Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 23.40 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. II 1′ ] ⸢na⸣-aš-⸢kán⸣:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} x-x ⸢lu?⸣-[ ]x-⸢an-zi⸣
… | ⸢na⸣-aš-⸢kán⸣ | … | |||
---|---|---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} |
Vs. II 2′ LÚSA]NGA?priest:{(UNM)} u-zi-iameat:{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N};
meat:LUW||HITT.D/L.SG;
meat:{HURR.ABS.SG, STF};
meat:{HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF};
meat:HURR.ESS||HITT.D/L.SG zu-ur-⸢ki-ia⸣blood:HITT.D/L.SG;
blood:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
pertaining to blood:HITT.STF;
blood:{HURR.ABS.SG, STF};
pertaining to blood:{LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N, HITT.VOC.SG, HITT.ALL};
blood:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
LÚSA]NGA? | u-zi-ia | zu-ur-⸢ki-ia⸣ |
---|---|---|
priest {(UNM)} | meat {LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N} meat LUW||HITT.D/L.SG meat {HURR.ABS.SG, STF} meat {HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF} meat HURR.ESS||HITT.D/L.SG | blood HITT.D/L.SG blood {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF} pertaining to blood HITT.STF blood {HURR.ABS.SG, STF} pertaining to blood {LUW||HITT.NOM.PL.N, LUW||HITT.ACC.PL.N, HITT.VOC.SG, HITT.ALL} blood HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Vs. II 3′ ]x-iš-ši-ia Ú-ULnot:NEG ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
… | Ú-UL | ši-pa-an-ti | |
---|---|---|---|
not NEG | to pour a libation {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
Vs. II 4′ ]x Ú-ULnot:NEG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:
… | Ú-UL | pa-a-i | |
---|---|---|---|
not NEG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely |
Vs. II 5′ ]x ta-an-ku-into become dark:ACC.SG.C e-za-az-zito eat:3SG.PRS
… | ta-an-ku-in | e-za-az-zi | |
---|---|---|---|
to become dark ACC.SG.C | to eat 3SG.PRS |
Vs. II 6′ ]x wa-ar-ap-zito bathe:3SG.PRS
… | wa-ar-ap-zi | |
---|---|---|
to bathe 3SG.PRS |
Vs. II 7′ ]wa-*at*-ku-zito jump:3SG.PRS (Rasur)
… | ]wa-*at*-ku-zi |
---|---|
to jump 3SG.PRS |
Vs. II 8′ ] ⸢NA₄⸣ki-ip-ri-ti-⸢in⸣
… | ⸢NA₄⸣ki-ip-ri-ti-⸢in⸣ |
---|---|
Vs. II 9′ ] ⸢na⸣-aš-kán:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} I-NAin:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} x[
Vs. II bricht ab
… | ⸢na⸣-aš-kán | I-NA | |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} | in {D/L.SG, D/L.PL, ABL} |
Rs. III 1′ k]i-it-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here: [
… | k]i-it-ta | … |
---|---|---|
to lie {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} here |
Rs. III 2′ -z]i nu-uš-ši: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L ma-a-a[n]when:
… | nu-uš-ši | ma-a-a[n] | |
---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L CONNn=PPRO.3SG.D/L | when |
… | |
---|---|
Rs. III 4′ ]x KÁ-ašdoor:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
… | KÁ-aš | pé-ra-an | |
---|---|---|---|
door {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} door {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
Rs. III 5′ P]A-NI Dti-ia-pa-tiTe/iyaba/e/i(n)ti:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
… | P]A-NI Dti-ia-pa-ti |
---|---|
Te/iyaba/e/i(n)ti {D/L.SG_vor POSP, D/L.PL_vor POSP} |
… | |
---|---|
Rs. III 7′ ]-ma na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DINGIR-LI[M]divinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}
na-aš | I-NA É | DINGIR-LI[M] | |
---|---|---|---|
{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} | house {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | divinity {(UNM)} godsman(?) {(UNM)} god {(UNM)} |
Rs. III 8′ ]x pa-iz-zito go:3SG.PRS
pa-iz-zi | |
---|---|
to go 3SG.PRS |
Rs. III 9′ ]x ⸢e?⸣-za-zito eat:3SG.PRS
Rs. III bricht ab
… | ⸢e?⸣-za-zi | |
---|---|---|
to eat 3SG.PRS |