Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 23.43 (2021-12-31)

KBo 24.63+ (CTH 490) [adapted by TLHdig]

KBo 24.63 {Frg. 1} + KBo 23.43 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Vs. II


(Frg. 1) Vs. II 1′ [ zu]-u-lu-pa-te [

zu]-u-lu-pa-te

(Frg. 1) Vs. II 2′ [ ] ši-tar-ni z[u-úr-gi

ši-tar-niz[u-úr-gi

(Frg. 1) Vs. II 3′ [ d]a! -aḫ-e ga-aš-š[a-wuu-šu ]


d]a!ga-aš-š[a-wuu-šu

(Frg. 1) Vs. II 4′ [ ] MUNUSŠU.GIold woman:{(UNM)} DUGpal-ḫ[ipot:D/L.SG;
pot:{D/L.SG, STF};
pot:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

MUNUSŠU.GIDUGpal-ḫ[i
old woman
{(UNM)}
pot
D/L.SG
pot
{D/L.SG, STF}
pot
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 1) Vs. II 5′ ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
e-ep-zito seize:3SG.PRS n[a-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

ša-ra-ae-ep-zin[a-aš-ta
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to seize
3SG.PRS

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

(Frg. 1) Vs. II 6′ MUNUSŠU.GI-maold woman:{(UNM)} ḫur-li-l[iin Hurrian language:ADV


MUNUSŠU.GI-maḫur-li-l[i
old woman
{(UNM)}
in Hurrian language
ADV

(Frg. 1) Vs. II 7′ e-ra-du-wa ze-e-en-ni-i[n(-)

e-ra-du-wa

(Frg. 1+2) Vs. II 8′/1′ [š]a-a-ar-ri ša-ku-um zu-[ ]x[ ] x [ ]-ni?

[š]a-a-ar-riša-ku-um

(Frg. 1+2) Vs. II 9′/2′ [w]uú-uš-ki-iš ga-*!*-ša-ap-t[e ]-?

[w]uú-uš-ki-išga-*!*-ša-ap-t[e

(Frg. 1) Vs. II 10′ [w]uú-uš-ki-iš šu-u-ni


[w]uú-uš-ki-iššu-u-ni

(Frg. 1+2) Vs. II 11′/3′ [na]-aš-maor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SÍSKURsacrifice:{(UNM)} DUGpal-[ḫi]pot:D/L.SG;
pot:{D/L.SG, STF};
pot:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
ar-ra-azanus:ABL;
Ara:{DN(UNM)};
to wash:2SG.IMP;
to wash:3SG.PRS.MP;
anus:{VOC.SG, ALL, STF};
evil(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

[na]-aš-maENSÍSKURDUGpal-[ḫi]ar-ra-azan-da
or


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
pot
D/L.SG
pot
{D/L.SG, STF}
pot
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
anus
ABL
Ara
{DN(UNM)}
to wash
2SG.IMP
to wash
3SG.PRS.MP
anus
{VOC.SG, ALL, STF}
evil(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

(Frg. 1+2) Vs. II 12′/4′ [pa-i]z-zito go:3SG.PRS pa-ra-ma-aš-kánfurther:={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
out:={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
out (to):={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
air:{VOC.SG, ALL, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
pu-u-ri-ia-azlip:ABL;
tray:ABL;
(tree or wooden object):D/L.SG;
lip:{D/L.SG, STF};
tray:D/L.SG;
tray:{D/L.SG, STF};
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF};
lip:{D/L.SG, ALL}
ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS

[pa-i]z-zipa-ra-ma-aš-kánpu-u-ri-ia-azú-ez-zi
to go
3SG.PRS
further
={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
out
={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
out (to)
={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
air
{VOC.SG, ALL, STF}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}
lip
ABL
tray
ABL
(tree or wooden object)
D/L.SG
lip
{D/L.SG, STF}
tray
D/L.SG
tray
{D/L.SG, STF}
(offering-term)
{HURR.ABS.SG, STF}
lip
{D/L.SG, ALL}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs. II 13′/5′ [ku-i]t-ma-an-na-kánwhile:;
for a while:
ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SÍSKURsacrifice:{(UNM)} DUGpal-ḫa-anpot:{ACC.SG.C, GEN.PL}

[ku-i]t-ma-an-na-kánENSÍSKURDUGpal-ḫa-an
while

for a while
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
pot
{ACC.SG.C, GEN.PL}

(Frg. 1+2) Vs. II 14′/6′ [iš-tar-n]aamid: ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
i-ia-at-ta-rito go:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}


