Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 24.66+ (2021-12-31)

KBo 24.66+ (CTH 701) [by HFR Basiscorpus]

KBo 24.66 + KBo 21.33 + KBo 23.12 + KUB 32.49a + KUB 32.49b + KBo 35.77
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1+2) Vs. I 1 [ma-a-anwhen:CNJ I-NA UDdayD/L.SG 2KAMtwo:QUANcar l]u-uk-kat-tato become light:3SG.PRS.MP nu-zaCONNn=REFL BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍS[KUR]sacrifice:GEN.SG(UNM)

[ma-a-anI-NA UD2KAMl]u-uk-kat-tanu-zaBE-ELSÍS[KUR]
when
CNJ
dayD/L.SGtwo
QUANcar
to become light
3SG.PRS.MP
CONNn=REFLlord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. I 2 [AZ]U-i[aextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJadd ar-ra-a]n-zito wash:3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) PA-NI DIN[GIR-LIM]godD/L.SG_vor:POSP

[AZ]U-i[aar-ra-a]n-zina-aš-taAZUPA-NI DIN[GIR-LIM]
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJadd
to wash
3PL.PRS
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
godD/L.SG_vor
POSP

(Frg. 1+2) Vs. I 3 an-dainside:PREV pa-i[z-zito go:3SG.PRS nu-ká]nCONNn=OBPk DUGḫal-wa-ni-ušrhyton:ACC.PL.C A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG pé-r[a-a]nin front of:ADV ar-ḫaaway from:PREV

an-dapa-i[z-zinu-ká]nDUGḫal-wa-ni-ušA-NA DINGIR-LIMpé-r[a-a]nar-ḫa
inside
PREV
to go
3SG.PRS
CONNn=OBPkrhyton
ACC.PL.C
godD/L.SGin front of
ADV
away from
PREV

(Frg. 1+2) Vs. I 4 da-a-ito take:3SG.PRS na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ar-ḫaaway from:PREV ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS NINDA.SIGḪI.[A]-ia‘flat bread’:ACC.PL(UNM)=CNJadd

da-a-ina-aš-kánPA-NI DINGIR-LIMar-ḫaši-pa-an-tiNINDA.SIGḪI.[A]-ia
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkgodD/L.SG_vor
POSP
away from
PREV
to pour a libation
3SG.PRS
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)=CNJadd

(Frg. 1+2) Vs. I 5 pár-ši-ia-an-tato break:PTCP.ACC.PL.N A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG pé-ra-anin front of:ADV ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS

pár-ši-ia-an-taA-NA DINGIR-LIMpé-ra-anar-ḫada-a-i
to break
PTCP.ACC.PL.N
godD/L.SGin front of
ADV
away from
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs. I 6 na-aš-taCONNn=OBPst É-erhouse:ACC.SG.N PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP ša-an-ḫa-an-zito seek/sweep:3PL.PRS


na-aš-taÉ-erPA-NI DINGIR-LIMša-an-ḫa-an-zi
CONNn=OBPsthouse
ACC.SG.N
godD/L.SG_vor
POSP
to seek/sweep
3PL.PRS

(Frg. 1+2) Vs. I 7 nu-kánCONNn=OBPk AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ŠA DINGIR-LIMgodGEN.SG ŠA SÍSKURsacrificeGEN.SG A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.[K]IDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM)

nu-kánAZUŠA DINGIR-LIMŠA SÍSKURA-NA GIŠBANŠURAD.[K]ID
CONNn=OBPkextispicy expert
NOM.SG(UNM)
godGEN.SGsacrificeGEN.SGtableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. I 8 NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:ACC.SG(UNM) DUGGALmug:ACC.SG(UNM) ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM) DUGGALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-inincense vessel:HITT.ACC.SG.C Ì.[GIŠ]oil:GEN.SG(UNM)

NINDA.SIGḪI.ADUGGALME-EDUGGALGEŠTINDUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-inÌ.[GIŠ]
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
incense vessel
HITT.ACC.SG.C
oil
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Vs. I 9 da-ma-iother:INDoth.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS GIŠEREN-ia-káncedar (tree):ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk lu-u-e-eš-šaincense (wood):ACC.SG.N an-dainside:PREV [da]-a-ito sit:3SG.PRS

da-ma-ida-a-iGIŠEREN-ia-kánlu-u-e-eš-šaan-da[da]-a-i
other
INDoth.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk
incense (wood)
ACC.SG.N
inside
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs. I 10 IN-BIḪI.A-ia-aš-ša-anfruit:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs ku-it-taeach:INDFevrACC.SG.N pa-ra-afurther:ADV A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:D/L.SG(UNM) da-a-[i]to sit:3SG.PRS

IN-BIḪI.A-ia-aš-ša-anku-it-tapa-ra-aA-NA 1NINDA.SIGda-a-[i]
fruit
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
each
INDFevrACC.SG.N
further
ADV
one
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
‘flat bread’
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Vs. I 11 MUN-ia-aš-ša-ansalt:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs A-NA NINDA.SIG‘flat bread’D/L.SG iš-ḫu-wa-a-ito pour:3SG.PRS


MUN-ia-aš-ša-anA-NA NINDA.SIGiš-ḫu-wa-a-i
salt
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
‘flat bread’D/L.SGto pour
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 12 nam-ma-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs DUGḫu-u-up-ru-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG GIŠḪI.Awood:ACC.SG(UNM) ḫa-a-da-anto dry up:PTCP.ACC.SG.N wa-ar-n[u-zi]to light:3SG.PRS

nam-ma-aš-ša-anDUGḫu-u-up-ru-uš-ḫiGIŠḪI.Aḫa-a-da-anwa-ar-n[u-zi]
then
CNJ=OBPs
incense altar(?)
HITT.D/L.SG
wood
ACC.SG(UNM)
to dry up
PTCP.ACC.SG.N
to light
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 13 na-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) BE-ELlord:ACC.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP an-dainside:PREV pé-ḫu-te-[ez-zi]to take:3SG.PRS

na-aš-taAZUBE-ELSÍSKURPA-NI DINGIR-LIMan-dapé-ḫu-te-[ez-zi]
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
lord
ACC.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
godD/L.SG_vor
POSP
inside
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 14 nu-kánCONNn=OBPk *〈〈DUG〉〉* DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS

nu-kánDUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azGIŠERENša-ra-ada-a-i
CONNn=OBPkincense vessel
HITT.ABL
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
up
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 15 na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:3SG.PRS

na-atA-NA BE-ELSÍSKURpa-a-iBE-ELSÍSKURUŠ-KÉ-EN
CONNn=PPRO.3SG.N.ACClordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS
lord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 16 AZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫur-li-liin Hurrian language:ADV ku-un-zi-ip zu-uz-zu-ma-a-ki-ip KI.MINditto:ADV m[e-ma-i]to speak:3SG.PRS


AZU-maḫur-li-liku-un-zi-ipzu-uz-zu-ma-a-ki-ipKI.MINm[e-ma-i]
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJctr
in Hurrian language
ADV
ditto
ADV
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 17 nu-zaCONNn=REFL AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GÙB-la-azleft:INS ki-iš-ra-azhand:INS MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS ku-un-na-za-ma-k[án]right(-side):{ a → INS}=CNJctr=OBPs;
right(-side):INS=CNJctr=OBPs

nu-zaAZUGÙB-la-azki-iš-ra-azMUŠEN.GALda-a-iku-un-na-za-ma-k[án]
CONNn=REFLextispicy expert
NOM.SG(UNM)
left
INS
hand
INS
(type of big bird)
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
right(-side)
{ a → INS}=CNJctr=OBPs
right(-side)
INS=CNJctr=OBPs

(Frg. 1) Vs. I 18 ki-iš-ra-azhand:INS *〈〈DUG〉〉* DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS

ki-iš-ra-azDUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azGIŠERENša-ra-ada-a-i
hand
INS
incense vessel
HITT.ABL
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
up
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 19 na-aš-taCONNn=OBPst Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) A-NA DUGGALmugD/L.SG ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM) an-dainside:PREV za-ap-nu-zito drip:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL ŠA Dḫé-p[át]ḪepatGEN.SG

na-aš-taÌ.GIŠA-NA DUGGALME-Ean-daza-ap-nu-zinu-zaŠA Dḫé-p[át]
CONNn=OBPstoil
ACC.SG(UNM)
mugD/L.SGwater(course)
GEN.SG(UNM)
inside
PREV
to drip
3SG.PRS
CONNn=REFLḪepatGEN.SG

(Frg. 1) Vs. I 20 ka-at-ki-ša(expression to invoke deity):HURR ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) kat-talow:ADV A-NA DUGGA[LmugD/L.SG ME-E]water(course):GEN.SG(UNM)

ka-at-ki-šair-ḫa-a-ez-zinu-uš-ša-anGIŠERENkat-taA-NA DUGGA[LME-E]
(expression to invoke deity)
HURR
to go around
3SG.PRS
CONNn=OBPscedar (tree)
ACC.SG(UNM)
low
ADV
mugD/L.SGwater(course)
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 21 da-a-ito sit:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL DUGGALmug:ACC.SG(UNM) ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG

da-a-inu-zaDUGGALME-Eša-ra-ada-a-inuwa-a-tarA-NA DINGIR-LIM
to sit
3SG.PRS
CONNn=REFLmug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNnwater(course)
ACC.SG.N
godD/L.SG

(Frg. 1) Vs. I 22 me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS


me-na-aḫ-ḫa-an-dala-a-ḫu-i
opposite
POSP
to pour
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 23 ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS a-aš-še-eš Dḫé-pát šu-u-ni-ip

ḫur-li-li-maki-iš-ša-anme-ma-ia-aš-še-ešDḫé-pátšu-u-ni-ip
in Hurrian language
ADV=CNJctr
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 24 ši-ia-a-i a-aḫ-ra-a-i ú-na-am-ma GIŠke-e-eš-ḫé-ep-wee

ši-ia-a-ia-aḫ-ra-a-iú-na-am-maGIŠke-e-eš-ḫé-ep-wee

(Frg. 1) Vs. I 25 ke-el-te-i-e-ni a-am-ba-aš-ši-ni ke-e-lu nuCONNn wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM)

ke-el-te-i-e-nia-am-ba-aš-ši-nike-e-lunuwa-a-tarA-NA BE-ELSÍSKUR
CONNnwater(course)
ACC.SG.N
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 26 me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs DUGGALmug:ACC.SG(UNM) ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM) kat-talow:ADV

me-na-aḫ-ḫa-an-dala-a-ḫu-inu-uš-ša-anDUGGALME-Ekat-ta
opposite
POSP
to pour
3SG.PRS
CONNn=OBPsmug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
low
ADV

(Frg. 1) Vs. I 27 A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS


A-NA GIŠBANŠURAD.KIDda-a-i
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 28 na-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) (Rasur) DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL da-a-ito take:3SG.PRS

na-aš-taAZUGIŠERENDUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-ia-azda-a-i
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
incense vessel
HITT.ABL
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 29 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pí-iš-ši-ia-az-zito throw:3SG.PRS

na-at-ša-anḫu-u-up-ru-uš-ḫiḫa-aš-ši-ipí-iš-ši-ia-az-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 30 [ḫur-l]i-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr a-ḫar-re-ešincense:HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C la-ap-la-aḫ-ḫi-ni-eš KI.MINditto:ADV me-ma-ito speak:3SG.PRS nuCONNn MUŠEN.[GAL](type of big bird):ACC.SG(UNM)

[ḫur-l]i-li-maa-ḫar-re-ešla-ap-la-aḫ-ḫi-ni-ešKI.MINme-ma-inuMUŠEN.[GAL]
in Hurrian language
ADV=CNJctr
incense
HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C
ditto
ADV
to speak
3SG.PRS
CONNn(type of big bird)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1+3) Vs. I 31/Rs. IV 1′ 1 [A-NA BE]-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs QA-T[AMhand:ACC.SG(UNM) da]-a-ito sit:3SG.PRS

[A-NA BE]-ELSÍSKURpa-ra-ae-ep-zinu-uš-ša-anQA-T[AMda]-a-i
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
CONNn=OBPshand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1+3) Vs. I 32/Rs. IV 2′ [nu-uš]-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA UZUGABA-ŠUbreastD/L.SG a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS [na]-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

[nu-uš]-ši-kánAZUA-NA UZUGABA-ŠUa-na-a-ḫida-a-i[na]-an-kán
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkextispicy expert
NOM.SG(UNM)
breastD/L.SGtaste
LUW.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk

(Frg. 1+4+3) Vs. I 33/Rs.? 1′/Rs. IV 3′ 2 [DUGa]-aḫ-ru-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.GIŠoil:D/L.SG(UNM) an-dain:POSP;
inside:PREV
šu-ú-ni-e-ez-zito dip:3SG.PRS [na-a]t-[š]a-[a]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

[DUGa]-aḫ-ru-uš-ḫiÌ.GIŠan-dašu-ú-ni-e-ez-zi[na-a]t-[š]a-[a]n
incense vessel
HITT.D/L.SG
oil
D/L.SG(UNM)
in
POSP
inside
PREV
to dip
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

(Frg. 1+4+3) Vs. I 34/Rs.? 2′/Rs. IV 4′ [ḫu-u-up-r]u-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pí-iš-ši-ia-az-zito throw:3SG.PRS [ur-l]i-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr

[ḫu-u-up-r]u-uš-ḫiḫa-aš-ši-ipí-iš-ši-ia-az-zi[ur-l]i-li-ma
incense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr

(Frg. 4+3) Rs.? 3′/Rs. IV 5′ [a-na]-a-ḫi-te-e-ni-eš ta-a-tu-u-uš-še-ni-eš ke-e-lu(type of pastry):STF [me]-ma-ito speak:3SG.PRS


[a-na]-a-ḫi-te-e-ni-ešta-a-tu-u-uš-še-ni-eške-e-lu[me]-ma-i
(type of pastry)
STF
to speak
3SG.PRS

(Frg. 4+3) Rs.? 4′/Rs. IV 6′ [nu-za]CONNn=REFL AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) DUGGALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn ḫu-u-up-ru-u-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-a[š-ši]-i!hearth:D/L.SG kat-ta-anunder:POSP

[nu-za]AZUDUGGALGEŠTINda-a-inuḫu-u-up-ru-u-uš-ḫiḫa-a[š-ši]-i!kat-ta-an
CONNn=REFLextispicy expert
NOM.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
CONNnincense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG
under
POSP

(Frg. 4+3) Rs.? 5′/Rs. IV 7′ [A-N]A DINGIR-LIM-kángodD/L.SG=OBPk me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr

[A-N]A DINGIR-LIM-kánme-na-aḫ-ḫa-an-da1-ŠUši-pa-an-tiḫur-li-li-ma
godD/L.SG=OBPkopposite
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr

