Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 23.86+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ||
---|---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 2) Vs.? I 3′ p]é-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
… | p]é-da-an-zi |
---|---|
to take 3PL.PRS (ERG) place {NOM.SG.C, VOC.SG} |
(Frg. 2) Vs.? I 4′ NINDA.GUR₄.R]AḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
NINDA.GUR₄.R]AḪI.A |
---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
… |
---|
(Frg. 2) Vs.? I 6′ ]x ti-en-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
… | ti-en-zi | |
---|---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
(Frg. 2) Vs.? I 7′ ]⸢ME⸣-ŠE-DIbody guard:{(UNM)}
… | ]⸢ME⸣-ŠE-DI |
---|---|
body guard {(UNM)} |
(Frg. 2) Vs.? I 8′ ar-g]a-mi(kind of harp or lyre):{D/L.SG, STF};
(kind of harp or lyre):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
… | ar-g]a-mi |
---|---|
(kind of harp or lyre) {D/L.SG, STF} (kind of harp or lyre) {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
… | … | |
---|---|---|
… | |
---|---|
Vs.? I bricht ab
… | |
---|---|
(Frg. 2) Vs.? II 1′ ⸢DZA⸣-B[A₄-BA₄Zababa:{DN(UNM)}
⸢DZA⸣-B[A₄-BA₄ |
---|
Zababa {DN(UNM)} |
(Frg. 2) Vs.? II 2′ GIŠ.DINANN[Astringed instrument:{(UNM)}
GIŠ.DINANN[A |
---|
stringed instrument {(UNM)} |
(Frg. 2) Vs.? II 3′ ták-kán: CONNt=OBPk;
to correspond:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} wa-⸢a⸣-[kito bite (off):3SG.PRS
ták-kán | wa-⸢a⸣-[ki |
---|---|
CONNt=OBPk to correspond {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to bite (off) 3SG.PRS |
(Frg. 2) Vs.? II 4′ DUD-MA-AMday (deified):{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM)} GU[B-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DUD-MA-AM | GU[B-aš |
---|---|
day (deified) {a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 2) Vs.? II 5′ LÚ.MEŠGALAcult singer:{(UNM)} SÌR-⸢RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} LÚ?⸣x[
LÚ.MEŠGALA | SÌR-⸢RU | |
---|---|---|
cult singer {(UNM)} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
(Frg. 2) Vs.? II 6′ LÚ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} NINDAzi-ip-pu-la-[aš-
LÚ˽GIŠBANŠUR | |
---|---|
table man {(UNM)} |
(Frg. 2) Vs.? II 7′ 1one:QUANcar GA.KIN.AGcheese:{(UNM)} an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside: ú-da-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG x[
1 | GA.KIN.AG | an-da | ú-da-i | |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | cheese {(UNM)} | to be warm 3PL.PRS.MP to be warm {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein in inside | to bring (here) 3SG.PRS Uda GN.D/L.SG |
(Frg. 2) Vs.? II 8′ DGAL.ZUDN:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(vessel):{(UNM)} GUB-ašto rise:3SG.PST;
standing:ADV;
to step:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to step:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to rise:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to stand:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} UŠ-KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} GIŠ.D[INANNAstringed instrument:{(UNM)}
DGAL.ZU | GUB-aš | UŠ-KE-EN | GIŠ.D[INANNA |
---|---|---|---|
DN {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (vessel) {(UNM)} | to rise 3SG.PST standing ADV to step 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to step PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise {3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to rise PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand 3SG.PRS.MP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to stand PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to throw oneself down {3SG.PRS, 1SG.PRS} | stringed instrument {(UNM)} |
(Frg. 2) Vs.? II 9′ ar-kán-tato mate:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to mate:3PL.PRS.MP;
to divide:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} LÚ.MEŠSAGIcupbearer:{(UNM)} GALḪI.⸢A⸣[grandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
ar-kán-ta | LÚ.MEŠSAGI | GALḪI.⸢A⸣[ |
---|---|---|
to mate {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} to mate 3PL.PRS.MP to divide {PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} | cupbearer {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
(Frg. 2) Vs.? II 10′ LÚ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} KU₇sweet:{(UNM)} LUGAL-[iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
LÚ˽GIŠBANŠUR | 2 | NINDA.GUR₄.RA | KU₇ | LUGAL-[i |
---|---|---|---|---|
table man {(UNM)} | two QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | sweet {(UNM)} | Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG |
