Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 24.70 (2021-12-31)

KBo 39.42+ (CTH 706) [by HFR Basiscorpus]

KBo 39.42 {Frg. 1} + KBo 24.70 {Frg. 2} + KBo 24.114 {Frg. 3} + KBo 47.219 {Frg. 4}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 4) Vs. 1 gesamte Zeile abgebrochen

(Frg. 4) Vs. 2 ]xsic [ ] 𒉽? [ ]-a? [


(Frg. 4) Vs. 3 8]eight:QUANcar PA?sic(unit of volume):{(UNM)};
foliage:{(UNM)}
2?sictwo:QUANcar [SA₂₀-A-T]Ù(unit of volume):{(UNM)} 5050:QUANcar DUGpu--ša-l[i-

8]PA?sic2?sic[SA₂₀-A-T]Ù50
eight
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}
foliage
{(UNM)}
two
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}
50
QUANcar

(Frg. 3+4) Vs. I 1′/Vs. 4 [ ]x me-ma-x[ DUG]asic-[aš-šu-wa]-w[a-an-ni-i]š(vessel):LUW||HITT.NOM.SG.C GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
an-d[a-ma-kánto be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

DUG]asic-[aš-šu-wa]-w[a-an-ni-i]šGEŠTINan-d[a-ma-kán
(vessel)
LUW||HITT.NOM.SG.C
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

(Frg. 3+4) Vs. I 2′/Vs. 5 [ ] GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten:
GUNtalent:{(UNM)} [ ] Ì?.DU₁₀.[G]A?fine oil:{(UNM)} 10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten:
GUNtalent:{(UNM)} GIŠERENcedar (tree):{(UNM)} 10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten:
GUNtalent:{(UNM)} GI[Š

GEŠTIN10GUNÌ?.DU₁₀.[G]A?10GUNGIŠEREN10GUN
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ten
talent
{(UNM)}
fine oil
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ten
talent
{(UNM)}
cedar (tree)
{(UNM)}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ten
talent
{(UNM)}

(Frg. 3+4) Vs. I 3′/Vs. 6 10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten:
GUNtalent:{(UNM)} GIŠša-ad-d[u-wa-aš(?):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]x 10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten:
GUNtalent:{(UNM)} GIŠSE₂₀-ER-DUMolive (tree):{(UNM)} 5050:QUANcar GUNtalent:{(UNM)} GI[Š

10GUNGIŠša-ad-d[u-wa-aš(?)10GUNGIŠSE₂₀-ER-DUM50GUN
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ten
talent
{(UNM)}

{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}

STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ten
talent
{(UNM)}
olive (tree)
{(UNM)}
50
QUANcar
talent
{(UNM)}

(Frg. 3+4) Vs. I 4′/Vs. 7 ḫu-u-ma-anentirely:;
every; whole:{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} D[KUR?Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} ]x an-da-anto be warm:PTCP.ACC.SG.C;
inside:
ḫu-u-up-ru-uš-ḫa-incense altar(?):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫar-pu-a[n-zi?]to set apart:INF


ḫu-u-ma-anI-NA ÉD[KUR?an-da-anḫu-u-up-ru-uš-ḫa-ḫar-pu-a[n-zi?]
entirely

every
whole
{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
to be warm
PTCP.ACC.SG.C
inside
incense altar(?)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to set apart
INF

(Frg. 3+4) Vs. I 5′/Vs. 8 [na]m?-mastill:;
then:
I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} 1one:QUANcar GU₄.M[AḪbull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
]-ši-ia am-ba-aš-šiburnt offering (abbr. for ambašši-):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
burnt offering (abbr. for ambašši-):{HURR.ABS.SG, STF}
ši-pa-an-da-an-z[ito pour a libation:3PL.PRS

[na]m?-maI-NA ÉDIŠKUR1GU₄.M[AḪam-ba-aš-šiši-pa-an-da-an-z[i
still

then
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
one
QUANcar
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{HURR.ABS.SG, STF}
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 3+4) Vs. I 6′/Vs. 9 [1one:QUANcar GU₄.M]AḪ-mabull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
A-NA DIŠKURStorm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} at-t[a- A-N]A DIŠKURStorm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} šar-ra-aš-ši-iakingship:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
kingship:{HURR.ABS.SG, STF}
2two:QUANcar UDU.NÍT[Aram:{(UNM)}