(Frg. 4+3) Rs.? 6′/Rs. IV 8′ [šu-u]-wa-a-la:HURR.ABS.PL (Rasur) ni-eš-še(offering-term):HURR.ABS.SG waa-a-a[ḫ-r]u-še-en-ni-eš ši-i-iš:HURR.ERG. ke-e-lu(type of pastry):STF me-ma-ito speak:3SG.PRS

[šu-u]-wa-a-lani-eš-šewaa-a-a[ḫ-r]u-še-en-ni-ešši-i-iške-e-lume-ma-i

HURR.ABS.PL
(offering-term)
HURR.ABS.SG

HURR.ERG.
(type of pastry)
STF
to speak
3SG.PRS

(Frg. 4+3) Rs.? 7′/Rs. IV 9′ [nam]-ma-kánthen:CNJ=OBPk MUŠENbird:ACC.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs DUGGALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) kat-talow:ADV

[nam]-ma-kánMUŠENši-pa-an-tinu-uš-ša-anDUGGALGEŠTINkat-ta
then
CNJ=OBPk
bird
ACC.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS
CONNn=OBPsmug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
low
ADV

(Frg. 4+3) Rs.? 8′/Rs. IV 10′ [A-NA] GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS MUŠEN-mabird:ACC.SG(UNM)=CNJctr pa-ra-afurther:ADV A-NAsacrificeD/L.SG (Rasur) BE-EL SÍSKURlord:D/L.SG(UNM)

[A-NA] GIŠBANŠURAD.KIDda-a-iMUŠEN-mapa-ra-aA-NABE-EL SÍSKUR
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
bird
ACC.SG(UNM)=CNJctr
further
ADV
sacrificeD/L.SGlord
D/L.SG(UNM)

(Frg. 4+3) Rs.? 9′/Rs. IV 11′ [e-e]p-zito seize:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS


[e-e]p-zinu-uš-ša-anQA-TAMda-a-i
to seize
3SG.PRS
CONNn=OBPshand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 4+3) Rs.? 10′/Rs. IV 12′ [nuCONNn L]ÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) MUŠENbird:ACC.SG(UNM) pa-ra-afurther:ADV da-me-da-niother:INDoth.D/L.SG A-NA AZUextispicy expertD/L.SG pa-a-[i]to give:3SG.PRS

[nuL]ÚAZUMUŠENpa-ra-ada-me-da-niA-NA AZUpa-a-[i]
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
bird
ACC.SG(UNM)
further
ADV
other
INDoth.D/L.SG
extispicy expertD/L.SGto give
3SG.PRS

(Frg. 4+3) Rs.? 11′/Rs. IV 13′ [na]-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pár-ki-ia-az-zito lift up:3SG.PRS nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS [na-a]t-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

[na]-anpár-ki-ia-az-zinu-uš-ši-kánUZUŠÀda-a-i[na-a]t-ša-an
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto lift up
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkheart
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

(Frg. 4+3) Rs.? 12′/Rs. IV 14′ [ḫu]-u-up-ru-u-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pí-iš-ši-ia-az-zito throw:3SG.PRS ku-u[n-n]a-an-ma-kán:ACC.SG.N=CNJctr=OBPk

[ḫu]-u-up-ru-u-uš-ḫiḫa-aš-ši-ipí-iš-ši-ia-az-ziku-u[n-n]a-an-ma-kán
incense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS

ACC.SG.N=CNJctr=OBPk

(Frg. 4+3) Rs.? 13′/Rs. IV 15′ [UZU]pát-tarwing:ACC.SG.N da-a-ito take:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC za-nu-zito cook:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs DUG[a-a]ḫ-ru--ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG

[UZU]pát-tarda-a-ina-atza-nu-zina-at-ša-anDUG[a-a]ḫ-ru--ḫi
wing
ACC.SG.N
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCto cook
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense vessel
HITT.D/L.SG

(Frg. 4+3) Rs.? 14′/Rs. IV 16′ [da]-a-ito sit:3SG.PRS MUŠEN-ma-aš-ša-anbird:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs ḫu-u-ma-an-da-anevery; whole:QUANall.ACC.SG.C ḫu-u-up-ru-u-u[š-ḫ]iincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG

[da]-a-iMUŠEN-ma-aš-ša-anḫu-u-ma-an-da-anḫu-u-up-ru-u-u[š-ḫ]iḫa-aš-ši-i
to sit
3SG.PRS
bird
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
every
whole
QUANall.ACC.SG.C
incense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG

(Frg. 4+3) Rs.? 15′/Rs. IV 17′ [pí-i]š-ši-ia-az-zito throw:3SG.PRS še-e-ra-aš-ša-an MUNsalt:ACC.SG(UNM) iš-ḫu-wa-a-ito pour:3SG.PRS


[pí-i]š-ši-ia-az-ziše-e-ra-aš-ša-anMUNiš-ḫu-wa-a-i
to throw
3SG.PRS
salt
ACC.SG(UNM)
to pour
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs.? 16′ [A-N]A(?) SÍSKUR-masacrificeD/L.SG=CNJctr ku-išwhich:REL.NOM.SG.C AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP nu-zaCONNn=REFL 1one:QUANcar NINDA.[SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) da-a-i]to take:3SG.PRS

[A-N]A(?) SÍSKUR-maku-išAZUar-ta-rinu-za1NINDA.[SIGda-a-i]
sacrificeD/L.SG=CNJctrwhich
REL.NOM.SG.C
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
to stand
3SG.PRS.MP
CONNn=REFLone
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs.? 17′ [na-a]tCONNn=PPRO.3SG.N.ACC pár-ši-ia-rito break:3SG.PRS.MP ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr ki-iš-ša-a[nthus:DEMadv me-ma-i]to speak:3SG.PRS

[na-a]tpár-ši-ia-riḫur-li-li-maki-iš-ša-a[nme-ma-i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCto break
3SG.PRS.MP
in Hurrian language
ADV=CNJctr
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs.? 18′ [ú-l]a-ap ke-e-lu-um-ma Dḫé-pát GIŠke-e-eš-ḫé-ep-w[ii-ni ge-lum]

[ú-l]a-apke-e-lu-um-maDḫé-pátGIŠke-e-eš-ḫé-ep-w[ii-nige-lum]

(Frg. 4) Rs.? 19′ [ke]-e-el-te-i-e-ni a-am-ba-aš-ši-ni ke-e-lu ka-a-a[l-le-eš]

[ke]-e-el-te-i-e-nia-am-ba-aš-ši-nike-e-luka-a-a[l-le-eš]

(Frg. 4) Rs.? 20′ [k]a-a-ma-a-aḫ-ḫi-ni-eš KI.MIN na-aš-taCONNn=OBPst NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-ia-anto break:PTCP.ACC.SG.N [A-NA]toD/L.SG

[k]a-a-ma-a-aḫ-ḫi-ni-ešKI.MINna-aš-taNINDA.SIGpár-ši-ia-an[A-NA]
CONNn=OBPst‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
PTCP.ACC.SG.N
toD/L.SG

(Frg. 4) Rs.? 21′ [Ì.GI]Š!oil:D/L.SG(UNM) an-dain:POSP;
inside:PREV
šu-ú-ni-ez-zito dip:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-u[š-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-i]hearth:D/L.SG

[Ì.GI]Š!an-dašu-ú-ni-ez-zina-at-ša-anḫu-u-up-ru-u[š-ḫiḫa-aš-ši-i]
oil
D/L.SG(UNM)
in
POSP
inside
PREV
to dip
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG

(Frg. 4) Rs.? 22′ [k]e-e-ezthis one:DEM1.ABL ke-e-ez-zi-iathis one:DEM1.ABL=CNJadd pí-iš-ši-i-e-ez-zito throw:3SG.PRS UZUp[át-tar-ma(?)]wing:ACC.SG.N=CNJctr

[k]e-e-ezke-e-ez-zi-iapí-iš-ši-i-e-ez-ziUZUp[át-tar-ma(?)]
this one
DEM1.ABL
this one
DEM1.ABL=CNJadd
to throw
3SG.PRS
wing
ACC.SG.N=CNJctr

(Frg. 4) Rs.? 23′ [i]š-tar-naamid:ADV pé-e-diplace:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


[i]š-tar-napé-e-dida-a-i
amid
ADV
place
D/L.SG
to sit
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs.? 24′ [ḫur]-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS waa-a-ad-da-an-ni(-)[ ]

[ḫur]-li-li-maki-iš-ša-anme-ma-i
in Hurrian language
ADV=CNJctr
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 4) Rs.? 25′ [u-r]u-un-ni-eš waa-a-an-da-ni-ip! šu-u-um-mu-u-un-ni-eš waa-a-[ ]

[u-r]u-un-ni-ešwaa-a-an-da-ni-ip!šu-u-um-mu-u-un-ni-eš

(Frg. 4) Rs.? 26′ [ku-up]-ḫa-še-e-ni-eš ni-ḫar-ni-ip še-tu-u-še-ni-eš i-it-te-er-r[e-eš]

[ku-up]-ḫa-še-e-ni-ešni-ḫar-ni-ipše-tu-u-še-ni-eši-it-te-er-r[e-eš]

(Frg. 4) Rs.? 27′ [te]-e-ši-en-ni-eš ú-úr-mi-e-ni-eš ni-e-ia-pí-ni-eš a[l-la-a-e-ni-eš]

[te]-e-ši-en-ni-ešú-úr-mi-e-ni-ešni-e-ia-pí-ni-eša[l-la-a-e-ni-eš]

(Frg. 4) Rs.? 28′ [da-a-t]u-u-uš-še-ni-eš ke-e-lu nam-ma-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs IN-BI[IAfruit:ACC.PL(UNM) ]

[da-a-t]u-u-uš-še-ni-eške-e-lunam-ma-aš-ša-anIN-BI[IA
then
CNJ=OBPs
fruit
ACC.PL(UNM)

(Frg. 4) Rs.? 29′ [ḫa-aš-š]i-i(?)hearth:D/L.SG iš-ḫu-wa-a-ito pour:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr x[ ]

[ḫa-aš-š]i-i(?)iš-ḫu-wa-a-iḫur-li-li-ma
hearth
D/L.SG
to pour
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr

(Frg. 4) Rs.? 30′ [ ]-re-eš KI.MINditto:ADV

KI.MIN
ditto
ADV

(Frg. 4) Rs.? 30 (Rasur) me-ma-[ito speak:3SG.PRS ]

ca. 1-2 Zeilen unbeschrieben

Ende Vs. I

me-ma-[i
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 1 ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr šu-u-wa-a-la:HURR.ABS.PL ni-e-eš-še(offering-term):HURR.ABS.SG waa-a-aḫ-ru-š[e-en-ni-eš]

ḫur-li-li-mašu-u-wa-a-lani-e-eš-šewaa-a-aḫ-ru-š[e-en-ni-eš]
in Hurrian language
ADV=CNJctr

HURR.ABS.PL
(offering-term)
HURR.ABS.SG

(Frg. 2) Vs. II 2 ši-i-iš:HURR.ERG ke-e-lu(type of pastry):STF me-ma-ito speak:3SG.PRS nam-mathen:CNJ DUGGALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine official:GEN.SG(UNM)

ši-i-iške-e-lume-ma-inam-maDUGGALGEŠTIN

HURR.ERG
(type of pastry)
STF
to speak
3SG.PRS
then
CNJ
mug
ACC.SG(UNM)
wine official
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 3 A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS nuCONNn a-pa-aš-šahe:DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd ḫu-u-up-ru-[uš-ḫi]incense altar(?):HITT.D/L.SG

A-NA BE-ELSÍSKURpa-a-inua-pa-aš-šaḫu-u-up-ru-[uš-ḫi]
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS
CONNnhe
DEM2/3.NOM.SG.C=CNJadd
incense altar(?)
HITT.D/L.SG

(Frg. 2) Vs. II 4 kat-ta-anunder:POSP A-NA DINGIR-LIM-kángodD/L.SG=OBPk me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

kat-ta-anA-NA DINGIR-LIM-kánme-na-aḫ-ḫa-an-da1-ŠUši-pa-an-ti
under
POSP
godD/L.SG=OBPkopposite
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 5 nuCONNn DUGGALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) a-ap-paagain:ADV A-NA AZUextispicy expertD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

nuDUGGALGEŠTINa-ap-paA-NA AZUpa-a-i
CONNnmug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
again
ADV
extispicy expertD/L.SGto give
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 6 na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs kat-ta-anlow:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS


na-an-ša-ankat-ta-anA-NA GIŠBANŠURAD.KIDda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPslow
ADV
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 7 nu-kánCONNn=OBPk AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS

nu-kánAZUA-NA BE-ELSÍSKURGIŠERENar-ḫada-a-i
CONNn=OBPkextispicy expert
NOM.SG(UNM)
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
away from
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 8 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kat-talow:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS

na-at-ša-ankat-taA-NA GIŠBANŠURAD.KIDda-a-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPslow
ADV
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 9 BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:3SG.PRS AZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫur-li-liin Hurrian language:ADV

BE-ELSÍSKURUŠ-KÉ-ENAZU-maḫur-li-li
lord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJctr
in Hurrian language
ADV

(Frg. 2) Vs. II 10 ku-un-zi-ip zu-uz-zu-ma-a-ki-ip KI.MINditto:ADV me-ma-ito speak:3SG.PRS


ku-un-zi-ipzu-uz-zu-ma-a-ki-ipKI.MINme-ma-i
ditto
ADV
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 11 nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) QA-TEMEŠ!-ŠUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG3 a-ar-rito wash:3SG.PRS nuCONNn ŠA SÍSKURsacrificeGEN.SG GIŠBANŠURtable:ACC.SG(UNM) AD.KIDmade of reed wickerwork:ACC.SG(UNM)

nu-za-kánAZUQA-TEMEŠ!-ŠUa-ar-rinuŠA SÍSKURGIŠBANŠURAD.KID
CONNn=REFL=OBPkextispicy expert
NOM.SG(UNM)
hand
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to wash
3SG.PRS
CONNnsacrificeGEN.SGtable
ACC.SG(UNM)
made of reed wickerwork
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 12 ú-e-te-na-azwater(course):INS šu-up-pí-ia-aḫ-ḫito make holy:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs A-NA DUGGALḪI.AmugD/L.PL

ú-e-te-na-azšu-up-pí-ia-aḫ-ḫinu-uš-ša-anA-NA DUGGALḪI.A
water(course)
INS
to make holy
3SG.PRS
CONNn=OBPsmugD/L.PL

(Frg. 2) Vs. II 13 wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N GEŠTIN-iawine:ACC.SG(UNM)=CNJadd ta-ma-iother:INDoth.ACC.SG.N A-NA DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-aš-ša-anincense vesselD/L.SG=OBPs

wa-a-tarGEŠTIN-iata-ma-iA-NA DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-aš-ša-an
water(course)
ACC.SG.N
wine
ACC.SG(UNM)=CNJadd
other
INDoth.ACC.SG.N
incense vesselD/L.SG=OBPs

