Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 22.169 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
1′ [LUGAL]-⸢uš-kán⸣king:NOM.SG.C=OBPk [GI]Š⸢DAG-ti⸣[throne:D/L.SG
| [LUGAL]-⸢uš-kán⸣ | [GI]Š⸢DAG-ti⸣[ |
|---|---|
| king NOM.SG.C=OBPk | throne D/L.SG |
2′ [t]i-ia-zito step:3SG.PRS nuCONNn 6six:QUANcar ir-⸢ḫa-a⸣-e[z-zi]to go around:3SG.PRS
| [t]i-ia-zi | … | nu | 6 | ir-⸢ḫa-a⸣-e[z-zi] |
|---|---|---|---|---|
| to step 3SG.PRS | CONNn | six QUANcar | to go around 3SG.PRS |
3′ [D]10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) pí-ḫa-aš-ša-aš-ši-inpertaining to lightning:LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C DINGIRMEŠdeity:ACC.PL(UNM) [ ]
| [D]10 | pí-ḫa-aš-ša-aš-ši-in | DINGIRMEŠ | … |
|---|---|---|---|
| Storm-god DN.ACC.SG(UNM) | pertaining to lightning LUW||HITT.ADJG.ACC.SG.C | deity ACC.PL(UNM) |
4′ [ḫ]u-u-ma-an-te-eševery; whole:QUANall.ACC.PL.C ḪUR.SAGḪI.Arepresentation of a mountain:ACC.PL(UNM) ÍDM[EŠ]river:ACC.PL(UNM)
| [ḫ]u-u-ma-an-te-eš | … | ḪUR.SAGḪI.A | … | ÍDM[EŠ] |
|---|---|---|---|---|
| every whole QUANall.ACC.PL.C | representation of a mountain ACC.PL(UNM) | river ACC.PL(UNM) |
5′ [ḫ]u-u-ma-an-te-eševery; whole:QUANall.ACC.PL.C šar-ku-unoutstanding:ACC.SG.C AMAR[calf:ACC.SG(UNM)
| [ḫ]u-u-ma-an-te-eš | šar-ku-un | AMAR[ |
|---|---|---|
| every whole QUANall.ACC.PL.C | outstanding ACC.SG.C | calf ACC.SG(UNM) |
6′ [DINGI]RMEŠgod:ACC.PL(UNM) ḫu-u-ma-an-te-eševery; whole:QUANall.ACC.PL.C Dpí-iš-ti-i[š-
| [DINGI]RMEŠ | ḫu-u-ma-an-te-eš | |
|---|---|---|
| god ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.PL.C |
7′ [ir]-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS LUGAL-uš-kánking:NOM.SG.C=OBPk GIŠDAG-[az]throne:ABL
| [ir]-ḫa-a-ez-zi | … | LUGAL-uš-kán | GIŠDAG-[az] |
|---|---|---|---|
| to go around 3SG.PRS | king NOM.SG.C=OBPk | throne ABL |
8′ [ka]t-taunder:POSP;
under:PREV ti-ia(Rasur)-[zi]to step:3SG.PRS
| [ka]t-ta | … | ti-ia(Rasur)-[zi] |
|---|---|---|
| under POSP under PREV | to step 3SG.PRS |
9′ [n]uCONNn 1one:QUANcar GIŠDÍLIM.GALbowl:ACC.SG(UNM) TU₇ḫu-u-ru-ut-ti-[el](chickpea dish):GEN.SG(UNM)
| [n]u | 1 | GIŠDÍLIM.GAL | TU₇ḫu-u-ru-ut-ti-[el] |
|---|---|---|---|
| CONNn | one QUANcar | bowl ACC.SG(UNM) | (chickpea dish) GEN.SG(UNM) |
10′ ⸢1⸣one:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAbarley porridge:GEN.SG(UNM) ŠA ⸢1⸣one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar U[P-NIhand:GEN.SG(UNM)
| ⸢1⸣ | NINDA.KU₇ | BA.BA.ZA | ŠA ⸢1⸣ | U[P-NI |
|---|---|---|---|---|
| one QUANcar | sweet bread ACC.SG(UNM) | barley porridge GEN.SG(UNM) | one { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | hand GEN.SG(UNM) |
11′ ⸢1?one:QUANcar NINDA⸣pu-un-ni-ki-in(bread or pastry):ACC.SG.C x[
| ⸢1? | NINDA⸣pu-un-ni-ki-in | |
|---|---|---|
| one QUANcar | (bread or pastry) ACC.SG.C |
12′ [pár-š]i-iato break:3SG.PRS.MP še-er-ra-aš-š[a-an
| [pár-š]i-ia | še-er-ra-aš-š[a-an |
|---|---|
| to break 3SG.PRS.MP |
Text bricht ab
| … | … | |||
|---|---|---|---|---|