Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 22.191 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
… | |
---|---|
Vs. 3′ [ ]x SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
… | SÌR-RU | |
---|---|---|
to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
… | 1-ŠU |
---|---|
once QUANmul |
Vs. 5′ [ ]x ú-e-eḫ-zito turn:3SG.PRS
… | ú-e-eḫ-zi | |
---|---|---|
to turn 3SG.PRS |
Vs. 6′ [ LÚ˽GIŠGI]DRUstaffbearer:{(UNM)} GIŠza-ḫur-ti-inseat:ACC.SG.C
… | LÚ˽GIŠGI]DRU | GIŠza-ḫur-ti-in |
---|---|---|
staffbearer {(UNM)} | seat ACC.SG.C |
Vs. 7′ [ ] ⸢a⸣-še-ša-an-zito set:3PL.PRS
… | ⸢a⸣-še-ša-an-zi |
---|---|
to set 3PL.PRS |
Vs. 8′ [ ]x A-NA NIN.DINGIRHigh priestess (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
(priestess):{D/L.SG, D/L.PL, ALL} GIŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF}
… | A-NA NIN.DINGIR | GIŠBANŠUR | |
---|---|---|---|
High priestess (deified) {D/L.SG, D/L.PL, ALL} (priestess) {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} |
Vs. 9′ [ ] LÚMUḪALDIM-ma-aš-šicook:{(UNM)};
cook:{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
cook:{(UNM)}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
… | LÚMUḪALDIM-ma-aš-ši |
---|---|
cook {(UNM)} cook {(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L} cook {(UNM)}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L} |
Vs. 10′ [ za-lu-w]a-ni-inplate:ACC.SG.C da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | za-lu-w]a-ni-in | da-a-i |
---|---|---|
plate ACC.SG.C | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. 11′ [pár-aš-na-u-wa-aš-k]ánto squat:VBN.GEN.SG;
squatter:GENunh ú-⸢ez⸣-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
[pár-aš-na-u-wa-aš-k]án | ú-⸢ez⸣-zi |
---|---|
to squat VBN.GEN.SG squatter GENunh | to come 3SG.PRS to scream 3SG.PRS |
Vs. 12′ [ NIN.DIN]GIR-ia-aš(priestess):{FNL(i).GEN.SG, FNL(i).GEN.PL, FNL(i).D/L.PL};
(priestess):{FNL(i).GEN.SG, FNL(i).GEN.PL, FNL(i).ACC.PL.C, FNL(i).D/L.PL};
(priestess):D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(priestess):{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
High priestess (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
(priestess):{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
… | NIN.DIN]GIR-ia-aš | TUŠ-aš |
---|---|---|
(priestess) {FNL(i).GEN.SG, FNL(i).GEN.PL, FNL(i).D/L.PL} (priestess) {FNL(i).GEN.SG, FNL(i).GEN.PL, FNL(i).ACC.PL.C, FNL(i).D/L.PL} (priestess) D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} (priestess) {D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} High priestess (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} (priestess) {(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
Vs. 13′ [ a-k]u-an-zito drink:3PL.PRS GIŠ.DINANNAstringed instrument:{(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
… | a-k]u-an-zi | GIŠ.DINANNA | GAL |
---|---|---|---|
to drink 3PL.PRS | stringed instrument {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
Vs. 14′ [LÚ.MEŠḫal-li-ia-r]i-⸢e⸣-eš(cult singer):NOM.PL.C;
(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C};
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C} SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
[LÚ.MEŠḫal-li-ia-r]i-⸢e⸣-eš | SÌR-RU |
---|---|
(cult singer) NOM.PL.C (cult singer) NOM.SG.C (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
Vs. 15′ [LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} 1one:QUANcar N]INDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} EM-ṢAsour:{(UNM)} a-aš-ga-⸢az⸣gate:ABL;
(from) outside:;
out(side):;
gate:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
gate:{VOC.SG, ALL, STF}
[LÚSAGI.A | 1 | N]INDA.GUR₄.RA | EM-ṢA | a-aš-ga-⸢az⸣ |
---|---|---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sour {(UNM)} | gate ABL (from) outside out(side) gate {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} gate {VOC.SG, ALL, STF} |
Vs. 16′ [ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa]-⸢a⸣-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} pár-ši-⸢ia⸣to break:3SG.PRS.MP;
to break:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to flee:2SG.IMP;
to break:2PL.IMP
[ú-da-i | LUGAL-i | pa]-⸢a⸣-i | LUGAL-uš | pár-ši-⸢ia⸣ |
---|---|---|---|---|
to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | to break 3SG.PRS.MP to break 2SG.IMP morsel D/L.SG to flee 2SG.IMP to break 2PL.IMP |
Vs. 17′ [LÚSAGI.Acupbearer:{(UNM)} LUGAL-i]Šarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} [e-ep-zito seize:3SG.PRS
Vs. bricht ab
[LÚSAGI.A | LUGAL-i] | NINDA.GUR₄.RA | [e-ep-zi |
---|---|---|---|
cupbearer {(UNM)} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | to seize 3SG.PRS |
Rs. 1′ [ m]a-al-dito grind:2SG.PRS;
to utter:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to utter:2SG.IMP;
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}
… | m]a-al-di |
---|---|
to grind 2SG.PRS to utter {3SG.PRS, 2SG.IMP} to utter 2SG.IMP (offering-term) {HURR.ABS.SG, STF} |
… |
---|
Rs. Lücke von 2–3 Zeilen
… | |
---|---|
… | … | |
---|---|---|
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… | ||
---|---|---|
Rs. r. Kol. bricht ab
… | |
---|---|