(Frg. 2) Vs. II 14 Ì.GIŠoil:GEN.SG(UNM) ta-ma-iother:INDoth.D/L.SG.N la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS GIŠEREN-ia-káncedar (tree):ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk lu-u-e-eš-šaincense (wood):ACC.SG.N

Ì.GIŠta-ma-ila-a-ḫu-iGIŠEREN-ia-kánlu-u-e-eš-ša
oil
GEN.SG(UNM)
other
INDoth.D/L.SG.N
to pour
3SG.PRS
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk
incense (wood)
ACC.SG.N

(Frg. 2) Vs. II 15 [a]n-dainside:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS 10ten:QUANcar NINDA.SIGḪI.A-ia-aš-ša-an‘flat bread’:ACC.PL(UNM)=CNJctr=OBPs GIŠMA.SÁ.ABbasket:D/L.SG(UNM)

[a]n-dada-a-i10NINDA.SIGḪI.A-ia-aš-ša-anGIŠMA.SÁ.AB
inside
PREV
to sit
3SG.PRS
ten
QUANcar
‘flat bread’
ACC.PL(UNM)=CNJctr=OBPs
basket
D/L.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 16 [I]N-BIḪI.A-iafruit:ACC.PL(UNM)=CNJadd da-a-ito sit:3SG.PRS


[I]N-BIḪI.A-iada-a-i
fruit
ACC.PL(UNM)=CNJadd
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 17 [nu]-za-kánCONNn=REFL=OBPk BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) QA-TEMEŠ!-ŠUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG a-ar-rito wash:3SG.PRS nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM)

[nu]-za-kánBE-ELSÍSKURQA-TEMEŠ!-ŠUa-ar-rinu-uš-šiAZU
CONNn=REFL=OBPklord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
hand
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to wash
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.D/Lextispicy expert
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 18 [GI]ŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:3SG.PRS AZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr

[GI]ŠERENpa-a-iBE-ELSÍSKURUŠ-KÉ-ENAZU-ma
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
to give
3SG.PRS
lord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
to throw oneself down
3SG.PRS
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 2) Vs. II 19 [ḫur]-li-liin Hurrian language:ADV ku-u-un-zi-ip zu-uz-zu-ma-a-ki-ip KI.MINditto:ADV me-ma-ito speak:3SG.PRS

[ḫur]-li-liku-u-un-zi-ipzu-uz-zu-ma-a-ki-ipKI.MINme-ma-i
in Hurrian language
ADV
ditto
ADV
to speak
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. II 20 [nu-z]aCONNn=REFL AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) GÍR-anknife:ACC.SG.C GÙB-la-azto the left:ADV da-a-ito take:3SG.PRS ku-un-na-az-ma-kánright(-side):ADV=CNJctr=OBPk

[nu-z]aAZUGÍR-anGÙB-la-azda-a-iku-un-na-az-ma-kán
CONNn=REFLextispicy expert
NOM.SG(UNM)
knife
ACC.SG.C
to the left
ADV
to take
3SG.PRS
right(-side)
ADV=CNJctr=OBPk

(Frg. 2) Vs. II 21 [DUGa]-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst UDUsheep:ACC.SG(UNM)

[DUGa]-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-azGIŠERENša-ra-ada-a-ina-aš-taUDU
incense vessel
HITT.ABL
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=OBPstsheep
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Vs. II 22 [an-da]inside:PREV u-un-ni-ia-[an-z]ito send here:3PL.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) ku-un-na-azright(-side):ADV

[an-da]u-un-ni-ia-[an-z]ina-anA-NA BE-ELSÍSKURku-un-na-az
inside
PREV
to send here
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACClordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
right(-side)
ADV

(Frg. 5+2) Vs. II 23 [t]i-it-ta-nu-u[z-zito place:3SG.PRS nu-uš-š]i-iš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPs A[ZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) SAG.D]U(?)-ni-i!head:D/L.SG4

[t]i-it-ta-nu-u[z-zinu-uš-š]i-iš-ša-anA[ZUSAG.D]U(?)-ni-i!
to place
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPsextispicy expert
NOM.SG(UNM)
head
D/L.SG

(Frg. 5+2) Vs. II 24 [GI]ŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) [da-a-i]to sit:3SG.PRS


[GI]ŠEREN[da-a-i]
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5+1) Vs. II 25 [t]a-ma-i-ma-kánother:INDoth.ACC.SG.N=CNJctr=OBPk D[UGa]-aḫ-ru-u-u[š-ḫi-iaincense vessel:HITT.D/L.SG L]ÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS

[t]a-ma-i-ma-kánD[UGa]-aḫ-ru-u-u[š-ḫi-iaL]ÚAZUda-a-i
other
INDoth.ACC.SG.N=CNJctr=OBPk
incense vessel
HITT.D/L.SG
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 5+1) Vs. II 26 [n]a-aš-taCONNn=OBPst Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) A-N[A DUGGA]LmugD/L.SG ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM) an-dainside:PREV za-ap-nu-zito drip:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL ḫur-li-liin Hurrian language:ADV

[n]a-aš-taÌ.GIŠA-N[A DUGGA]LME-Ean-daza-ap-nu-zinu-zaḫur-li-li
CONNn=OBPstoil
ACC.SG(UNM)
mugD/L.SGwater(course)
GEN.SG(UNM)
inside
PREV
to drip
3SG.PRS
CONNn=REFLin Hurrian language
ADV

(Frg. 5+1) Vs. II 27 [Š]A Dḫé-pátḪepatGEN.SG ka-[a]t-[k]i-ša(expression to invoke deity):HURR ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs

[Š]A Dḫé-pátka-[a]t-[k]i-šair-ḫa-a-ez-zinu-uš-ša-an
ḪepatGEN.SG(expression to invoke deity)
HURR
to go around
3SG.PRS
CONNn=OBPs

(Frg. 5+3+1) Vs. II 28/Rs. III 1′ 5 [GI]Š[ERE]Ncedar (tree):ACC.SG(UNM) kat-talow:ADV A-NA DUGGALmugD/L.SG ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS nu-zaCONNn=REFL DUGGALmug:ACC.SG(UNM) ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS

[GI]Š[ERE]Nkat-taA-NA DUGGALME-Eda-a-inu-zaDUGGALME-Eda-a-i
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
low
ADV
mugD/L.SGwater(course)
GEN.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNn=REFLmug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 3+1) Rs. III 2′/Vs. II 29′ nuCONNn wa-a-[tarwater(course):ACC.SG.N A-NA DING]IR-LIMgodD/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr

nuwa-a-[tarA-NA DING]IR-LIMme-na-aḫ-ḫa-an-dala-a-ḫu-iḫur-li-li-ma
CONNnwater(course)
ACC.SG.N
godD/L.SGopposite
POSP
to pour
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr

(Frg. 3+1) Rs. III 3′/Vs. II 30′ ki-iš-š[a-anthus:DEMadv me-m]a-ito speak:3SG.PRS a-aš-še-eš Dḫé-pát šu-u-ni-ip ši-ia-a-i

ki-iš-š[a-anme-m]a-ia-aš-še-ešDḫé-pátšu-u-ni-ipši-ia-a-i
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 3+1) Rs. III 4′/Vs. II 31′ a-ḫar-ra-[a-i ú-na-a]m-ma ke-e-el-te-i-e-ni

a-ḫar-ra-[a-iú-na-a]m-make-e-el-te-i-e-ni

(Frg. 3+1) Rs. III 5′/Vs. II 32′ ke-e-lu-[um-ma ]x ke-e-eš-ḫé-e-ni-ip-wii-ni ke-e-lu


ke-e-lu-[um-make-e-eš-ḫé-e-ni-ip-wii-nike-e-lu

(Frg. 3+1) Rs. III 6′/Vs. II 33′ nu-uš-š[a-anCONNn=OBPs wa-a-tar]water(course):ACC.SG.N A-NA UDUsheepD/L.SG la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS ḫur-l[i-l]i-main Hurrian language:ADV=CNJctr me-ma-ito speak:3SG.PRS

nu-uš-š[a-anwa-a-tar]A-NA UDUla-a-ḫu-iḫur-l[i-l]i-mame-ma-i
CONNn=OBPswater(course)
ACC.SG.N
sheepD/L.SGto pour
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr
to speak
3SG.PRS

(Frg. 3+1) Rs. III 7′/Vs. II 34′ še-eḫ-lu-u[š?(-) ] pí-ša-i-ša-ap-ḫi e-el-waa-a-aš-še-e

pí-ša-i-ša-ap-ḫie-el-waa-a-aš-še-e

(Frg. 3) Rs. III 8′ Dḫé-e-w[aa- w]uu-u-ri ke-e-lu-u-ul-la-a-e nu-uš-ša-anCONNn=OBPs wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N

w]uu-u-rike-e-lu-u-ul-la-a-enu-uš-ša-anwa-a-tar
CONNn=OBPswater(course)
ACC.SG.N

(Frg. 3) Rs. III 9′ A-NA GÍRknifeD/L.SG [la-a-ḫu-i]to pour:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr a-aš-še-ia-a-an-na:HURR.ESS.SG ḫa-a-ši-e-ridagger:HURR.ABS.SG

A-NA GÍR[la-a-ḫu-i]ḫur-li-li-maa-aš-še-ia-a-an-naḫa-a-ši-e-ri
knifeD/L.SGto pour
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr

HURR.ESS.SG
dagger
HURR.ABS.SG

(Frg. 3) Rs. III 10′ Dḫé-pátḪepat:DN.HURR.ABS [ (-)i]m-ma-a-aš-ši me-ma-ito speak:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N

Dḫé-pátme-ma-inu-uš-ša-anwa-a-tar
Ḫepat
DN.HURR.ABS
to speak
3SG.PRS
CONNn=OBPswater(course)
ACC.SG.N

(Frg. 3) Rs. III 11′ A-NAtoD/L.PL BE-ELlord:GEN.SG(UNM) SÍS]KURsacrifice:GEN.SG(UNM) ki-iš-ra-ašhand:D/L.PL la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs

A-NABE-ELSÍS]KURki-iš-ra-ašla-a-ḫu-inu-uš-ša-an
toD/L.PLlord
GEN.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
hand
D/L.PL
to pour
3SG.PRS
CONNn=OBPs

(Frg. 3) Rs. III 12′ DUGGALmug:ACC.SG(UNM) GE[ŠTINwine:GEN.SG(UNM) kat-t]alow:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) ŠA SÍSKURsacrificeGEN.SG da-a-ito sit:3SG.PRS


DUGGALGE[ŠTINkat-t]aA-NA GIŠBANŠURAD.KIDŠA SÍSKURda-a-i
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
low
ADV
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
sacrificeGEN.SGto sit
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. III 13′ nu-kánCONNn=OBPk A[ZU]extispicy expert:NOM.SG(UNM) GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL da-a-ito take:3SG.PRS

nu-kánA[ZU]GIŠERENDUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-azda-a-i
CONNn=OBPkextispicy expert
NOM.SG(UNM)
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
incense vessel
HITT.ABL
to take
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. III 14′ na-at-ša-[a]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-u-uš-ḫi-iaincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr

na-at-ša-[a]nḫu-u-up-ru-u-uš-ḫi-iaḫa-aš-ši-ida-a-iḫur-li-li-ma
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr

(Frg. 3) Rs. III 15′ ki-iš-š[a-a]nthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS a-ḫar-re-e-eš la-ap-la-aḫ-ḫi-e-ni-eš KI.MIN

ki-iš-š[a-a]nme-ma-ia-ḫar-re-e-ešla-ap-la-aḫ-ḫi-e-ni-ešKI.MIN
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. III 16′ nu--ša-anCONNn=OBPs BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) A-NA UDUsheepD/L.SG QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM)

nu--ša-anBE-ELSÍSKURA-NA UDUQA-TAMda-a-inu-uš-ši-kánAZU
CONNn=OBPslord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
sheepD/L.SGhand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkextispicy expert
NOM.SG(UNM)

(Frg. 3) Rs. III 17′ GÍR-itknife:INS A-N[A SA]G.DU-ŠUheadD/L.SG a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS GIŠEREN-ia-za-ancedar (tree):ACC.SG(UNM)=CNJadd=REFL=OBPs an-dainside:PREV

GÍR-itA-N[A SA]G.DU-ŠUa-na-a-ḫida-a-iGIŠEREN-ia-za-anan-da
knife
INS
headD/L.SGtaste
LUW.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)=CNJadd=REFL=OBPs
inside
PREV

(Frg. 3) Rs. III 18′ e-ep-zito seize:3SG.PRS [na-a]t-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.GIŠoil:D/L.SG(UNM) an-dain:POSP;
inside:PREV
šu-ni-e-ez-zito dip:3SG.PRS


e-ep-zi[na-a]t-ša-anDUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫiÌ.GIŠan-dašu-ni-e-ez-zi
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense vessel
HITT.D/L.SG
oil
D/L.SG(UNM)
in
POSP
inside
PREV
to dip
3SG.PRS

(Frg. 3) Rs. III 19′ AZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr [1one:QUANcar NINDA.SI]G‘flat bread’:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP (Rasur) ḫu[r-li-l]i-main Hurrian language:ADV=CNJctr

AZU-ma[1NINDA.SI]Gda-a-ina-atpár-ši-iaḫu[r-li-l]i-ma
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJctr
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCto break
3SG.PRS.MP
in Hurrian language
ADV=CNJctr

(Frg. 3) Rs. III 20′ ka-a-a[l-li-i]š(unk. mng.):HURR.ERG.SG ka-ma-a-aḫ-ḫi-ni-eš me-ma-ito speak:3SG.PRS na-[aš-taCONNn=OBPst a-na]-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N

ka-a-a[l-li-i]ška-ma-a-aḫ-ḫi-ni-ešme-ma-ina-[aš-taa-na]-a-ḫi
(unk. mng.)
HURR.ERG.SG
to speak
3SG.PRS
CONNn=OBPsttaste
LUW.ACC.SG.N

(Frg. 3) Rs. III 21′ pé-ra-a[nin front of:ADV ar-ḫa]away from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk an-datherein:ADV DUG!a-[aḫ-ru-u-uš-ḫi]incense vessel:HITT.D/L.SG

pé-ra-a[nar-ḫa]da-a-ina-at-kánan-daDUG!a-[aḫ-ru-u-uš-ḫi]
in front of
ADV
away from
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPktherein
ADV
incense vessel
HITT.D/L.SG

(Frg. 3) Rs. III 22′ A-NA Ì.[GIŠoilD/L.SG da-a-i]to sit:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs A-NA GIŠMA.S[Á.ABbasketD/L.SG ]x-te?