(Frg. 2) Vs.? II 11′ [ NI]NDAsic.⸢GUR₄⸣.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} SA₅red:{(UNM)} LUGAL-ašŠarrumma:{DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
king:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
king:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ge-nu-w[a-aš-ša-ašKe/inuašša:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL};
Ke/inuašša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
knee:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
to open:VBN.GEN.SG={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
… | NI]NDAsic.⸢GUR₄⸣.RA | SA₅ | LUGAL-aš | ge-nu-w[a-aš-ša-aš | pé-ra-an |
---|---|---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | red {(UNM)} | Šarrumma {DN.FNL(a).NOM.SG.C, DN.GEN.SG} king {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} king {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | Ke/inuašša {DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG, DN.VOC.SG, DN.D/L.PL} Ke/inuašša {DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} knee {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} to open VBN.GEN.SG={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC} | in front of (be)fore house {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} |
(Frg. 2+1) Vs.? II 12′/1′ [ ]-⸢a-i Ù⸣and:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)} x [
… | Ù⸣ | … | ||
---|---|---|---|---|
and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} |
(Frg. 1) 2′ [ NINDA.GUR₄.R]Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} SA₅red:{(UNM)} NINDA.G[UR₄.RA(?)presenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} ]
… | NINDA.GUR₄.R]A | SA₅ | NINDA.G[UR₄.RA(?) | … |
---|---|---|---|---|
presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | red {(UNM)} | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} |
(Frg. 1) 3′ [ ]x-zi ta-aš-t[a?: CONNt=OBPst;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} ]
… | ta-aš-t[a? | … | |
---|---|---|---|
CONNt=OBPst CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst { CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst} |
(Frg. 1) 4′ [ Dt]u?-ḫa-ša-i-ilTuḫašail:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ⸢e?⸣-[ku-zi(?)to drink:3SG.PRS ]
… | Dt]u?-ḫa-ša-i-il | TUŠ-aš | ⸢e?⸣-[ku-zi(?) | … |
---|---|---|---|---|
Tuḫašail {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) 5′ [ ]DUMUMEŠ.É.GALpalace servant:{(UNM)} NINDAki-iš-te?-[ ]
… | ]DUMUMEŠ.É.GAL | … | |
---|---|---|---|
palace servant {(UNM)} |
(Frg. 1) 6′ [ ]⸢D⸣zu-li-ia-anZuliya:DN.ACC.SG.C;
Zuliya:GN.ACC.SG.C;
Zuli:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Zuliya:DN.D/L.SG;
Zuliya:GN.D/L.SG TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ⸢e?⸣-[ku-zito drink:3SG.PRS ]
… | ]⸢D⸣zu-li-ia-an | TUŠ-aš | ⸢e?⸣-[ku-zi | … |
---|---|---|---|---|
Zuliya DN.ACC.SG.C Zuliya GN.ACC.SG.C Zuli {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG} Zuliya DN.D/L.SG Zuliya GN.D/L.SG | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to drink 3SG.PRS |
(Frg. 1) 7′ [ LU]GAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS.LUGAL-ša:{ Königin:NOM.SG.C=CNJadd, Königin:GEN.SG=CNJadd};
Ḫaššušara:{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} TUŠ-ašsitting:ADV;
to sit:3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sit:PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Dw[a- ]
… | LU]GAL-uš | MUNUS.LUGAL-ša | TUŠ-aš | … | |
---|---|---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | { Königin NOM.SG.C=CNJadd, Königin GEN.SG=CNJadd} Ḫaššušara {DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL} Ḫaššušara {DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG} queen {NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | sitting ADV to sit 3SG.PRS={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} to sit PTCP.NOM.SG.C={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 1) 8′ [w]a-al-ḫa-an-zi-iš-ša-an-[ ]
… | |
---|---|
(Frg. 1) 9′ [ LUGAL]-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} MUNUS.LUGAL-ša:{ Königin:NOM.SG.C=CNJadd, Königin:GEN.SG=CNJadd};
Ḫaššušara:{DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL};
Ḫaššušara:{DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG};
queen:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-ma-a[š- ]
… | LUGAL]-uš | MUNUS.LUGAL-ša | … | |
---|---|---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | { Königin NOM.SG.C=CNJadd, Königin GEN.SG=CNJadd} Ḫaššušara {DN.NOM.SG.C, DN.NOM.PL.C, DN.ACC.PL.C, DN.GEN.SG, DN.GEN.PL, DN.D/L.PL} Ḫaššušara {DN.NOM.SG.C, DN.GEN.SG} queen {NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