[iš-tar-n]aar-ḫai-ia-at-ta-ri
amid
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to go
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

(Frg. 1+2) Vs. II 15′/7′ [MUNUSŠU.GI]-maold woman:{(UNM)} []ur-li-liin Hurrian language:ADV ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

[MUNUSŠU.GI]-ma[]ur-li-liki-iš-ša-an
old woman
{(UNM)}
in Hurrian language
ADV
thus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

cubit
{(ABBR)}
this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

(Frg. 2) Vs. II 8′ [me-mi-i]š-ke-ez-zito speak:3SG.PRS.IMPF


[me-mi-i]š-ke-ez-zi
to speak
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Vs. II 9′ ši-me-eš]-še-ni-in pa-pa-an-*ni-in* ku-ta-al š[a]-x

ši-me-eš]-še-ni-inpa-pa-an-*ni-in*ku-ta-al

(Frg. 2) Vs. II 10′ ]-in pa-pa-ni-in

pa-pa-ni-in

(Frg. 2) Vs. II 11′ ]a?-ab

Vs. II bricht ab

(Frg. 2) Rs. III 1′ [ ]x(-)ri(-)x[

(Frg. 2) Rs. III 2′ [ ]-en GIŠma-ḫur-r[i


GIŠma-ḫur-r[i

(Frg. 2) Rs. III 3′ [ š]i?-it-aḫ-e-en

š]i?-it-aḫ-e-en

(Frg. 2) Rs. III 4′ [ ši?-i]t-aḫ-e-na-an ḫa-az-zi-iš

ši?-i]t-aḫ-e-na-anḫa-az-zi-iš

(Frg. 2) Rs. III 5′ [ ]x-ni-iš i-ia-ri-iš


i-ia-ri-iš

(Frg. 2) Rs. III 6′ [ ]x ša-ti-ša-a-an-na

ša-ti-ša-a-an-na

(Frg. 2) Rs. III 7′ [ -b]i-ni-iš ḫa-ni-iš ul-ma še-ek-ki-ni-in ḫa-i-[š]a-[an]-na


ḫa-ni-išul-maše-ek-ki-ni-inḫa-i-[š]a-[an]-na

(Frg. 1+2) Rs. III 1′/8′ [n]u?CONNn D[UG]pal-ḫi-ašpot:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
pot:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
pot:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
pot:{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
pot:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pu-u-ri-ia-ašlip:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
tray:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
tray:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
(offering-term):HITT.GEN.SG;
(tree or wooden object):D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
lip:{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
tray:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
tray:{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
(offering-term):{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ku-ewhich:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
who?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a)):={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

[n]u?D[UG]pal-ḫi-ašpu-u-ri-ia-ašpé-ra-anku-e
CONNnpot
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
pot
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
pot
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pot
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pot
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
lip
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
tray
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
tray
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
(offering-term)
HITT.GEN.SG
(tree or wooden object)
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
lip
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
tray
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
tray
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
(offering-term)
{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
which
{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N}
who?
{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N}
unfavourable (abbr. for kuštayaz(a))
={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}

(Frg. 1+2) Rs. III 2′/9′ GIŠḫa-ta[l-k]i-iš-na-ašhawthorn:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} KÁ.GALgate:{(UNM)} ar-ta-rito stand:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

GIŠḫa-ta[l-k]i-iš-na-ašKÁ.GALar-ta-ri
hawthorn
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
gate
{(UNM)}
to stand
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}

(Frg. 1+2) Rs. III 3′/10′ MUŠENḪI.A-ia-aš-ša-anbird:{FNL(i).GEN.SG, FNL(i).GEN.PL, FNL(i).D/L.PL};
bird:{FNL(i).GEN.SG, FNL(i).GEN.PL, FNL(i).ACC.PL.C, FNL(i).D/L.PL};
bird:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
bird:{(UNM)}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ḫa-*ma*-an-kán-te-ešto tie:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}


MUŠENḪI.A-ia-aš-ša-anan-daḫa-*ma*-an-kán-te-eš
bird
{FNL(i).GEN.SG, FNL(i).GEN.PL, FNL(i).D/L.PL}
bird
{FNL(i).GEN.SG, FNL(i).GEN.PL, FNL(i).ACC.PL.C, FNL(i).D/L.PL}
bird
{D/L.SG, FNL(i).ALL}
bird
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to tie
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