A-NA Ì.[GIŠda-a-i]na-at-ša-anA-NA GIŠMA.S[Á.AB
oilD/L.SGto sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsbasketD/L.SG

(Frg. 3) Rs. III 23′ [ ]x[ ] A-NA AZUextispicy expertD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS [ ]

A-NA AZUpa-a-i
extispicy expertD/L.SGto give
3SG.PRS

(Frg. 3+6) Rs. III 24′/Vs. II 1′ [ ]a?-an ŠA NINDAz[i-ip-pí-in-ni(type of pastry)GEN.SG ]


ŠA NINDAz[i-ip-pí-in-ni
(type of pastry)GEN.SG

(Frg. 3+6) Rs. III 25′/Vs. II 2′ [A-NA SÍSKUR-masacrificeD/L.SG=CNJctr ku-i]šwhich:REL.NOM.SG.C AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP na-[aš-ta]CONNn=OBPst

[A-NA SÍSKUR-maku-i]šAZUar-ta-rina-[aš-ta]
sacrificeD/L.SG=CNJctrwhich
REL.NOM.SG.C
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
to stand
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPst

(Frg. 6) Vs. II 3′ [ G]EREN-iacedar (tree):ACC.SG(UNM)=CNJadd DUGa-aḫ-ru-u-u[š-ḫi-ia-az]incense vessel:HITT.ABL

G]EREN-iaDUGa-aḫ-ru-u-u[š-ḫi-ia-az]
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)=CNJadd
incense vessel
HITT.ABL

(Frg. 6) Vs. II 4′ [ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS n]a-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-u-u[š-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-i]hearth:D/L.SG

[ša-ra-ada-a-in]a-at-ša-anḫu-u-up-ru-u-u[š-ḫiḫa-aš-ši-i]
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG

(Frg. 6) Vs. II 5′ [pí-iš-ši-ia-az-z]ito throw:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr a-na-a-ḫ[i-te-ni-eš]

[pí-iš-ši-ia-az-z]iḫur-li-li-maa-na-a-ḫ[i-te-ni-eš]
to throw
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr

(Frg. 6) Vs. II 6′ [da-tu-uš-še]-ni-eš ke-e-lu(type of pastry):STF me-ma-ito speak:3SG.PRS


[da-tu-uš-še]-ni-eške-e-lume-ma-i
(type of pastry)
STF
to speak
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. II 7′ [nu-zaCONNn=REFL AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) D]UGGALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn ḫu-u-up-r[u-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG kat-ta-an]under:POSP

[nu-zaAZUD]UGGALGEŠTINda-a-inuḫu-u-up-r[u-uš-ḫiḫa-aš-ši-ikat-ta-an]
CONNn=REFLextispicy expert
NOM.SG(UNM)
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
CONNnincense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG
under
POSP

(Frg. 6) Vs. II 8′ A-NA DINGIR-LIM-kángodD/L.SG=OBPk me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP 1-ŠUonce:QUANmul š[i-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS ḫur-li-li-ma]in Hurrian language:ADV=CNJctr

A-NA DINGIR-LIM-kánme-na-aḫ-ḫa-an-da1-ŠUš[i-pa-an-tiḫur-li-li-ma]
godD/L.SG=OBPkopposite
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr

(Frg. 6) Vs. II 9′ šu-u-wa-a-la:HURR.ABS.PL (Rasur) ni-eš-še(offering-term):HURR.ABS.SG waa-a-aḫ-ru-še-en-ni-[ ši-i-iš:HURR.ERG. ke-e-lu(type of pastry):STF me-ma-i]to speak:3SG.PRS

šu-u-wa-a-lani-eš-šewaa-a-aḫ-ru-še-en-ni-[ši-i-iške-e-lume-ma-i]

HURR.ABS.PL
(offering-term)
HURR.ABS.SG

HURR.ERG.
(type of pastry)
STF
to speak
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. II 10′ nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk UDUsheep:ACC.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nu-uš-ša-anCONNn=OBPs [DUGGALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTIN]wine:GEN.SG(UNM)

nam-ma-kánUDUši-pa-an-tinu-uš-ša-an[DUGGALGEŠTIN]
then
CNJ=OBPk
sheep
ACC.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS
CONNn=OBPsmug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)

(Frg. 6) Vs. II 11′ kat-talow:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-[i]to sit:3SG.PRS


kat-taA-NA GIŠBANŠURAD.KIDda-a-[i]
low
ADV
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. II 12′ nu-uš-ša-anCONNn=OBPs BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) A-NA UDUsheepD/L.SG QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) [da-a-i]to sit:3SG.PRS

nu-uš-ša-anBE-ELSÍSKURA-NA UDUQA-TAM[da-a-i]
CONNn=OBPslord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
sheepD/L.SGhand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. II 13′ nu-uš-šiCONNn=PPRO.3SG.D/L ma-a-anwhen:CNJ ZI-ŠUsoul:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG nuCONNn UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) ú-e-[ek-zi]to wish:3SG.PRS

nu-uš-šima-a-anZI-ŠUnuUZUNÍG.GIGú-e-[ek-zi]
CONNn=PPRO.3SG.D/Lwhen
CNJ
soul
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
CONNnliver
ACC.SG(UNM)
to wish
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. II 14′ ma-an-šiwhen:CONJ + PPRO.3SG.D/L ZI-ŠU-masoul:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=CNJctr nuCONNn UZUNÍG.GIGliver:ACC.SG(UNM) Ú-ULnot:NEG [ú-e-ek-zi]to wish:3SG.PRS

ma-an-šiZI-ŠU-manuUZUNÍG.GIGÚ-UL[ú-e-ek-zi]
when
CONJ + PPRO.3SG.D/L
soul
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG=CNJctr
CONNnliver
ACC.SG(UNM)
not
NEG
to wish
3SG.PRS

(Frg. 6) Vs. II 15′ na-aš-taCONNn=OBPst UDUsheep:ACC.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV pé-en-ni-an-zito drive there:3PL.PRS na-a[nCONNn=PPRO.3SG.C.ACC ḫa-da-an-zi]to dry up:3PL.PRS;
to stab:3PL.PRS

na-aš-taUDUpa-ra-apé-en-ni-an-zina-a[nḫa-da-an-zi]
CONNn=OBPstsheep
ACC.SG(UNM)
out (to)
PREV
to drive there
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto dry up
3PL.PRS
to stab
3PL.PRS

(Frg. 6) Vs. II 16′ nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk UZUšu-up-pameat:ACC.PL.N UZUGABAbreast:ACC.SG(UNM) UZUwa-al-la-[thigh(?):GEN.SG ḫa-aš-ta-i]bone:ACC.SG.N

nu-uš-ši-kánUZUšu-up-paUZUGABAUZUwa-al-la-[ḫa-aš-ta-i]
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkmeat
ACC.PL.N
breast
ACC.SG(UNM)
thigh(?)
GEN.SG
bone
ACC.SG.N

(Frg. 6) Vs. II 17′ UZUKU-RI-TÙcalf:ACC.SG(UNM) UZUki-iš-ši-ra-anhand:ACC.SG.C 1-NU-TIMset:ACC.SG(UNM) UZUTIrib:GEN.PL(UNM) [ar-ḫaaway from:PREV da-an-zi]to take:3PL.PRS

UZUKU-RI-TÙUZUki-iš-ši-ra-an1-NU-TIMUZUTI[ar-ḫada-an-zi]
calf
ACC.SG(UNM)
hand
ACC.SG.C
set
ACC.SG(UNM)
rib
GEN.PL(UNM)
away from
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 6) Vs. II 18′ 1one:QUANcar SAG.DUhead:ACC.SG(UNM) UDU-ia-kánsheep:GEN.SG(UNM)=CNJadd=OBPk 1one:QUANcar GÌRfoot:ACC.SG(UNM) UDU-iasheep:GEN.SG(UNM)=CNJadd (Rasur) da-an-z[ito take:3PL.PRS ]

1SAG.DUUDU-ia-kán1GÌRUDU-iada-an-z[i
one
QUANcar
head
ACC.SG(UNM)
sheep
GEN.SG(UNM)=CNJadd=OBPk
one
QUANcar
foot
ACC.SG(UNM)
sheep
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to take
3PL.PRS

(Frg. 6) Vs. II 19′ [n]a-at-kánCONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar DUGÚTULpot:D/L.SG(UNM) an-dain:POSP za-nu-an-zito cook:3PL.PRS A-NA [SÍSKUR-ma]sacrificeD/L.SG=CNJctr

[n]a-at-kánA-NA 1DUGÚTULan-daza-nu-an-ziA-NA [SÍSKUR-ma]
CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPkone
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
pot
D/L.SG(UNM)
in
POSP
to cook
3PL.PRS
sacrificeD/L.SG=CNJctr

(Frg. 6) Vs. II 20′ ku-išwhich:REL.NOM.SG.C AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP nu-zaCONNn=REFL MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) GÙB-[la-azleft:INS ŠU-az]hand:INS

ku-išAZUar-ta-rinu-zaMUŠEN.GALGÙB-[la-azŠU-az]
which
REL.NOM.SG.C
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
to stand
3SG.PRS.MP
CONNn=REFL(type of big bird)
ACC.SG(UNM)
left
INS
hand
INS

(Frg. 6) Vs. II 21′ da-a-ito take:3SG.PRS ku-un-na-az-ma-ká[nright(-side):ADV=CNJctr=OBPk ]x x[ ]x x[ ]6


Ende Vs. II

da-a-iku-un-na-az-ma-ká[n
to take
3SG.PRS
right(-side)
ADV=CNJctr=OBPk

(Frg. 6) Rs. III 1 na-aš-taCONNn=OBPst Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) A-NA DUGGALmugD/L.SG ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM) a[n-dain:POSP za-ap-nu-zi]to drip:3SG.PRS

na-aš-taÌ.GIŠA-NA DUGGALME-Ea[n-daza-ap-nu-zi]
CONNn=OBPstoil
ACC.SG(UNM)
mugD/L.SGwater(course)
GEN.SG(UNM)
in
POSP
to drip
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 2 ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr ki-iš-ša-anthus:DEMadv me-[ma-ito speak:3SG.PRS a-aš-še-eš Dḫé-pát]

ḫur-li-li-maki-iš-ša-anme-[ma-ia-aš-še-ešDḫé-pát]
in Hurrian language
ADV=CNJctr
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 3 šu-u-ni-ip ši-ia-a-i a-ḫar-ra-a-i ni-ḫa-a-[ar-ri ]

šu-u-ni-ipši-ia-a-ia-ḫar-ra-a-ini-ḫa-a-[ar-ri

(Frg. 6) Rs. III 4 Dḫé-waa-a-at-te-na ku-u-pí-ti ka-ta-a-[ ]

Dḫé-waa-a-at-te-naku-u-pí-ti

(Frg. 6) Rs. III 5 ú-na-am-ma ke-e-el-te-i-e-ni ke-e-lu-u[m-ma? ]

ú-na-am-make-e-el-te-i-e-nike-e-lu-u[m-ma?

(Frg. 6) Rs. III 6 ke-e-lu-[um?]


ke-e-lu-[um?]

(Frg. 6) Rs. III 7 nuCONNn wa-a-tarwater(course):ACC.SG.N A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP la-a-[ḫu-i]to pour:3SG.PRS

nuwa-a-tarA-NA DINGIR-LIMme-na-aḫ-ḫa-an-dala-a-[ḫu-i]
CONNnwater(course)
ACC.SG.N
godD/L.SGopposite
POSP
to pour
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 8 A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKUR-iasacrifice:GEN.SG(UNM)=CNJadd me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP l[a-a-ḫu-i]to pour:3SG.PRS

A-NA BE-ELSÍSKUR-iame-na-aḫ-ḫa-an-dal[a-a-ḫu-i]
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)=CNJadd
opposite
POSP
to pour
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 9 nu-uš-ša-anCONNn=OBPs DUGGALmug:ACC.SG(UNM) ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM) kat-talow:ADV A-NA GIŠBA[NŠURtableD/L.SG AD.KID]made of reed wickerwork:D/L.SG(UNM)

nu-uš-ša-anDUGGALME-Ekat-taA-NA GIŠBA[NŠURAD.KID]
CONNn=OBPsmug
ACC.SG(UNM)
water(course)
GEN.SG(UNM)
low
ADV
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)

(Frg. 6) Rs. III 10 da-a-ito take:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-[azincense vessel:HITT.ABL GIŠEREN]cedar (tree):ACC.SG(UNM)

da-a-ina-aš-taAZUDUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-[azGIŠEREN]
to take
3SG.PRS
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
incense vessel
HITT.ABL
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)

(Frg. 6) Rs. III 11 ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-u-[uš-ḫi-ia]incense altar(?):HITT.D/L.SG

ša-ra-ada-a-ina-at-ša-anḫu-u-up-ru-u-[uš-ḫi-ia]
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG

(Frg. 6) Rs. III 12 ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pí-iš-ši-ia-az-zito throw:3SG.PRS ḫur-li-li-[main Hurrian language:ADV=CNJctr a-ḫar-re-eš]incense:HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C

ḫa-aš-ši-ipí-iš-ši-ia-az-ziḫur-li-li-[maa-ḫar-re-eš]
hearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr
incense
HURR.ERG||HITT.NOM.SG.C

(Frg. 6) Rs. III 13 la-ap-la-aḫ-ḫi-ni-eš KI.MINditto:ADV me-ma-ito speak:3SG.PRS nu-uš-ša-[anCONNn=OBPs BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKUR]sacrifice:GEN.SG(UNM)

la-ap-la-aḫ-ḫi-ni-ešKI.MINme-ma-inu-uš-ša-[anBE-ELSÍSKUR]
ditto
ADV
to speak
3SG.PRS
CONNn=OBPslord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)

(Frg. 6) Rs. III 14 (Rasur) A-NA MUŠENbirdD/L.SG QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS


A-NA MUŠENQA-TAMda-a-i
birdD/L.SGhand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 15 nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA UZUGABA-ŠUbreastD/L.SG a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N d[a-a-i]to sit:3SG.PRS

nu-uš-ši-kánAZUA-NA UZUGABA-ŠUa-na-a-ḫid[a-a-i]
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkextispicy expert
NOM.SG(UNM)
breastD/L.SGtaste
LUW.ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 16 na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A-NA DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫiincense vesselD/L.SG Ì.GIŠoil:D/L.SG(UNM) an-dain:POSP [da-a-i]to sit:3SG.PRS

na-at-kánA-NA DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫiÌ.GIŠan-da[da-a-i]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vesselD/L.SGoil
D/L.SG(UNM)
in
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 6) Rs. III 17 [L]ÚAZU-ma-azextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFL DUGGALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn ḫu-u-up-ru-u-u[š-ḫi-iaincense altar(?):HITT.D/L.SG kat-ta-an]under:POSP

[L]ÚAZU-ma-azDUGGALGEŠTINda-a-inuḫu-u-up-ru-u-u[š-ḫi-iakat-ta-an]
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJctr=REFL
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
CONNnincense altar(?)
HITT.D/L.SG
under
POSP

(Frg. 6) Rs. III 18 [A-N]A DINGIR-LIM-kángodD/L.SG=OBPk me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-[an-tito pour a libation:3SG.PRS ḫur-li-li-ma]in Hurrian language:ADV=CNJctr

[A-N]A DINGIR-LIM-kánme-na-aḫ-ḫa-an-da1-ŠUši-pa-[an-tiḫur-li-li-ma]
godD/L.SG=OBPkopposite
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr

(Frg. 6) Rs. III 19 [šu-u-wa-a-l]a:HURR.ABS.PL ni-e-eš-še(offering-term):HURR.ABS.SG waa-a-aḫ-ru-še-en-ni-eš [ši-i-iš]:HURR.ERG

[šu-u-wa-a-l]ani-e-eš-šewaa-a-aḫ-ru-še-en-ni-eš[ši-i-iš]

HURR.ABS.PL
(offering-term)
HURR.ABS.SG

HURR.ERG

(Frg. 6) Rs. III 20 [ke-e-lu(type of pastry):STF me]-ma-ito speak:3SG.PRS nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) ši-pa-[an-tito pour a libation:3SG.PRS nu-uš-ša-an]CONNn=OBPs

[ke-e-lume]-ma-inam-ma-kánMUŠEN.GALši-pa-[an-tinu-uš-ša-an]
(type of pastry)
STF
to speak
3SG.PRS
then
CNJ=OBPk
(type of big bird)
ACC.SG(UNM)
to pour a libation
3SG.PRS
CONNn=OBPs

(Frg. 6) Rs. III 21 [DUGGALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) ka]t-talow:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KI[Dmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-i]to take:3SG.PRS

[DUGGALGEŠTINka]t-taA-NA GIŠBANŠURAD.KI[Dda-a-i]
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
low
ADV
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to take
3SG.PRS

(Frg. 6+3) Rs. III 22/Vs. II 1′ 7 [MUŠEN-mabird:NOM.SG(UNM)=CNJctr A-NA B]E-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) [pa-ra]-aout (to):PREV e-ep-z[i]to seize:3SG.PRS

[MUŠEN-maA-NA B]E-ELSÍSKUR[pa-ra]-ae-ep-z[i]
bird
NOM.SG(UNM)=CNJctr
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 2′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) A-NA MUŠENbirdD/L.SG Q]A-TAMhand:ACC.SG(UNM) [d]a-a-ito sit:3SG.PRS


[nu-uš-ša-anBE-ELSÍSKURA-NA MUŠENQ]A-TAM[d]a-a-i
CONNn=OBPslord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
birdD/L.SGhand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 3′ [nuCONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) MUŠENbird:ACC.SG(UNM) pa-r]a-afurther:ADV da-me-da-niother:INDoth.D/L.SG A-NA AZUextispicy expertD/L.SG

[nuAZUMUŠENpa-r]a-ada-me-da-niA-NA AZU
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
bird
ACC.SG(UNM)
further
ADV
other
INDoth.D/L.SG
extispicy expertD/L.SG

(Frg. 3) Vs. II 4′ [pa-a-ito give:3SG.PRS nu-uš-ši-kánCONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk UZUŠ]Àheart:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-r[u-uš-ḫi]incense altar(?):HITT.D/L.SG

[pa-a-inu-uš-ši-kánUZUŠ]Àda-a-ina-at-ša-anḫu-u-up-r[u-uš-ḫi]
to give
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPkheart
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG

(Frg. 3) Vs. II 5′ [ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pé-eš-ši-i]a-az-zito throw:3SG.PRS MUŠEN-mabird:D/L.SG(UNM)=CNJctr;
bird:GEN.SG(UNM)=CNJctr
pár-ta-a-u-wa-ar-še-etwing:ACC.PL.N=POSS.3SG.UNIV.SG

[ḫa-aš-ši-ipé-eš-ši-i]a-az-ziMUŠEN-mapár-ta-a-u-wa-ar-še-et
hearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS
bird
D/L.SG(UNM)=CNJctr
bird
GEN.SG(UNM)=CNJctr
wing
ACC.PL.N=POSS.3SG.UNIV.SG

(Frg. 3) Vs. II 6′ [an-dainside:PREV ú-i-šu-u-r]e-e-ez-zito suffocate:3SG.PRS na-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk DINGIR-LIM-nigod:D/L.SG

[an-daú-i-šu-u-r]e-e-ez-zina-an-kánDINGIR-LIM-ni
inside
PREV
to suffocate
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkgod
D/L.SG

(Frg. 3) Vs. II 7′ [me-na-aḫ-ḫa-an-da?opposite:POSP ḫa]r-zito have:3SG.PRS A-NA SÍSKUR-masacrificeD/L.SG=CNJctr ku-išwhich:REL.NOM.SG.C AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM)

[me-na-aḫ-ḫa-an-da?ḫa]r-ziA-NA SÍSKUR-maku-išAZU
opposite
POSP
to have
3SG.PRS
sacrificeD/L.SG=CNJctrwhich
REL.NOM.SG.C
extispicy expert
NOM.SG(UNM)

(Frg. 3) Vs. II 8′ a[r-ta-rito stand:3SG.PRS.MP nu-za]CONNn=REFL 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC pár-[š]i-ia-rito break:3SG.PRS.MP

a[r-ta-rinu-za]1NINDA.SIGda-a-ina-atpár-[š]i-ia-ri
to stand
3SG.PRS.MP
CONNn=REFLone
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCto break
3SG.PRS.MP

(Frg. 3) Vs. II 9′ ḫur-l[i-liin Hurrian language:ADV ki-i]š-ša-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS ú-l[a-a]p

ḫur-l[i-liki-i]š-ša-anme-ma-iú-l[a-a]p
in Hurrian language
ADV
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 10′ ke-e-l[um-ma ni-ḫa-a-a]r-ri Dḫé-pát-te-na k[u-u-p]í-ti

ke-e-l[um-mani-ḫa-a-a]r-riDḫé-pát-te-nak[u-u-p]í-ti

(Frg. 3) Vs. II 11′ ka-a-ta-a-x[ ka-a-a]l-le-eš ka-a-ma-aḫ-ḫi-ni-eš KI.MIN (Rasur)


ka-a-a]l-le-eška-a-ma-aḫ-ḫi-ni-ešKI.MIN

(Frg. 3) Vs. II 12′ [na-aš-t]aCONNn=OBPst A-NA [NINDA.SIG]‘flat bread’D/L.SG a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N pé-ra-anin front of:ADV ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS

[na-aš-t]aA-NA [NINDA.SIG]a-na-a-ḫipé-ra-anar-ḫada-a-i
CONNn=OBPst‘flat bread’D/L.SGtaste
LUW.ACC.SG.N
in front of
ADV
away from
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 13′ [na-at-ká]nCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-[aḫ-ru-u-u]š-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.GIŠoil:D/L.SG(UNM) an-dain:POSP;
inside:PREV
da-a-ito sit:3SG.PRS

[na-at-ká]nDUGa-[aḫ-ru-u-u]š-ḫiÌ.GIŠan-dada-a-i
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel
HITT.D/L.SG
oil
D/L.SG(UNM)
in
POSP
inside
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 14′ [NINDA.SIG-ma‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr p]a-ra-afurther:ADV [da-me-d]a-niother:INDoth.D/L.SG A-NA AZUextispicy expertD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

[NINDA.SIG-map]a-ra-a[da-me-d]a-niA-NA AZUpa-a-i
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)=CNJctr
further
ADV
other
INDoth.D/L.SG
extispicy expertD/L.SGto give
3SG.PRS

(Frg. 3) Vs. II 15′ [nu-uš-ša-anCONNn=OBPs MUŠENbird:ACC.SG(UNM) še-erup:PREV da-a]-ito take:3SG.PRS na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG

[nu-uš-ša-anMUŠENše-erda-a]-ina-an-ša-anA-NA DINGIR-LIM
CONNn=OBPsbird
ACC.SG(UNM)
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsgodD/L.SG

(Frg. 1+3) Rs. III 1′/ Vs. II 16′ [me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP ḫar-zi(?)to have:3SG.PRS ]x x A-NA GIŠBAN[ŠURtableD/L.SG G]?-ša-anwood:D/L.SG(UNM)=OBPs

[me-na-aḫ-ḫa-an-daḫar-zi(?)A-NA GIŠBAN[ŠURG]?-ša-an
opposite
POSP
to have
3SG.PRS
tableD/L.SGwood
D/L.SG(UNM)=OBPs

(Frg. 1+3) Rs. III 2′/ Vs. II 17′ [ke-e-eš-ḫé-e-ia-ašthrone:HITT.D/L.SG=PPRO.3PL.C.ACC t]a-pu-uš-zabeside:POSP [ ]x x x

[ke-e-eš-ḫé-e-ia-ašt]a-pu-uš-za
throne
HITT.D/L.SG=PPRO.3PL.C.ACC
beside
POSP

(Frg. 1) Rs. III 3′ A-NA NINDAna-[aḫ-ḫi-t]a-aš-ša-an(type of pastry)D/L.SG=OBPs A-NAtoD/L.SG GIŠḫu-u-x[ ]

A-NA NINDAna-[aḫ-ḫi-t]a-aš-ša-anA-NA
(type of pastry)D/L.SG=OBPstoD/L.SG

(Frg. 1) Rs. III 4′ ḫa-az-zi-in-ni-ia(unk. mng.):D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP kat-tabelow:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS;
to take:3SG.PRS


ḫa-az-zi-in-ni-iapé-ra-ankat-tada-a-i
(unk. mng.)
D/L.SG
in front of
POSP
below
PREV
to sit
3SG.PRS
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 5′ A-NA SÍSKUR-masacrificeD/L.SG=CNJctr ku-išwhich:REL.NOM.SG.C AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP na-aš-taCONNn=OBPst ŠA MUŠENbirdGEN.SG

A-NA SÍSKUR-maku-išAZUar-ta-rina-aš-taŠA MUŠEN
sacrificeD/L.SG=CNJctrwhich
REL.NOM.SG.C
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
to stand
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPstbirdGEN.SG

(Frg. 1) Rs. III 6′ ŠA NINDA.SIG-ia‘flat bread’GEN.SG=CNJadd a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS

ŠA NINDA.SIG-iaa-na-a-ḫiDUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-azša-ra-ada-a-i
‘flat bread’GEN.SG=CNJaddtaste
LUW.ACC.SG.N
incense vessel
HITT.ABL
up
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 7′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-up-ru-u-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pí-iš-ši-i-e-ez-zito throw:3SG.PRS

na-at-ša-anḫu-up-ru-u-uš-ḫiḫa-aš-ši-ipí-iš-ši-i-e-ez-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 8′ ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr a-na-a-ḫi-te-ni-eš ta-a-tu-u-uš-ši-ni-eš KI.MINditto:ADV

ḫur-li-li-maa-na-a-ḫi-te-ni-ešta-a-tu-u-uš-ši-ni-ešKI.MIN
in Hurrian language
ADV=CNJctr
ditto
ADV

(Frg. 1) Rs. III 8′ me-ma-ito speak:3SG.PRS


me-ma-i
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. III 9′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) A-NA ḫu-u-up-pípileD/L.SG zi-in-za-wuú-uš-šidove-shaped:STF

EGIR-an-da-ma1MUŠEN.GALA-NA ḫu-u-up-pízi-in-za-wuú-uš-ši
afterwards
ADV=CNJctr
one
QUANcar
(type of big bird)
ACC.SG(UNM)
pileD/L.SGdove-shaped
STF

(Frg. 1+2) Rs. III 10′/Rs. III 1′ QA-TAM-MAlikewise:ADV ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) A-NA uk-rifoot (of a chair)D/L.SG

QA-TAM-MAši-pa-an-tiEGIR-an-da-ma1MUŠEN.GALA-NA uk-ri
likewise
ADV
to pour a libation
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
one
QUANcar
(type of big bird)
ACC.SG(UNM)
foot (of a chair)D/L.SG

(Frg. 1+2) Rs. III 11′/Rs. III 2′ waa-a-an-da-niright(-side):HURR.ABS.SG a-waa-a-an-da-al-lifront:HURR.ABS.SG QA-TAM-MAlikewise:ADV ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

waa-a-an-da-nia-waa-a-an-da-al-liQA-TAM-MAši-pa-an-ti
right(-side)
HURR.ABS.SG
front
HURR.ABS.SG
likewise
ADV
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. III 12′/Rs. III 3′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) A-NA uk-rifoot (of a chair)D/L.SG waa-a-an-da-an-niright(-side):HURR.ABS.SG

EGIR-an-da-ma1MUŠEN.GALA-NA uk-riwaa-a-an-da-an-ni
afterwards
ADV=CNJctr
one
QUANcar
(type of big bird)
ACC.SG(UNM)
foot (of a chair)D/L.SGright(-side)
HURR.ABS.SG

(Frg. 1+2) Rs. III 13′/Rs. III 4′ u-ru-u-un-ta-al-lilast:HURR.ABS.SG QA!-TAM-MAlikewise:ADV ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr

u-ru-u-un-ta-al-liQA!-TAM-MAši-pa-an-tiEGIR-an-da-ma
last
HURR.ABS.SG
likewise
ADV
to pour a libation
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr

(Frg. 1+2) Rs. III 14′/Rs. III 5′ 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) A-NA uk-rifoot (of a chair)D/L.SG ša-ap-ḫa-lito the left:HURR.ABS.SG a-waa-a-an-da-[a]l-lifront:HURR.ABS.SG

1MUŠEN.GALA-NA uk-riša-ap-ḫa-lia-waa-a-an-da-[a]l-li
one
QUANcar
(type of big bird)
ACC.SG(UNM)
foot (of a chair)D/L.SGto the left
HURR.ABS.SG
front
HURR.ABS.SG

(Frg. 1+2) Rs. III 15′/Rs. III 6′ QA-TAM-MAlikewise:ADV ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr 1one:QUANcar MUŠEN.GAL(type of big bird):ACC.SG(UNM) A-NA uk-r[i]foot (of a chair)D/L.SG

QA-TAM-MAši-pa-an-tiEGIR-an-da-ma1MUŠEN.GALA-NA uk-r[i]
likewise
ADV
to pour a libation
3SG.PRS
afterwards
ADV=CNJctr
one
QUANcar
(type of big bird)
ACC.SG(UNM)
foot (of a chair)D/L.SG

(Frg. 1+2) Rs. III 16′/Rs. III 7′ ša-ap-ḫa-lito the left:HURR.ABS.SG u-ru-un-ta-al-lilast:HURR.ABS.SG QA-TAM-MAlikewise:ADV ši-p[a-an-t]ito pour a libation:3SG.PRS


ša-ap-ḫa-liu-ru-un-ta-al-liQA-TAM-MAši-p[a-an-t]i
to the left
HURR.ABS.SG
last
HURR.ABS.SG
likewise
ADV
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. III 17′/Rs. III 8′ nuCONNn NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:ACC.SG(UNM) QA-TAM-MAlikewise:ADV pár-ši-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF MUŠENḪI.A-mabird:GEN.PL(UNM)=CNJctr;
bird:D/L.PL(UNM)=CNJctr
pár-ta-a-u-wa-ar-še-etwing:ACC.PL.N=POSS.3SG.NOM.PL.N

nuNINDA.SIGḪI.AQA-TAM-MApár-ši-an-na-iMUŠENḪI.A-mapár-ta-a-u-wa-ar-še-et
CONNn‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
likewise
ADV
to break
3SG.PRS.IMPF
bird
GEN.PL(UNM)=CNJctr
bird
D/L.PL(UNM)=CNJctr
wing
ACC.PL.N=POSS.3SG.NOM.PL.N

