŠ]A [QA-T]IUZUNÍG.GIGḪI.A
supervisor
NOM.SG(UNM)
cook
GEN.PL(UNM)
hand
GEN.SG
completed
GEN.SG
liver
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. IV 1′/4′ [LUGAL-iking:D/L.SG pa-ra-aout (to):PREV e]-ep-zito seize:3SG.PRS 105 LUGAL-ušking:NOM.SG.C QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS


[LUGAL-ipa-ra-ae]-ep-ziLUGAL-ušQA-TAMda-a-i
king
D/L.SG
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
hand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 2′/5′ 106 [LUGAL-ušking:NOM.SG.C GIŠḫu-u]-lu-ga-an-ni-iacarriage:D/L.SG e-ša-ri?to sit:3SG.PRS.MP

[LUGAL-ušGIŠḫu-u]-lu-ga-an-ni-iae-ša-ri?
king
NOM.SG.C
carriage
D/L.SG
to sit
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 3′ 107 [URUa]-ri-in-naArinna:GN.D/L.SG(UNM) i-ia-an-na-ito go:3SG.PRS.IMPF


[URUa]-ri-in-nai-ia-an-na-i
Arinna
GN.D/L.SG(UNM)
to go
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. IV eine Zeile unbeschrieben

Kolophon

(Frg. 1) Rs. IV 4′ Kol1A1 DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 1KAMone:QUANcar Kol1A2 QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM) Kol1A3 ma-a-anwhen:CNJ LUGAL-ušking:NOM.SG.C

DUB1KAMQA-TIma-a-anLUGAL-uš
clay tablet
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
completed
NOM.SG(UNM)
when
CNJ
king
NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 5′ zé-e-niautumn:D/L.SG A-NA EZEN₄cultic festivalD/L.SG GALlarge:D/L.SG(UNM)

zé-e-niA-NA EZEN₄GAL
autumn
D/L.SG
cultic festivalD/L.SGlarge
D/L.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 6′ URUma-ti-el-laMati(e)l(l)a:GN.D/L.SG(UNM) pa-iz-zito go:3SG.PRS

URUma-ti-el-lapa-iz-zi
Mati(e)l(l)a
GN.D/L.SG(UNM)
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV ca. 2 Zeilen unbeschrieben


(Frg. 1) Rs. IV 7′ Kol1A4 A-NA GIŠ.ḪUR-at-*kán*recordD/L.SG=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk ḫa-an-da-a-anto arrange:PTCP.NOM.SG.N

A-NA GIŠ.ḪUR-at-*kán*ḫa-an-da-a-an
recordD/L.SG=PPRO.3SG.N.NOM=OBPkto arrange
PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 1) Rs. IV ca. 4 Zeilen unbeschrieben

Ende Rs. IV

Diese Zeile wurde in der Autographie von(Frg. 1) nicht berücksichtigt;(Frg. 1) Rs. III 1′ in der Autographie entspricht also(Frg. 1) Rs. III 2′ in dieser Edition.
Rs. IV in dieser Edition entspricht(Frg. 3) Rs. VI in der Autographie.
0.57816410064697