(Frg. 1+2) Rs. III 4′/11′ na-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
SÍSKURsacrifice:{(UNM)} a-pé-e-asacrificial pit:HITT.D/L.SG;
he:{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C};
sacrificial pit:{D/L.SG, STF};
sacrificial pit:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG};
Api:{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
front:{HURR.ABS.SG, STF};
sacrificial pit:{HURR.ABS.SG, STF};
front:HURR.ESS||HITT.D/L.SG
KÁ.GALḪI.Agate:{(UNM)}

na-aš-taENSÍSKURa-pé-e-aKÁ.GALḪI.A

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
sacrifice
{(UNM)}
sacrificial pit
HITT.D/L.SG
he
{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N, DEM2/3.NOM.PL.N, DEM2/3.ACC.PL.N, DEM2/3.NOM.PL.C, DEM2/3.ACC.PL.C}
sacrificial pit
{D/L.SG, STF}
sacrificial pit
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG}
Api
{DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
front
{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit
{HURR.ABS.SG, STF}
front
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
gate
{(UNM)}

(Frg. 1+2) Rs. III 5′/12′ kat-ta-anlow:;
under:;
below:
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
pa-iz-zito go:3SG.PRS


kat-ta-anar-ḫapa-iz-zi
low

under

below
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to go
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. III 6′/13′ MUNUSŠU.GI-maold woman:{(UNM)} KÁ.GALgate:{(UNM)} ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
du-wa-ar-né-ez-zito break:3SG.PRS

MUNUSŠU.GI-maKÁ.GALar-ḫadu-wa-ar-né-ez-zi
old woman
{(UNM)}
gate
{(UNM)}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to break
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. III 7′/14′ MUŠENḪI.A-ia-kánbird:{D/L.SG, FNL(i).ALL};
bird:{(UNM)}
ku-en-zito strike:3SG.PRS nuCONNn ḫur-li-liin Hurrian language:ADV me-ma-ito speak:3SG.PRS


MUŠENḪI.A-ia-kánku-en-zinuḫur-li-lime-ma-i
bird
{D/L.SG, FNL(i).ALL}
bird
{(UNM)}
to strike
3SG.PRS
CONNnin Hurrian language
ADV
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 8′ e-ra-ta-at ma-ra-al-le-en šar-ni-ta-a[t?]

e-ra-ta-atma-ra-al-le-enšar-ni-ta-a[t?]

(Frg. 1) Rs. III 9′ ki-ti-še-ni-en ú-ni-ip zu-uz-za-na-at

ki-ti-še-ni-enú-ni-ipzu-uz-za-na-at

(Frg. 1) Rs. III 10′ e-ra-ta iš-ta-ar-ši-da-an ma-x x-[


e-ra-taiš-ta-ar-ši-da-an

(Frg. 1) Rs. III 11′ [e]-ra-ti-ni-iš ma-ra-al-li šar-ni-t[a?-at?]

[e]-ra-ti-ni-išma-ra-al-lišar-ni-t[a?-at?]

(Frg. 1) Rs. III 12′ x-x-ni pa-ri-ia še-e-ḫa-am-bi-ni u-[

pa-ri-iaše-e-ḫa-am-bi-ni

(Frg. 1) Rs. III 13′ [ ]x-iš ḫa-a-wuu-ru-un-ni e-r[i-


ḫa-a-wuu-ru-un-ni

(Frg. 1) Rs. III 14′ [ ] zu-lu-pa-te ta-ar-še ne-[ru-pa-te]

zu-lu-pa-teta-ar-šene-[ru-pa-te]

(Frg. 1) Rs. III 15′ [ ] ši-tar-ni zu-úr-gi x[

ši-tar-nizu-úr-gi

(Frg. 1) Rs. III 16′ [ da-aḫ]-e ga-aš-ša-wuu-šu


da-aḫ]-ega-aš-ša-wuu-šu

(Frg. 1) Rs. III 17′ [ GI]Š.NUNUZ.ZI.BA.NAscales:{(UNM)} ud-[da-ar]word:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. III bricht ab

GI]Š.NUNUZ.ZI.BA.NAud-[da-ar]
scales
{(UNM)}
word
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

(Frg. 1) Rs. IV 1′ S]ISKUR-zasacrifice:ABL;
to recite:PTCP.NOM.SG.C;
sacrifice:{(UNM)};
to recite:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

S]ISKUR-za
sacrifice
ABL
to recite
PTCP.NOM.SG.C
sacrifice
{(UNM)}
to recite
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}

(Frg. 1) Rs. IV 2′ ]x-la-wa

(Frg. 1) Rs. IV 3′ ]x x-uš?

Rs. IV bricht ab

0.54132103919983