(Frg. 1+2) Rs. III 18′/Rs. III 9′ an-dainside:PREV QA-TAM-MAlikewise:ADV ú-i-šu-u-ri-iš-ke-ez-zito suffocate:3SG.PRS.IMPF na-aš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

an-daQA-TAM-MAú-i-šu-u-ri-iš-ke-ez-zina-aš-ša-an
inside
PREV
likewise
ADV
to suffocate
3SG.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

(Frg. 1+2) Rs. III 19′/Rs. III 10′ A-NA NINDA.SIG‘flat bread’D/L.SG še-eron:POSP zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF nuCONNn ŠA zi-in-za-a-puMUŠENpigeon(?)GEN.SG

A-NA NINDA.SIGše-erzi-ik-ke-ez-zinuŠA zi-in-za-a-puMUŠEN
‘flat bread’D/L.SGon
POSP
to sit
3SG.PRS.IMPF
CONNnpigeon(?)GEN.SG

(Frg. 2) Rs. III 11′ [Š]A zi-in-za-a-pu-pátpigeon(?)GEN.SG=FOC A-NA NINDA.GUR₄.RA‘thick’ bread (loaf)D/L.SG pé-ra-anin front of:POSP kat-tabelow:PREV da-a-ito take:3SG.PRS;
to sit:3SG.PRS

[Š]A zi-in-za-a-pu-pátA-NA NINDA.GUR₄.RApé-ra-ankat-tada-a-i
pigeon(?)GEN.SG=FOC‘thick’ bread (loaf)D/L.SGin front of
POSP
below
PREV
to take
3SG.PRS
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 12′ a-pu-u-šahe:DEM2/3.ACC.PL.C=CNJctr 4vier:QUANcar MUŠENḪI.Abird:ACC.SG(UNM) GIŠke-eš-ḫi-ia-ašthrone:HITT.D/L.PL A-NA 4vier:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar GIŠGÌRMEŠwooden foot:D/L.PL(UNM) pé-ra-anin front of:POSP kat-talow:ADV

a-pu-u-ša4MUŠENḪI.AGIŠke-eš-ḫi-ia-ašA-NA 4GIŠGÌRMEŠpé-ra-ankat-ta
he
DEM2/3.ACC.PL.C=CNJctr
vier
QUANcar
bird
ACC.SG(UNM)
throne
HITT.D/L.PL
vier
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
wooden foot
D/L.PL(UNM)
in front of
POSP
low
ADV

(Frg. 2) Rs. III 13′ A-NA NINDAna-aḫ-ḫi-da-aš-ša-an(type of pastry)D/L.SG=OBPs da-a-ito sit:3SG.PRS


A-NA NINDAna-aḫ-ḫi-da-aš-ša-anda-a-i
(type of pastry)D/L.SG=OBPsto sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 14′ ma-a-anwhen:CNJ IŠ-TU UZUmeatABL za-nu-an-ti-itto cook:PTCP.INS ši-pa-an-du-an-zito pour a libation:INF

ma-a-anIŠ-TU UZUza-nu-an-ti-itši-pa-an-du-an-zi
when
CNJ
meatABLto cook
PTCP.INS
to pour a libation
INF

(Frg. 2) Rs. III 15′ ir-ḫa-a-ez-zito go around:3SG.PRS ma-aḫ-ḫa-an-mawhen:CNJ=CNJctr ŠA DUGÚTULpotGEN.SG UZUšu-up-pameat:ACC.PL.N

ir-ḫa-a-ez-zima-aḫ-ḫa-an-maŠA DUGÚTULUZUšu-up-pa
to go around
3SG.PRS
when
CNJ=CNJctr
potGEN.SGmeat
ACC.PL.N

(Frg. 2) Rs. III 16′ zé-e-ia-rito cook:3SG.PRS.MP na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk ša-ra-aup:PREV da-an-zito take:3PL.PRS

zé-e-ia-rina-at-kánša-ra-ada-an-zi
to cook
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkup
PREV
to take
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 17′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs A-NA GIŠMA.SÁ.ABbasketD/L.SG ti-an-zito sit:3PL.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk an-datherein:ADV

na-at-ša-anA-NA GIŠMA.SÁ.ABti-an-zina-at-kánan-da
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsbasketD/L.SGto sit
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPktherein
ADV

(Frg. 2) Rs. III 18′ É-rihouse:D/L.SG A-NA˽PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

É-riA-NA˽PA-NI DINGIR-LIMpé-e-da-an-zina-at-ša-an
house
D/L.SG
godD/L.SG_vor
POSP
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

(Frg. 2) Rs. III 19′ AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) ŠA SÍSKURsacrificeGEN.SG da-a-ito sit:3SG.PRS 4040:QUANcar NINDA.SIGḪI.A-ia‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJadd

AZUA-NA GIŠBANŠURDINGIR-LIMŠA SÍSKURda-a-i40NINDA.SIGḪI.A-ia
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
tableD/L.SGgod
GEN.SG(UNM)
sacrificeGEN.SGto sit
3SG.PRS
40
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 2) Rs. III 20′ ŠA 3three:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NIhand:GEN.PL(UNM) NINDAi-du-ri-in(type of pastry):ACC.SG.C ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar UP-NI-iahand:GEN.SG(UNM)=CNJadd NINDAi-du-ri-in(type of pastry):ACC.SG.C

ŠA 3UP-NININDAi-du-ri-inŠA 1UP-NI-iaNINDAi-du-ri-in
three
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
hand
GEN.PL(UNM)
(type of pastry)
ACC.SG.C
one
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
hand
GEN.SG(UNM)=CNJadd
(type of pastry)
ACC.SG.C

(Frg. 2) Rs. III 21′ da-a-ito sit:3SG.PRS A-NA DUGGALḪI.A-ia-aš-ša-anmugD/L.SG=OBPs ME-Ewater(course):GEN.SG(UNM) GEŠTIN-iawine:ACC.SG(UNM)=CNJadd

da-a-iA-NA DUGGALḪI.A-ia-aš-ša-anME-EGEŠTIN-ia
to sit
3SG.PRS
mugD/L.SG=OBPswater(course)
GEN.SG(UNM)
wine
ACC.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 2) Rs. III 22′ ta-ma-iother:INDoth.ACC.SG.N la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS A-NA DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-aš-ša-anincense vesselD/L.SG=OBPs

ta-ma-ila-a-ḫu-iA-NA DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫi-ia-aš-ša-an
other
INDoth.ACC.SG.N
to pour
3SG.PRS
incense vesselD/L.SG=OBPs

(Frg. 2) Rs. III 23′ Ì.GIŠoil:ACC.SG(UNM) ta-ma-iother:INDoth.ACC.SG.N la-a-ḫu-ito pour:3SG.PRS GIŠEREN-ia-aš-ša-ancedar (tree):ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs lu-u-e-eš-šaincense (wood):ACC.SG.N da-a-ito sit:3SG.PRS


Ì.GIŠta-ma-ila-a-ḫu-iGIŠEREN-ia-aš-ša-anlu-u-e-eš-šada-a-i
oil
ACC.SG(UNM)
other
INDoth.ACC.SG.N
to pour
3SG.PRS
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
incense (wood)
ACC.SG.N
to sit
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 24′ nuCONNn ma-a-anwhen:CNJ ŠA DUGÚTULpotGEN.SG UZUšu-up-pameat:ACC.PL.N iš-ta-an-da-a-andelayed:PTCP.INDCL zé-e-ia-rito cook:3SG.PRS.MP

numa-a-anŠA DUGÚTULUZUšu-up-paiš-ta-an-da-a-anzé-e-ia-ri
CONNnwhen
CNJ
potGEN.SGmeat
ACC.PL.N
delayed
PTCP.INDCL
to cook
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. III 25′ na-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS

na-aš-taAZUA-NA BE-ELSÍSKURGIŠERENar-ḫada-a-i
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
away from
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 26′ ma-a-na-[a]twhen:CNJ=PPRO.3SG.N.ACC ḫu-u-da-ak-main a hurry:ADV=CNJctr zé-e-ia-rito cook:3SG.PRS.MP

ma-a-na-[a]tḫu-u-da-ak-mazé-e-ia-ri
when
CNJ=PPRO.3SG.N.ACC
in a hurry
ADV=CNJctr
to cook
3SG.PRS.MP

(Frg. 2) Rs. III 27′ 𒀹 nuCONNn GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) ḫar-zi-pátto have:3SG.PRS=FOC


Ende Rs. III

nuGIŠERENBE-ELSÍSKURḫar-zi-pát
CONNncedar (tree)
ACC.SG(UNM)
lord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)
to have
3SG.PRS=FOC

(Frg. 6) Rs. IV 1′ (nicht erhalten)

(Frg. 4+6) Vs.? I 1/Rs. IV 2′ 8 [a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N DUGa-a]ḫ-ru-u-u[š-ḫi-ia-azincense vessel:HITT.ABL ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-at-š]a-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

[a-na-a-ḫiDUGa-a]ḫ-ru-u-u[š-ḫi-ia-azša-ra-ada-a-ina-at-š]a-an
taste
LUW.ACC.SG.N
incense vessel
HITT.ABL
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

(Frg. 4+6) Vs.? I 2/Rs. IV 3′ [ḫu-u-up-r]u-u-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pí-i[š-ši-e-e]z-zito throw:3SG.PRS ḫur-l[i-li-ma]in Hurrian language:ADV=CNJctr

[ḫu-u-up-r]u-u-uš-ḫiḫa-aš-ši-ipí-i[š-ši-e-e]z-ziḫur-l[i-li-ma]
incense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr

(Frg. 4+6) Vs.? I 3/Rs. IV 4′ [ki-iš-š]a-anthus:DEMadv me-ma-ito speak:3SG.PRS e-[el-la]-a-ar-re-e-eš a-[na-a-ḫi-te-ni-e]š?

[ki-iš-š]a-anme-ma-ie-[el-la]-a-ar-re-e-eša-[na-a-ḫi-te-ni-e]š?
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 4+6) Vs.? I 4/Rs. IV 5′ [ta-a-d]u-u-uš-še-ni-eš ni-ḫar-ni-ip še-tu-še-ni-eš Dḫé-pát D[ḫu-te-n]a?

[ta-a-d]u-u-uš-še-ni-ešni-ḫar-ni-ipše-tu-še-ni-ešDḫé-pátD[ḫu-te-n]a?

(Frg. 4+6) Vs.? I 5/Rs. IV 6′ [waa-a-w]aa-an-ni ke-e-la-tu-še-en-na-a-e


[waa-a-w]aa-an-nike-e-la-tu-še-en-na-a-e

(Frg. 4+6) Vs.? I 6/Rs. IV 7′ [nuCONNn AZ]Uextispicy expert:NOM.SG(UNM) ku-išwhich:REL.NOM.SG.C A-NA SÍSKURsacrificeD/L.SG ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP nuCONNn GÍR-anknife:ACC.SG.C d[a-a-i]to take:3SG.PRS

[nuAZ]Uku-išA-NA SÍSKURar-ta-rinuGÍR-and[a-a-i]
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)
which
REL.NOM.SG.C
sacrificeD/L.SGto stand
3SG.PRS.MP
CONNnknife
ACC.SG.C
to take
3SG.PRS

(Frg. 4+6) Vs.? I 7/Rs. IV 8′ [na-a]t?CONNn=PPRO.3SG.N.ACC A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS ta-ma-i-ša-aš-šiother:INDoth.NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L [AZU]extispicy expert:NOM.SG(UNM)

[na-a]t?A-NA BE-ELSÍSKURpa-a-ita-ma-i-ša-aš-ši[AZU]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACClordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS
other
INDoth.NOM.SG.C=CNJctr=PPRO.3SG.D/L
extispicy expert
NOM.SG(UNM)

(Frg. 4+6) Vs.? I 8/Rs. IV 9′ [UZUNÍG].GIGliver:ACC.SG(UNM) UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) pa-ra-aout (to):PREV e-ep-zito seize:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSK[UR]sacrifice:GEN.SG(UNM)

[UZUNÍG].GIGUZUŠÀpa-ra-ae-ep-zina-atBE-ELSÍSK[UR]
liver
ACC.SG(UNM)
heart
ACC.SG(UNM)
out (to)
PREV
to seize
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACClord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)

(Frg. 4+6) Vs.? I 9/Rs. IV 10′ [ar]-ḫaaway from:PREV ku-e-er-zito cut:3SG.PRS nuCONNn GÍR-anknife:ACC.SG.C a-ap-paagain:ADV A-NA AZUextispicy expertD/L.SG p[a-a-i]to give:3SG.PRS

[ar]-ḫaku-e-er-zinuGÍR-ana-ap-paA-NA AZUp[a-a-i]
away from
PREV
to cut
3SG.PRS
CONNnknife
ACC.SG.C
again
ADV
extispicy expertD/L.SGto give
3SG.PRS

(Frg. 4+6) Vs.? I 10/Rs. IV 11′ [na-a]t-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kat-talow:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS [AZU-ma]extispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr

[na-a]t-ša-ankat-taA-NA GIŠBANŠURAD.KIDda-a-i[AZU-ma]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPslow
ADV
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJctr

(Frg. 4+6) Vs.? I 11/Rs. IV 12′ [ku-it]which:REL.ACC.SG.N ½one half:QUANcar UZUNÍG.GIGliver:GEN.SG(UNM) UZUŠÀheart:GEN.SG(UNM) GÙB-la-azto the left:ADV ḫar-zito have:3SG.PRS na-at-š[a-an]CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

[ku-it]½UZUNÍG.GIGUZUŠÀGÙB-la-azḫar-zina-at-š[a-an]
which
REL.ACC.SG.N
one half
QUANcar
liver
GEN.SG(UNM)
heart
GEN.SG(UNM)
to the left
ADV
to have
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

(Frg. 4+6) Vs.? I 12/Rs. IV 13′ [kat-ta]low:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) ŠA SÍSKURsacrificeGEN.SG da-a-ito sit:3SG.PRS ku-un-n[a-az-ma-kán]right(-side):ADV=CNJctr=OBPk

[kat-ta]A-NA GIŠBANŠURAD.KIDŠA SÍSKURda-a-iku-un-n[a-az-ma-kán]
low
ADV
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
sacrificeGEN.SGto sit
3SG.PRS
right(-side)
ADV=CNJctr=OBPk

(Frg. 4+6) Vs.? I 13/Rs. IV 14′ [ku-it]which:REL.ACC.SG.N ½one half:QUANcar UZUNÍG.GIGliver:GEN.SG(UNM) UZUŠÀheart:GEN.SG(UNM) ḫar-zito have:3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-aḫ-r[u-u-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG A-NA]toD/L.SG

