Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 22.191 (2021-12-31)

Vs. 1′ [ ]x-aš

Vs. 2′ [ ]-aš

Vs. 3′ [ ]x SÌR-RUto sing:3PL.PRS;
to sing:3SG.PRS


SÌR-RU
to sing
3PL.PRS
to sing
3SG.PRS

Vs. 4′ [ ] 1-ŠUonce:QUANmul

1-ŠU
once
QUANmul

Vs. 5′ [ ]x ú-e-eḫ-zito turn:3SG.PRS

ú-e-eḫ-zi
to turn
3SG.PRS

Vs. 6′ [ ˽GIŠGI]DRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) GIŠza-ḫur-ti-inseat:ACC.SG.C

˽GIŠGI]DRUGIŠza-ḫur-ti-in
staffbearer
NOM.SG(UNM)
seat
ACC.SG.C

Vs. 7′ [ ] a-še-ša-an-zito set:3PL.PRS


a-še-ša-an-zi
to set
3PL.PRS

Vs. 8′ [ ]x A-NA NIN.DINGIR(priestess)D/L.SG GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM)

A-NA NIN.DINGIRGIŠBANŠUR
(priestess)D/L.SGtable
ACC.SG(UNM)

Vs. 9′ [ ] MUḪALDIM-ma-aš-šicook:NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.D/L

MUḪALDIM-ma-aš-ši
cook
NOM.SG(UNM)=CNJctr=PPRO.3SG.D/L

Vs. 10′ [ za-lu-w]a-ni-inplate:ACC.SG.C da-a-ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS


za-lu-w]a-ni-inda-a-i
plate
ACC.SG.C
to sit
3SG.PRS
to take
3SG.PRS

Vs. 11′ [pár-aš-na-u-wa-aš-k]ánsquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zito come:3SG.PRS


[pár-aš-na-u-wa-aš-k]ánú-ez-zi
squatter
GENunh=OBPk
to come
3SG.PRS

Vs. 12′ [ NIN.DIN]GIR-ia-ašHigh priestess (deified):DN.NOM.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC TUŠ-ašsitting:ADV

NIN.DIN]GIR-ia-ašTUŠ-aš
High priestess (deified)
DN.NOM.SG(UNM)=CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC
sitting
ADV

Vs. 13′ [ a-k]u-an-zito drink:3PL.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) GALlarge:NOM.SG(UNM)

a-k]u-an-ziGIŠ.DINANNAGAL
to drink
3PL.PRS
stringed instrument
NOM.SG(UNM)
large
NOM.SG(UNM)

Vs. 14′ [LÚ.MEŠḫal-li-ia-r]i-e-eš(cult singer):NOM.PL.C SÌR-RUto sing:3PL.PRS


[LÚ.MEŠḫal-li-ia-r]i-e-ešSÌR-RU
(cult singer)
NOM.PL.C
to sing
3PL.PRS

Vs. 15′ [SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar N]INDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM) a-aš-ga-az(from) outside:ADV

[SAGI.A1N]INDA.GUR₄.RAEM-ṢAa-aš-ga-az
cupbearer
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
sour
ACC.SG(UNM)
(from) outside
ADV

Vs. 16′ [ú-da-ito bring (here):3SG.PRS LUGAL-iking:D/L.SG pa]-a-ito give:3SG.PRS LUGAL-ušking:NOM.SG.C pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

[ú-da-iLUGAL-ipa]-a-iLUGAL-ušpár-ši-ia
to bring (here)
3SG.PRS
king
D/L.SG
to give
3SG.PRS
king
NOM.SG.C
to break
3SG.PRS.MP

Vs. 17′ [SAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) LUGAL-i]king:D/L.SG NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf):ACC.SG(UNM) [e-ep-zito seize:3SG.PRS

Vs. bricht ab

[SAGI.ALUGAL-i]NINDA.GUR₄.RA[e-ep-zi
cupbearer
NOM.SG(UNM)
king
D/L.SG
‘thick’ bread (loaf)
ACC.SG(UNM)
to seize
3SG.PRS

Rs. 1′ [ m]a-al-dito utter:3SG.PRS


m]a-al-di
to utter
3SG.PRS

Rs. 2′ [ ]

Rs. Lücke von 2–3 Zeilen

Rs. 3″ [ ]x

Rs. 4″ [ (-)ḫ]u-up-pí-iš1

Rs. 5″ [ ]x

Rs. 6″ [ ]x

Rs. 7″ [ ]x x-at-mu

Rs. 8″ [ ]x

Rs. r. Kol. bricht ab

Vgl. KUB 1.14 Vs. II 19′.
1.0764079093933