Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 23.39 (2021-12-31)

1′ ]x[

2′ ]x-na?-x-x te?-eš-x[

3′ ]x-ša-ḫa-an-da-a-an x[

4′ a]r-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
šu-up-pí-ia-a[z?meat:ABL;
ritually pure:ABL;
(type of pastry):ABL;
to sleep:2SG.IMP;
ritually pure:D/L.SG;
(ritually pure vessel):D/L.SG;
meat:D/L.SG;
meat:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

a]r-ḫašu-up-pí-ia-a[z?
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
meat
ABL
ritually pure
ABL
(type of pastry)
ABL
to sleep
2SG.IMP
ritually pure
D/L.SG
(ritually pure vessel)
D/L.SG
meat
D/L.SG
meat
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

5′ ]x A-NA Dḫé-pát[Ḫepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A-NA Dḫé-pát[
Ḫepat
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

6′ NINDA.GU]R₄.RA(?)presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
1one:QUANcar UDU-masheep:{(UNM)} [

NINDA.GU]R₄.RA(?)1UDU-ma
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}

7′ ]x-di?-i[ ]x[

8′ ]x ḪU? x x x x[ ]x[

9′ ]x x x da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
EGIR-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
x[


da-a-iEGIR-ŠU-ma
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L

10′ ]x-zi na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
A-NA Dḫé-pátḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} DLUGAL-m[aŠarrumma:{DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

na-aš-taA-NA Dḫé-pátDLUGAL-m[a

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
Ḫepat
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Šarrumma
{DN.FNL(ma)(UNM), DN.FNL(ma).VOC.SG}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

11′ ]xḪI.A ḫu-u-i-ša-u-azalive:ABL;
alive:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
šu-un-ni-an-zito fill:3PL.PRS EGI[Ragain:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}


ḫu-u-i-ša-u-azšu-un-ni-an-ziEGI[R
alive
ABL
alive
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
to fill
3PL.PRS
again
ADV
behind
D/L_hinter
POSP
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}

12′ ]x da-an-zito take:3PL.PRS na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} 3three:QUANcar ZIsoul:{(UNM)} KÙ.SI₂₂gold:{(UNM)} 3three:QUANcar MUL?-x[

da-an-zina-aš3ZIKÙ.SI₂₂3
to take
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
three
QUANcar
soul
{(UNM)}
gold
{(UNM)}
three
QUANcar

13′ ]x-da-a-lu SIhorn:{(UNM)};
horn player:{(UNM)}
Awater(course):{(UNM)} A-NA Dḫé-pátḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ḫi-in-ga-nu-z[ito cause to bow:3SG.PRS

SIAA-NA Dḫé-pátḫi-in-ga-nu-z[i
horn
{(UNM)}
horn player
{(UNM)}
water(course)
{(UNM)}
Ḫepat
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to cause to bow
3SG.PRS

14′ ]x-an KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
A-NA Dta!-kiTaga:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Tagi:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
1 ḫi-in-ga-n[u?-


KÙ.BABBARA-NA Dta!-ki
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}
Taga
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Tagi
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

15′ D]a-ri-iš-ta-aš-šiḪarre/ištašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
well-being:{HURR.ABS.SG, STF}
la-ḫa-[

D]a-ri-iš-ta-aš-šike-el-di-ia
Ḫarre/ištašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
well-being
{HURR.ABS.SG, STF}

16′ ]x ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} GAL--ia-aš-ši-kánmug:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM)};
mug:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM)}={CNJadd=PRO3SG.C.NOM=OBPk=PPRO.3SG.D/L=OBPk, CNJadd=PRO3PL.C.ACC=OBPk=PPRO.3SG.D/L=OBPk}
GE[ŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}

ši-pa-an-tiGAL--ia-aš-ši-kánGE[ŠTIN
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
mug
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM)}
mug
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM)}={CNJadd=PRO3SG.C.NOM=OBPk=PPRO.3SG.D/L=OBPk, CNJadd=PRO3PL.C.ACC=OBPk=PPRO.3SG.D/L=OBPk}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}

17′ ]x-aš-kán-zi A-NA Dḫé-pád-du-kánḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk} TUŠ-a[šsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}


A-NA Dḫé-pád-du-kánTUŠ-a[š
Ḫepat
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}={PPRO.2SG.DAT=OBPk, PPRO.2SG.ACC=OBPk}
sitting
ADV
to sit
3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sit
PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

18′ ]x x x-ri? nu-zaCONNn=REFL NINDA.SIG‘flat bread’:{(UNM)} 2two:QUANcar NINDAi-d[u-ri-

nu-zaNINDA.SIG2
CONNn=REFL‘flat bread’
{(UNM)}
two
QUANcar

19′ ]x U[ZU?ZAG.U]DU(?)shoulder:{(UNM)} UZUŠÀheart:{(UNM)} ku-r[a?-

U[ZU?ZAG.U]DU(?)UZUŠÀ
shoulder
{(UNM)}
heart
{(UNM)}

20′ ] A+NA Dḫé-p[átḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A+NA Dḫé-p[át
Ḫepat
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

21′ ]-ma da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[


da-a-i
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

22′ ]x x[

Vs.? bricht ab

Rs. 1′ 2 EGI]R-ŠU-maafterwards:ADV;
behind:POSP_PPRO.3SG.D/L
wa-a-tarwater(course):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} pa-ap-[pár-

Text bricht ab

EGI]R-ŠU-mawa-a-tar
afterwards
ADV
behind
POSP_PPRO.3SG.D/L
water(course)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
Text: ŠA.
Zeile verläuft von der Rs. kommend auf der Vs. zwischen den Zeilen 3′ und 4′.
0.54978799819946