[ku-it]½UZUNÍG.GIGUZUŠÀḫar-zina-at-kánDUGa-aḫ-r[u-u-uš-ḫiA-NA]
which
REL.ACC.SG.N
one half
QUANcar
liver
GEN.SG(UNM)
heart
GEN.SG(UNM)
to have
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel
HITT.D/L.SG
toD/L.SG

(Frg. 4) Vs.? I 14 [Ì].GIŠoil:D/L.SG(UNM) an-dain:POSP;
inside:PREV
da-a-ito sit:3SG.PRS


[Ì].GIŠan-dada-a-i
oil
D/L.SG(UNM)
in
POSP
inside
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs.? I 15 [AZU]-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr ku-išwhich:REL.NOM.SG.C A-NA SÍSKURsacrificeD/L.SG ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP nuCONNn ḫur-l[i-li]in Hurrian language:ADV

[AZU]-maku-išA-NA SÍSKURar-ta-rinuḫur-l[i-li]
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJctr
which
REL.NOM.SG.C
sacrificeD/L.SGto stand
3SG.PRS.MP
CONNnin Hurrian language
ADV

(Frg. 4) Vs.? I 16 [i-t]e!-er-ri-iš te-ši-en-ni-iš ú-úr-mi-ni-eš ni-[e-ia-pí-ni-eš]

[i-t]e!-er-ri-ište-ši-en-ni-išú-úr-mi-ni-ešni-[e-ia-pí-ni-eš]

(Frg. 4) Vs.? I 17 [al-l]a-a-e-ni-eš ta-a-tu-u-uš-še-ni-eš ke-e-lu(type of pastry):STF me-ma-ito speak:3SG.PRS

[al-l]a-a-e-ni-ešta-a-tu-u-uš-še-ni-eške-e-lume-ma-i
(type of pastry)
STF
to speak
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs.? I 18 [nu-za]CONNn=REFL 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr ki-iš-ša-anthus:DEMadv [me-ma-i]to speak:3SG.PRS

[nu-za]1NINDA.SIGda-a-iḫur-li-li-maki-iš-ša-an[me-ma-i]
CONNn=REFLone
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs.? I 19 [ú-la-a]p ke-e-lum-ma Dḫé-pát Dmu-ú-šu-ni Dḫé-pát [Dḫu-te-na]

[ú-la-a]pke-e-lum-maDḫé-pátDmu-ú-šu-niDḫé-pát[Dḫu-te-na]

(Frg. 4) Vs.? I 20 [waa-a-w]aa-an-ni ú-na-am-ma ke-e-el-te-i-e-ni ke-e-[lum-ma?]

[waa-a-w]aa-an-niú-na-am-make-e-el-te-i-e-nike-e-[lum-ma?]

(Frg. 4) Vs.? I 21 ge-eš-ḫé-ep-wii-ni ge-lum


ge-eš-ḫé-ep-wii-nige-lum

(Frg. 4) Vs.? I 22 [nuCONNn NINDA.SI]G(?)‘flat bread’:ACC.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV pár-ši-ia-rito break:3SG.PRS.MP ḫur-li-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr ki-iš-š[a-anthus:DEMadv me-ma-i]to speak:3SG.PRS

[nuNINDA.SI]G(?)ar-ḫapár-ši-ia-riḫur-li-li-maki-iš-š[a-anme-ma-i]
CONNn‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
away from
PREV
to break
3SG.PRS.MP
in Hurrian language
ADV=CNJctr
thus
DEMadv
to speak
3SG.PRS

(Frg. 4) Vs.? I 23 [ka-a-a]l-le-e-eš ka-a-ma-aḫ-ḫi-ni-eš KI.MIN na-aš-taCONNn=OBPst a-[na-a-ḫi]taste:LUW.ACC.SG.N

[ka-a-a]l-le-e-eška-a-ma-aḫ-ḫi-ni-ešKI.MINna-aš-taa-[na-a-ḫi]
CONNn=OBPsttaste
LUW.ACC.SG.N

(Frg. 4+3) Vs.? I 24/Vs. I 24 [pé-ra-a]nin front of:ADV ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫiincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.[GIŠoil:D/L.SG(UNM) an-dain:POSP;
inside:PREV
da]-a-i(?)to sit:3SG.PRS

[pé-ra-a]nar-ḫada-a-ina-at-kánDUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫiÌ.[GIŠan-dada]-a-i(?)
in front of
ADV
away from
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel
HITT.D/L.SG
oil
D/L.SG(UNM)
in
POSP
inside
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 4+3) Vs.? I 25/Vs. I 25 [NINDA.SI]G?-ma-aš-ša-an‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-[i]to sit:3SG.PRS nam-ma-azthen:CNJ=CNJctr=REFL

[NINDA.SI]G?-ma-aš-ša-anA-NA GIŠBANŠURAD.KIDda-a-[i]nam-ma-az
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
then
CNJ=CNJctr=REFL

(Frg. 4+3) Vs.? I 26/Vs. I 26 [1one:QUANcar NINDA]i-du-ri-in(type of pastry):ACC.SG.C da-a-ito take:3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC pár-ši-ia-rito break:3SG.PRS.MP ḫur-l[i]-li-main Hurrian language:ADV=CNJctr

[1NINDA]i-du-ri-inda-a-ina-anpár-ši-ia-riḫur-l[i]-li-ma
one
QUANcar
(type of pastry)
ACC.SG.C
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCto break
3SG.PRS.MP
in Hurrian language
ADV=CNJctr

(Frg. 4+3) Vs.? I 27/Vs. I 27 [ú-e-ni-e]š ku-up-ḫa-še-e-ni-eš KI.MINditto:ADV (Rasur) me-ma-ito speak:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst a-na-a-ḫitaste:LUW.ACC.SG.N

[ú-e-ni-e]šku-up-ḫa-še-e-ni-ešKI.MINme-ma-ina-aš-taa-na-a-ḫi
ditto
ADV
to speak
3SG.PRS
CONNn=OBPsttaste
LUW.ACC.SG.N

(Frg. 4+3) Vs.? I 28/Vs. I 28 [pé-ra-anin front of:ADV a]r-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-aḫ-ru-u-uš-[ḫi]-iaincense vessel:HITT.D/L.SG Ì.GIŠoil:D/L.SG(UNM)

[pé-ra-ana]r-ḫada-a-ina-at-kánDUGa-aḫ-ru-u-uš-[ḫi]-iaÌ.GIŠ
in front of
ADV
away from
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkincense vessel
HITT.D/L.SG
oil
D/L.SG(UNM)

(Frg. 4+3) Vs.? I 29/Vs. I 29 [an-da]inside:PREV;
in:POSP
da-a-ito sit:3SG.PRS NINDAi-du-ri-in-ma-aš-ša-an(type of pastry):ACC.SG.C=CNJctr=OBPs A-NA GIŠM[A.S]Á.ABbasketD/L.SG UZUšu-up-pa-iameat:ACC.PL.N=CNJadd

[an-da]da-a-iNINDAi-du-ri-in-ma-aš-ša-anA-NA GIŠM[A.S]Á.ABUZUšu-up-pa-ia
inside
PREV
in
POSP
to sit
3SG.PRS
(type of pastry)
ACC.SG.C=CNJctr=OBPs
basketD/L.SGmeat
ACC.PL.N=CNJadd

(Frg. 4+3) Vs.? I 30/Vs. I 30 [d]a-a-ito sit:3SG.PRS ½one half:QUANcar UZUNÍG.GIG-ma-aš-ša-anliver:ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs UZUŠÀheart:ACC.SG(UNM) NINDA.S[IG-i]a‘flat bread’:ACC.SG(UNM)=CNJadd pár-ši-ia-anto break:PTCP.ACC.SG.N

[d]a-a-i½UZUNÍG.GIG-ma-aš-ša-anUZUŠÀNINDA.S[IG-i]apár-ši-ia-an
to sit
3SG.PRS
one half
QUANcar
liver
ACC.SG(UNM)=CNJctr=OBPs
heart
ACC.SG(UNM)
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to break
PTCP.ACC.SG.N

(Frg. 4+3) Vs.? I 31/Vs. I 31 [A-NA UZ]UGABAbreastD/L.SG še-eron:POSP;
up:PREV
da-a-ito sit:3SG.PRS na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC da-me-d[a-niother:INDoth.D/L.SG A-N]A AZUextispicy expertD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS

[A-NA UZ]UGABAše-erda-a-ina-atda-me-d[a-niA-N]A AZUpa-a-i
breastD/L.SGon
POSP
up
PREV
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCother
INDoth.D/L.SG
extispicy expertD/L.SGto give
3SG.PRS

(Frg. 4+3) Vs.? I 32/Vs. I 32 [na-a]t-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A-NA DINGIR-LIMdivinityD/L.SG me-na-aḫ-ḫa-an-d[aopposite:POSP ḫar-zi]to have:3SG.PRS


[na-a]t-kánA-NA DINGIR-LIMme-na-aḫ-ḫa-an-d[aḫar-zi]
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkdivinityD/L.SGopposite
POSP
to have
3SG.PRS

(Frg. 4+3) Vs.? I 33/Vs. I 33 [A-NA] SÍSKUR-masacrificeD/L.SG=CNJctr ku-išwhich:REL.NOM.SG.C AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP n[u-kán]CONNn=OBPk a-na-a-ḫi-tataste:LUW.ACC.PL.N

[A-NA] SÍSKUR-maku-išAZUar-ta-rin[u-kán]a-na-a-ḫi-ta
sacrificeD/L.SG=CNJctrwhich
REL.NOM.SG.C
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
to stand
3SG.PRS.MP
CONNn=OBPktaste
LUW.ACC.PL.N

(Frg. 4+3) Vs.? I 34/Vs. I 34 [DUGa-aḫ-r]u-u-uš-ḫi-ia!-azincense vessel:HITT.ABL ša-ra-aup:PREV da-a-ito take:3SG.PRS n[a-at-š]a-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

[DUGa-aḫ-r]u-u-uš-ḫi-ia!-azša-ra-ada-a-in[a-at-š]a-an
incense vessel
HITT.ABL
up
PREV
to take
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

(Frg. 4+3) Vs.? I 35/Vs. I 35 [ḫu-u-up-ru-u]š-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pé-e[š?]e-ez-zito throw:3SG.PRS ḫur-l[i-li-m]ain Hurrian language:ADV=CNJctr

[ḫu-u-up-ru-u]š-ḫiḫa-aš-ši-ipé-e[š?]e-ez-ziḫur-l[i-li-m]a
incense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr

(Frg. 4+3+1) Vs.? I 36/Vs. I 36/Rs. IV 1′ a-na-a-ḫ[i-t]e-ni-eš da-a-tu-uš-še-ni-eš ke-e-[lum me-ma-i]to speak:3SG.PRS

a-na-a-ḫ[i-t]e-ni-ešda-a-tu-uš-še-ni-eške-e-[lumme-ma-i]
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 2′ nam-ma-azthen:CNJ=REFL DUGGALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) da-a-ito take:3SG.PRS nuCONNn ḫu-u-up-ru-u-uš-ḫi-i[aincense altar(?):HITT.D/L.SG kat-ta-an]under:POSP

nam-ma-azDUGGALGEŠTINda-a-inuḫu-u-up-ru-u-uš-ḫi-i[akat-ta-an]
then
CNJ=REFL
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
CONNnincense altar(?)
HITT.D/L.SG
under
POSP

(Frg. 1) Rs. IV 3′ A-NA DINGIR-LIM-kángodD/L.SG=OBPk me-na-aḫ-ḫa-an-daopposite:POSP 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-a[n-tito pour a libation:3SG.PRS ḫur-li-li-ma]in Hurrian language:ADV=CNJctr

A-NA DINGIR-LIM-kánme-na-aḫ-ḫa-an-da1-ŠUši-pa-a[n-tiḫur-li-li-ma]
godD/L.SG=OBPkopposite
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS
in Hurrian language
ADV=CNJctr

(Frg. 1) Rs. IV 4′ šu-u-wa-a-la:HURR.ABS,PL ni-e-eš-še(offering-term):HURR.ABS.SG waa-a-aḫ-ru-še-en-ni-eš ši-i-i[š:HURR.ERG ke-e-lu(type of pastry):STF me-ma-i]to speak:3SG.PRS

šu-u-wa-a-lani-e-eš-šewaa-a-aḫ-ru-še-en-ni-ešši-i-i[ške-e-lume-ma-i]

HURR.ABS,PL
(offering-term)
HURR.ABS.SG

HURR.ERG
(type of pastry)
STF
to speak
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 5′ nam-ma-aš-ša-anthen:CNJ=OBPs A-NA UZUGABAbreastD/L.SG še-eron:POSP ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS nu-uš-š[a-anCONNn=OBPs AZU]extispicy expert:NOM.SG(UNM)

nam-ma-aš-ša-anA-NA UZUGABAše-erši-pa-an-tinu-uš-š[a-anAZU]
then
CNJ=OBPs
breastD/L.SGon
POSP
to pour a libation
3SG.PRS
CONNn=OBPsextispicy expert
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 6′ DUGGALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTINwine:GEN.SG(UNM) kat-talow:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKUR-i[a]sacrifice:GEN.SG(UNM)=CNJadd

DUGGALGEŠTINkat-taA-NA GIŠBANŠURAD.KIDda-a-iBE-ELSÍSKUR-i[a]
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)
low
ADV
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
lord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 1) Rs. IV 7′ A-NA UZUGABAbreastD/L.SG QA-TAMhand:ACC.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP

A-NA UZUGABAQA-TAMda-a-ina-anAZUPA-NI DINGIR-LIM
breastD/L.SGhand
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCextispicy expert
NOM.SG(UNM)
godD/L.SG_vor
POSP

(Frg. 1) Rs. IV 8′ A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG GIŠ-ša-anwood:GEN.SG=PPRO.3SG.C.ACC A-NA NINDAzi-ip-pí-in-ni(type of pastry)D/L.SG pé-ra-an(be)fore:PREV da-a-ito sit:3SG.PRS


A-NA GIŠBANŠURGIŠ-ša-anA-NA NINDAzi-ip-pí-in-nipé-ra-anda-a-i
tableD/L.SGwood
GEN.SG=PPRO.3SG.C.ACC
(type of pastry)D/L.SG(be)fore
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 9′ EGIR-an-da-maafterwards:ADV=CNJctr AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-ia-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF še-e-ra-aš-ša-an

EGIR-an-da-maAZU1NINDA.SIGpár-ši-ia-an-na-iše-e-ra-aš-ša-an
afterwards
ADV=CNJctr
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. IV 10′ ŠA UDUsheepGEN.SG 1one:QUANcar UZUTIrib:ACC.SG(UNM) zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF nu-uš-ša-anCONNn=OBPs PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP

ŠA UDU1UZUTIzi-ik-ke-ez-zinu-uš-ša-anPA-NI DINGIR-LIM
sheepGEN.SGone
QUANcar
rib
ACC.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS.IMPF
CONNn=OBPsgodD/L.SG_vor
POSP

(Frg. 1) Rs. IV 11′ A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG GIŠ-ša-anwood:GEN.SG=PPRO.3SG.C.ACC A-NA˽PA-NI NINDAzi-ip-pí-in-ni(type of pastry)D/L.SG_vor:POSP zi-ik-ke-ez-zito sit:3SG.PRS.IMPF

A-NA GIŠBANŠURGIŠ-ša-anA-NA˽PA-NI NINDAzi-ip-pí-in-nizi-ik-ke-ez-zi
tableD/L.SGwood
GEN.SG=PPRO.3SG.C.ACC
(type of pastry)D/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. IV 12′ a-na-a-ḫi-ma-kántaste:LUW.ACC.SG.N=CNJctr=OBPk pé-ra-anin front of:ADV ar-ḫaaway from:PREV da-aš-ke-ez-zito take:3SG.PRS.IMPF na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

a-na-a-ḫi-ma-kánpé-ra-anar-ḫada-aš-ke-ez-zina-at-ša-an
taste
LUW.ACC.SG.N=CNJctr=OBPk
in front of
ADV
away from
PREV
to take
3SG.PRS.IMPF
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

(Frg. 1) Rs. IV 13′ an-datherein:ADV A-NA DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫiincense vesselD/L.SG Ì.GIŠoil:D/L.SG(UNM) šu-ú-ni-iš-ke-ez-zito dip:3SG.PRS.IMPF

an-daA-NA DUGa-aḫ-ru-u-uš-ḫiÌ.GIŠšu-ú-ni-iš-ke-ez-zi
therein
ADV
incense vesselD/L.SGoil
D/L.SG(UNM)
to dip
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. IV 14′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫu-u-up-ru-u-uš-ḫiincense altar(?):HITT.D/L.SG ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pí-iš-še-eš-ke-ez-zito throw:3SG.PRS.IMPF

na-at-ša-anḫu-u-up-ru-u-uš-ḫiḫa-aš-ši-ipí-iš-še-eš-ke-ez-zi
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsincense altar(?)
HITT.D/L.SG
hearth
D/L.SG
to throw
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. IV 15′ GEŠTIN-iawine:ACC.SG(UNM)=CNJadd EGIR-an-daafterwards:ADV 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-za-ke-ez-zito pour a libation:3SG.PRS.IMPF nuCONNn DINGIRMEŠdeity:ACC.PL(UNM)

GEŠTIN-iaEGIR-an-da1-ŠUši-pa-an-za-ke-ez-zinuDINGIRMEŠ
wine
ACC.SG(UNM)=CNJadd
afterwards
ADV
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS.IMPF
CONNndeity
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 16′ ḫu-u-ma-an-du-uševery; whole:QUANall.ACC.PL.C IŠ-TU NINDA.*SIG*‘flat bread’INS ḫa-an-te-ez-zi-iaforemost:D/L.SG UD-atday:D/L.SG

ḫu-u-ma-an-du-ušIŠ-TU NINDA.*SIG*ḫa-an-te-ez-zi-iaUD-at
every
whole
QUANall.ACC.PL.C
‘flat bread’INSforemost
D/L.SG
day
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 17′ ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ ka-a-lu-ti-it-tato make the round of:LUW.3SG.PST ki-nu-un-na-ašnow:DEMadv=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM QA-TAM-MAlikewise:ADV ka-a-lu-ti-ia-az-zito make the round of:3SG.PRS


ma-aḫ-ḫa-anka-a-lu-ti-it-taki-nu-un-na-ašQA-TAM-MAka-a-lu-ti-ia-az-zi
when
CNJ
to make the round of
LUW.3SG.PST
now
DEMadv=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM
likewise
ADV
to make the round of
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 18′ nam-mathen:CNJ 1one:QUANcar NINDA.SIG!‘flat bread’:ACC.SG(UNM)9 da-a-ito take:3SG.PRS še-e-ra-aš-ša-an 1one:QUANcar UZUTIrib:ACC.SG(UNM) GIŠaḫ-ḫur-ra(tree and its fruit):STF 1one:QUANcar ḫu-u-ul-li-išjuniper tree:ACC.SG.N

nam-ma1NINDA.SIG!da-a-iše-e-ra-aš-ša-an1UZUTIGIŠaḫ-ḫur-ra1ḫu-u-ul-li-iš
then
CNJ
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to take
3SG.PRS
one
QUANcar
rib
ACC.SG(UNM)
(tree and its fruit)
STF
one
QUANcar
juniper tree
ACC.SG.N

(Frg. 1) Rs. IV 19′ 1one:QUANcar GIŠEREN-iacedar (tree):ACC.SG(UNM)=CNJadd da-a-ito take:3SG.PRS 1one:QUANcar DUGGALmug:ACC.SG(UNM) GEŠTIN-iawine:GEN.SG(UNM)=CNJadd da-a-ito take:3SG.PRS (Rasur)

1GIŠEREN-iada-a-i1DUGGALGEŠTIN-iada-a-i
one
QUANcar
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)=CNJadd
to take
3SG.PRS
one
QUANcar
mug
ACC.SG(UNM)
wine
GEN.SG(UNM)=CNJadd
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 20′ na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM pa-ra-afurther:ADV da-me-da-niother:INDoth.D/L.SG A-NA AZUextispicy expertD/L.SG pa-a-ito give:3SG.PRS na-aš-taCONNn=OBPst pa-ra-afurther:ADV

na-ašpa-ra-ada-me-da-niA-NA AZUpa-a-ina-aš-tapa-ra-a
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMfurther
ADV
other
INDoth.D/L.SG
extispicy expertD/L.SGto give
3SG.PRS
CONNn=OBPstfurther
ADV

(Frg. 1) Rs. IV 21′ šu-uḫ-ḫi-iš-ša-an(type of pastry):D/L.SG=OBPs ša-ra-aup:POSP DINGIR˽MEŠ-ašmale deities:D/L.PL pé-e-da-ito take:3SG.PRS nuCONNn ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

šu-uḫ-ḫi-iš-ša-anša-ra-aDINGIR˽MEŠ-ašpé-e-da-inuši-pa-an-ti
(type of pastry)
D/L.SG=OBPs
up
POSP
male deities
D/L.PL
to take
3SG.PRS
CONNnto pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 22′ na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk kat-tabelow:PREV ú-ez-zito come:3SG.PRS nu-za-kánCONNn=REFL=OBPk QA-TI-ŠUhand:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG a-ar-rito wash:3SG.PRS

na-aš-kánkat-taú-ez-zinu-za-kánQA-TI-ŠUa-ar-ri
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkbelow
PREV
to come
3SG.PRS
CONNn=REFL=OBPkhand
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
to wash
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 23′ na-aš-kánCONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk Éhouse:D/L.SG(UNM) DINGIR-LIMgod:GEN.SG(UNM) an-dainside:PREV pa-iz-zito go:3SG.PRS na-ašCONNn=PPRO.3SG.C.NOM A-NA DINGIR-LIMgodD/L.SG UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:3SG.PRS

na-aš-kánÉDINGIR-LIMan-dapa-iz-zina-ašA-NA DINGIR-LIMUŠ-KÉ-EN
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPkhouse
D/L.SG(UNM)
god
GEN.SG(UNM)
inside
PREV
to go
3SG.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.NOMgodD/L.SGto throw oneself down
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 24′ nuCONNn ke-e-el-tiwell-being:HURR.ABS.SG ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS A-NA SÍSKUR-iasacrificeD/L.SG=CNJadd ku-išwhich:REL.NOM.SG.C AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ar-ta-rito stand:3SG.PRS.MP

nuke-e-el-tiḫal-za-a-iA-NA SÍSKUR-iaku-išAZUar-ta-ri
CONNnwell-being
HURR.ABS.SG
to summon
3SG.PRS
sacrificeD/L.SG=CNJaddwhich
REL.NOM.SG.C
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
to stand
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Rs. IV 25′ nuCONNn ke-e-el-tiwell-being:HURR.ABS.SG waa-aš-še-et-ḫu-le-eš ke-e-el-tiwell-being:HURR.ABS.SG ḫu-u-it-ḫu-u-le-eš

nuke-e-el-tiwaa-aš-še-et-ḫu-le-eške-e-el-tiḫu-u-it-ḫu-u-le-eš
CONNnwell-being
HURR.ABS.SG
well-being
HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Rs. IV 26′ ḫal-za-a-ito summon:3SG.PRS nam-mathen:CNJ IŠ-TU DUGGALmugABL GEŠTINwine:ACC.SG(UNM) PA-NI DINGIR-LIMgodD/L.SG_vor:POSP 1-ŠUonce:QUANmul ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS


ḫal-za-a-inam-maIŠ-TU DUGGALGEŠTINPA-NI DINGIR-LIM1-ŠUši-pa-an-ti
to summon
3SG.PRS
then
CNJ
mugABLwine
ACC.SG(UNM)
godD/L.SG_vor
POSP
once
QUANmul
to pour a libation
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 27′ na-aš-taCONNn=OBPst AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-NA BE-ELlordD/L.SG SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM) GIŠERENcedar (tree):ACC.SG(UNM) ar-ḫaaway from:PREV da-a-ito take:3SG.PRS

na-aš-taAZUA-NA BE-ELSÍSKURGIŠERENar-ḫada-a-i
CONNn=OBPstextispicy expert
NOM.SG(UNM)
lordD/L.SGsacrifice
GEN.SG(UNM)
cedar (tree)
ACC.SG(UNM)
away from
PREV
to take
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 28′ na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs kat-talow:ADV A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG AD.KIDmade of reed wickerwork:D/L.SG(UNM) da-a-ito sit:3SG.PRS BE-ELlord:NOM.SG(UNM) SÍSKURsacrifice:GEN.SG(UNM)

na-at-ša-ankat-taA-NA GIŠBANŠURAD.KIDda-a-iBE-ELSÍSKUR
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPslow
ADV
tableD/L.SGmade of reed wickerwork
D/L.SG(UNM)
to sit
3SG.PRS
lord
NOM.SG(UNM)
sacrifice
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 29′ UŠ-KÉ-ENto throw oneself down:3SG.PRS AZU-maextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJctr ḫur-li-liin Hurrian language:ADV ku-un-zi-ip zu-un!-zu-ma-a-[ki-i]p

UŠ-KÉ-ENAZU-maḫur-li-liku-un-zi-ipzu-un!-zu-ma-a-[ki-i]p
to throw oneself down
3SG.PRS
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJctr
in Hurrian language
ADV

(Frg. 1+2) Rs. IV 30′/Rs. IV 2′ KI.MINditto:ADV (Rasur) me-ma-ito speak:3SG.PRS nam-ma-kánthen:CNJ=OBPk DUGGALḪI.Amug:ACC.PL(UNM) DINGIR-LIMgod:D/L.SG(UNM);
god:GEN.SG(UNM)
ḫa-an-te-ez-zi-iaforemost:D/L.SG

KI.MINme-ma-inam-ma-kánDUGGALḪI.ADINGIR-LIMḫa-an-te-ez-zi-ia
ditto
ADV
to speak
3SG.PRS
then
CNJ=OBPk
mug
ACC.PL(UNM)
god
D/L.SG(UNM)
god
GEN.SG(UNM)
foremost
D/L.SG

(Frg. 1+2) Rs. IV 31′/Rs. IV 3′ UD-atday:D/L.SG ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ šu-un-ni-etto fill:3SG.PST ki-nu-un-na-aš-kánnow:DEMadv=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk QA-TAM-MAlikewise:ADV šu-un-na-ito fill:3SG.PRS

UD-atma-aḫ-ḫa-anšu-un-ni-etki-nu-un-na-aš-kánQA-TAM-MAšu-un-na-i
day
D/L.SG
when
CNJ
to fill
3SG.PST
now
DEMadv=CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk
likewise
ADV
to fill
3SG.PRS

(Frg. 1+2) Rs. IV 32′/Rs. IV 4′ AZU-iaextispicy expert:NOM.SG(UNM)=CNJadd ḫur-li-liin Hurrian language:ADV QA-TAM-MAlikewise:ADV me-mi-iš-ke-ez-zito speak:3SG.PRS.IMPF

AZU-iaḫur-li-liQA-TAM-MAme-mi-iš-ke-ez-zi
extispicy expert
NOM.SG(UNM)=CNJadd
in Hurrian language
ADV
likewise
ADV
to speak
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 1+2) Rs. IV 33′/Rs. IV 5′ ḫa-an-te-ez-zi-iaforemost:D/L.SG UD-atday:D/L.SG ma-aḫ-ḫa-anwhen:CNJ ḫur-li-liin Hurrian language:ADV me-mi-iš-ke-etto speak:3SG.PST.IMPF


Kolophon

ḫa-an-te-ez-zi-iaUD-atma-aḫ-ḫa-anḫur-li-lime-mi-iš-ke-et
foremost
D/L.SG
day
D/L.SG
when
CNJ
in Hurrian language
ADV
to speak
3SG.PST.IMPF

(Frg. 1+2) Rs. IV 34′/Rs. IV 6′! 10 DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 2KAMtwo:QUANcar ŠA UDdayGEN.SG 2KAMtwo:QUANcar Ú-ULnot:NEG QA-TIcompleted:NOM.SG(UNM)

DUB2KAMŠA UD2KAMÚ-ULQA-TI
clay tablet
NOM.SG(UNM)
two
QUANcar
dayGEN.SGtwo
QUANcar
not
NEG
completed
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1+2) Rs. IV 35′/Rs. IV 7′! ma-a-an-zawhen:CNJ=REFL A-NA Dḫé-pátḪepatD/L.SG ku-išwhich:REL.NOM.SG.C GIŠge-eš-ḫé-tathrone:HITT.INS=CNJctr ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS

ca. 2 unbeschriebene Zeilen

Tafelende

ma-a-an-zaA-NA Dḫé-pátku-išGIŠge-eš-ḫé-taši-pa-an-ti
when
CNJ=REFL
ḪepatD/L.SGwhich
REL.NOM.SG.C
throne
HITT.INS=CNJctr
to pour a libation
3SG.PRS
Die Seitenbestimmung von (Frg. 3) ist zu vertauschen.
Die Seitenbestimmung von (Frg. 4) ist zu vertauschen.
Text: EŠ.
Text: IA.
Die Seitenbestimmung von (Frg. 3) ist zu vertauschen.
Salvini M. - Wegner I. 1986a: 53, lesen ku-un-na-az-ma-ká[n Š]U-[az GIŠEREN DUGa-a]ḫ-[ru-u-uš-ḫi-ia-az ša-ra-a da-a-i].
Die Seitenbestimmung von (Frg. 3) ist zu vertauschen.
Die Seitenbestimmung von (Frg. 4) ist zu vertauschen.
Text: IB.
Die folgenden zwei Zeilen sind leicht eingerückt.
3.1744649410248