[1GU₄.M]AḪ-maA-NA DIŠKURA-N]A DIŠKURšar-ra-aš-ši-ia2UDU.NÍT[A
one
QUANcar
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
kingship
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
kingship
{HURR.ABS.SG, STF}
two
QUANcar
ram
{(UNM)}

(Frg. 3+2+4) Vs. I 7′/Vs. I 1′/Vs. 10 [1one:QUANcar GU₄.MA]bull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
1one:QUANcar UDU.NÍTAram:{(UNM)} ŠA DIŠKURStorm-god:{GEN.SG, GEN.PL} [ ] x x[ am-b]a-aš-šiburnt offering (abbr. for ambašši-):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
burnt offering (abbr. for ambašši-):{HURR.ABS.SG, STF}
ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} 1one:QUANcar GU₄.MAḪbull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
1one:QUANcar AMARcalf:{(UNM)} [

[1GU₄.MA]1UDU.NÍTAŠA DIŠKURam-b]a-aš-šiši-pa-an-ti1GU₄.MAḪ1AMAR
one
QUANcar
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
one
QUANcar
ram
{(UNM)}
Storm-god
{GEN.SG, GEN.PL}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{HURR.ABS.SG, STF}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
one
QUANcar
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
one
QUANcar
calf
{(UNM)}

(Frg. 3+2+4) Vs. I 8′/Vs. I 2′/Vs. 11 [ ]x x-x-a ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
well-being:{HURR.ABS.SG, STF}
am-ba-aš-šiburnt offering (abbr. for ambašši-):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
burnt offering (abbr. for ambašši-):{HURR.ABS.SG, STF}
š[i?-pa-an-da-an(?)]-zito pour a libation:3PL.PRS


ke-el-di-iaam-ba-aš-šiš[i?-pa-an-da-an(?)]-zi
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
well-being
{HURR.ABS.SG, STF}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{HURR.ABS.SG, STF}
to pour a libation
3PL.PRS

(Frg. 2+4) Vs. I 3′/Vs. 12 [ IŠ-T]U NINDA-mabread:{ABL, INS} am-ba-aš-šiburnt offering (abbr. for ambašši-):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
burnt offering (abbr. for ambašši-):{HURR.ABS.SG, STF}
5fünf:QUANcar NINDAbread:{(UNM)} MAR-RUbitter:{(UNM)} BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)} [ n]+1n+1:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)} ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume):{(UNM)} 2two:QUANcar x[

IŠ-T]U NINDA-maam-ba-aš-ši5NINDAMAR-RUBA.BA.ZAn]+1NINDAa-a-anBA.BA.ZA½SA₂₀-A-TI2
bread
{ABL, INS}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{HURR.ABS.SG, STF}
fünf
QUANcar
bread
{(UNM)}
bitter
{(UNM)}
barley porridge
{(UNM)}
n+1
QUANcar
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
barley porridge
{(UNM)}
one half
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}
two
QUANcar

(Frg. 2+4) Vs. I 4′/Vs. 13 [ NIND]Ai-du-ri-eš(type of pastry):NOM.SG.C;
(type of pastry):{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
ZÌ.DAflour:{(UNM)} x x x[ ]x I?-N[A(?)in:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} Š]A ½one half:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume):{(UNM)} 5050:QUANcar NINDA.SIGḪI.A‘flat bread’:{(UNM)} 5?fünf:QUANcar [

NIND]Ai-du-ri-ešZÌ.DAI?-N[A(?)Š]A ½SA₂₀-A-TI50NINDA.SIGḪI.A5?
(type of pastry)
NOM.SG.C
(type of pastry)
{NOM.PL.C, ACC.PL.C, NOM.SG.C}
flour
{(UNM)}
in
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
one half
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}
50
QUANcar
‘flat bread’
{(UNM)}
fünf
QUANcar

(Frg. 2+4) Vs. I 5′/Vs. 14 [ GI]Šga-ar-kar(wooden container for fruit):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} GIŠI[N-BIfruit:{(UNM)} ]x-wa-[ ]x Ì.GIŠoil:{(UNM)} an-da-ma-kánto be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
1one:QUANcar PA(unit of volume):{(UNM)};
foliage:{(UNM)}
x[

