Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 21.97 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) 2′ nam-mastill:;
then: x[
nam-ma | |
---|---|
still then |
(Frg. 1) 3′ pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} e-e[p-zito seize:3SG.PRS
pa-ra-a | e-e[p-zi |
---|---|
further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 1) 4′ LÚSANGApriest:{(UNM)} pár-ši-[iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
LÚSANGA | pár-ši-[ia |
---|---|
priest {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
(Frg. 1) 5′ LÚSANGApriest:{(UNM)} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D[
LÚSANGA | A-NA | … |
---|---|---|
priest {(UNM)} | to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
(Frg. 1) 6′ LÚSANGApriest:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GU[R₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
LÚSANGA | 1 | NINDA.GU[R₄.RA |
---|---|---|
priest {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
(Frg. 1) 7′ NIN.DINGIR-ša-a[nHigh priestess (deified):{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
(priestess):{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
High priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess):{(UNM)}
NIN.DINGIR-ša-a[n |
---|
High priestess (deified) {DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL} (priestess) {NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (priestess) {(UNM)} |
(Frg. 1) 8′ LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:{(UNM)} UZU[
LÚ˽GIŠGIDRU | … |
---|---|
staffbearer {(UNM)} |
(Frg. 1+2) 9′/Vs. I 1′ LÚ.MEŠḫa-pí-⸢ia⸣-aš?(male or female) cult functionary):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
(male or female) cult functionary):D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [
LÚ.MEŠḫa-pí-⸢ia⸣-aš? | … |
---|---|
(male or female) cult functionary) {NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} (male or female) cult functionary) D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 1+2) 10′/Vs. I 2′ ⸢LÚSANGA⸣priest:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} x[
⸢LÚSANGA⸣ | 1 | NINDA.GUR₄.RA | |
---|---|---|---|
priest {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
(Frg. 2) Vs. I 3′ [NIN.DIN]GIR-an-ša-an(priestess):ACC.SG.C=OBPs tu-u-w[a-
[NIN.DIN]GIR-an-ša-an | |
---|---|
(priestess) ACC.SG.C=OBPs |
(Frg. 2) Vs. I 4′ [LÚ˽GI]ŠGIDRUstaffbearer:{(UNM)} UZUNÍG.GIGliver:{(UNM)} [
[LÚ˽GI]ŠGIDRU | UZUNÍG.GIG | … |
---|---|---|
staffbearer {(UNM)} | liver {(UNM)} |
(Frg. 2) Vs. I 5′ [KUŠ]ki-iš-šu-wa-la-a[š(leather object):{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
[KUŠ]ki-iš-šu-wa-la-a[š |
---|
(leather object) {GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
(Frg. 2) Vs. I 6′ ⸢LÚ⸣SANGApriest:{(UNM)} 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} [
⸢LÚ⸣SANGA | 1 | NINDA.GUR₄.RA | … |
---|---|---|---|
priest {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
(Frg. 2) Vs. I 7′ NIN.DINGIR-ša-anHigh priestess (deified):{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
(priestess):{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
High priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(priestess):{(UNM)} x[
NIN.DINGIR-ša-an | |
---|---|
High priestess (deified) {DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL} (priestess) {NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (priestess) {(UNM)} |
(Frg. 2) Vs. I 8′ LÚ˽GIŠGIDRUstaffbearer:{(UNM)} UZUN[ÍG.GIGliver:{(UNM)}
LÚ˽GIŠGIDRU | UZUN[ÍG.GIG |
---|---|
staffbearer {(UNM)} | liver {(UNM)} |
(Frg. 2) Vs. I 9′ [ ]x Éhouse:{(UNM)};
house:{HURR.ABS.SG, STF} Dt[e-te-eš-ḫa-wipí(?)Tetešḫap/wi:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
… | É | Dt[e-te-eš-ḫa-wipí(?) | |
---|---|---|---|
house {(UNM)} house {HURR.ABS.SG, STF} | Tetešḫap/wi {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} |
(Frg. 2) Vs. I 10′ [ LÚS]ANGApriest:{(UNM)} nam-m[astill:;
then:
… | LÚS]ANGA | nam-m[a |
---|---|---|
priest {(UNM)} | still then |
(Frg. 2) Vs. I 11′ [pa-r]a-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} e-e[p-zito seize:3SG.PRS
[pa-r]a-a | e-e[p-zi |
---|---|
further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | to seize 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs. I 12′ [LÚSAN]GApriest:{(UNM)} pár-ši-[iato break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[LÚSAN]GA | pár-ši-[ia |
---|---|
priest {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
… | ||
---|---|---|
Vs. I bricht ab
… | |
---|---|