(Frg. 1) 10′ [ G]IŠBANŠURtable:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} D[ ]
… | G]IŠBANŠUR | LÚ.MEŠMUḪALDIM | … |
---|---|---|---|
table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} | cook {(UNM)} |
(Frg. 1) 11′ [ ]⸢ši⸣-i-ú-na-angod:GEN.PL;
:DN.ACC.SG.C;
god:ACC.SG.C;
:{DN(UNM)} d[a- ]
… | ]⸢ši⸣-i-ú-na-an | … | |
---|---|---|---|
god GEN.PL DN.ACC.SG.C god ACC.SG.C {DN(UNM)} |
Vs.? II bricht ab
… | … | |||
---|---|---|---|---|
… | |
---|---|
(Frg. 2) Rs.? III 2′ ⸢UGULA?supervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠ⸣MU[ḪALDIM(?)cook:{(UNM)}
⸢UGULA? | LÚ.MEŠ⸣MU[ḪALDIM(?) |
---|---|
supervisor {(UNM)} | cook {(UNM)} |
(Frg. 2) Rs.? III 3′ ḫa-at-t[ato dry up:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
to stab:{2SG.PST, 3SG.PST};
to stab:2SG.PST;
to stab:2SG.IMP;
to stab:3SG.PRS.MP;
(male or female) cult functionary):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(male or female) cult functionary):{VOC.SG, ALL, STF}
ḫa-at-t[a |
---|
to dry up {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} to stab {2SG.PST, 3SG.PST} to stab 2SG.PST to stab 2SG.IMP to stab 3SG.PRS.MP (male or female) cult functionary) {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} (male or female) cult functionary) {VOC.SG, ALL, STF} |
(Frg. 2) Rs.? III 4′ UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIM[cook:{(UNM)}
UGULA | LÚ.MEŠMUḪALDIM[ |
---|---|
supervisor {(UNM)} | cook {(UNM)} |
(Frg. 2) Rs.? III 5′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} QA-TAMlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)} d[a-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
LUGAL-uš | QA-TAM | d[a-a-i |
---|---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} | likewise ADV hand {(UNM)} hand (a bowl for oil) {(UNM)} | to take 3SG.PRS entire to steal 2SG.IMP to sit {3SG.PRS, 2SG.IMP} |
(Frg. 2) Rs.? III 6′ šu-up-pí-ia-aḫ-[ḫito make holy:3SG.PRS
šu-up-pí-ia-aḫ-[ḫi |
---|
to make holy 3SG.PRS |
(Frg. 2) Rs.? III 7′ ḫa-at-ta-lu-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} [
ḫa-at-ta-lu-aš | … |
---|---|
door bolt {GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} door bolt STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} door bolt {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
(Frg. 2) Rs.? III 8′ iš-pa-an-tu-u[z-zilibation:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
iš-pa-an-tu-u[z-zi |
---|
libation {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} |
(Frg. 2) Rs.? III 9′ 2two:QUANcar LÚ.MEŠGUDU₁₂anointed priest:{(UNM)} G[AL?grandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
2 | LÚ.MEŠGUDU₁₂ | G[AL? |
---|---|---|
two QUANcar | anointed priest {(UNM)} | grandee {(UNM)} mug {(UNM)} large {(UNM)} GAL {PNm(UNM)} |
(Frg. 2) Rs.? III 10′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)} ḫal-ma-aš-š[u-it-
LUGAL-uš | |
---|---|
king {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} Šarrumma {DN(UNM), DN.HURR.ABS} king {(UNM)} |
(Frg. 2) Rs.? III 11′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely: DINGIR[divinity:{(UNM)};
enthusiastic:{(UNM)};
deity:{(UNM)};
god:{(UNM)};
god:{HURR.ABS.SG, STF}
LUGAL-i | pa-a-i | DINGIR[ |
---|---|---|
Šarrumma DN.D/L.SG king D/L.SG | to give {3SG.PRS, 2SG.IMP} people entirely | divinity {(UNM)} enthusiastic {(UNM)} deity {(UNM)} god {(UNM)} god {HURR.ABS.SG, STF} |
(Frg. 2) Rs.? III 12′ LÚ.MEŠḫal-li-ri-eš(cult singer):NOM.SG.C;
(cult singer):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} [SÌR-RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
LÚ.MEŠḫal-li-ri-eš | [SÌR-RU |
---|---|
(cult singer) NOM.SG.C (cult singer) {NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C} | to sing {a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
(Frg. 2) Rs.? III 13′ GIŠBANŠUR-uštable:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
table:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
table:{(UNM)};
table:{HURR.ABS.SG, STF} ti-a[n-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
GIŠBANŠUR-uš | ti-a[n-zi |
---|---|
table {NOM.PL.C, ACC.PL.C} table {FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} table {(UNM)} table {HURR.ABS.SG, STF} | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
(Frg. 2) Rs.? III 14′ ⸢LÚ⸣.MEŠta-wa-la-l[a-
(Frg. 2) Rs.? III 15′ ⸢LÚ⸣.MEŠME-ŠE-DIbody guard:{(UNM)} ⸢Ù⸣[and:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
⸢LÚ⸣.MEŠME-ŠE-DI | ⸢Ù⸣[ |
---|---|
body guard {(UNM)} | and CNJadd to sleep sleep {(UNM)} |
(Frg. 2) Rs.? III 16′ ⸢LÚ⸣.MEŠ[
… |
---|
Rs.? III bricht ab
… | |
---|---|
(Frg. 2) Rs.? IV ca. drei Zeilen abgebrochen
… | |
---|---|
… | |
---|---|
… |
---|
(Frg. 2) Rs.? IV 8” [ ]-⸢a⸣-iz-zi
Rs.? IV bricht ab
… | |
---|---|