GI]Šga-ar-karGIŠI[N-BIÌ.GIŠan-da-ma-kán1PA
(wooden container for fruit)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
fruit
{(UNM)}
oil
{(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
one
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}
foliage
{(UNM)}

(Frg. 2+4) Vs. I 6′/Vs. 15 [ DU]Gḫa-aš-šu-wa-wa-an-ni-[(vessel):LUW||HITT.NOM.SG.C ]x anto be warm:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} x[ n]+1n+1:QUANcar DUGta-pí-ša-ni-iš(vessel):NOM.PL.C;
(vessel):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
GEŠTI[Nwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}

DU]Gḫa-aš-šu-wa-wa-an-ni-[ann]+1DUGta-pí-ša-ni-išGEŠTI[N
(vessel)
LUW||HITT.NOM.SG.C
to be warm
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
n+1
QUANcar
(vessel)
NOM.PL.C
(vessel)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}

(Frg. 2+4) Vs. I 7′/Vs. 16 [ S]A₂₀-A-TÙ(?)(unit of volume):{(UNM)} GEŠTINwine official:{(UNM)};
wine:{(UNM)}
2two:QUANcar PA(unit of volume):{(UNM)};
foliage:{(UNM)}
MUNto salt:3SG.PRS;
to salt:PTCP.NOM.SG.C;
salt:{(UNM)}
[ am]-ba-aš-š[iburnt offering (abbr. for ambašši-):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
burnt offering (abbr. for ambašši-):{HURR.ABS.SG, STF}
]x-da-an-zi IŠ-TUout of:{ABL, INS} [


S]A₂₀-A-TÙ(?)GEŠTIN2PAMUNam]-ba-aš-š[iIŠ-TU
(unit of volume)
{(UNM)}
wine official
{(UNM)}
wine
{(UNM)}
two
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}
foliage
{(UNM)}
to salt
3SG.PRS
to salt
PTCP.NOM.SG.C
salt
{(UNM)}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{HURR.ABS.SG, STF}
out of
{ABL, INS}

(Frg. 2+4) Vs. I 8′/Vs. 17 [ ] 10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten:
GU₄.MAḪbull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
2323:QUANcar x[ ] 1one:QUANcar AMARcalf:{(UNM)} 10+[n10+n:QUANcar n]+5n+5:QUANcar UDU.ŠIRram:{(UNM)} 1919:QUANcar SILA₄lamb:{(UNM)} [

10GU₄.MAḪGAL231AMAR10+[nn]+5UDU.ŠIR19SILA₄
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ten
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
23
QUANcar
one
QUANcar
calf
{(UNM)}
10+n
QUANcar
n+5
QUANcar
ram
{(UNM)}
19
QUANcar
lamb
{(UNM)}

(Frg. 2+4) Vs. I 9′/Vs. 18 [ -d]a?-an am-ba-aš-šiburnt offering (abbr. for ambašši-):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
burnt offering (abbr. for ambašši-):{HURR.ABS.SG, STF}
[ ]-zi [


am-ba-aš-ši
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 2+4) Vs. I 10′/Vs. 19 [ ke-e]l-di-ia-mawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr I-NAin:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} x[ ] ka-[ -i]a-aš Dme?-x[

ke-e]l-di-ia-maI-NA
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG=CNJctr
in
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

(Frg. 2+4) Vs. I 11′/Vs. 20 [ ]x-ma ne-pí-šisky:D/L.SG ták-ni-isoil:D/L.SG [ ]x A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [D ] 1one:QUANcar GU₄ÁBcow:{(UNM)} 1one:QUANcar [

ne-pí-šiták-ni-iA-NA1GU₄ÁB1
sky
D/L.SG
soil
D/L.SG
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar
cow
{(UNM)}
one
QUANcar

(Frg. 2+4) Vs. I 12′/Vs. 21 [ 1?one:QUANcar UD]Usheep:{(UNM)} A-NA Dta-aš-mi-šuTašme/išu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-NA DIŠKURStorm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} URUn[e- ]x x[

1?UD]UA-NA Dta-aš-mi-šu1UDUA-NA DIŠKUR
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Tašme/išu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Vs. I 13′ [ GU]₄.MAḪbull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
1one:QUANcar UDU.NÍTAram:{(UNM)} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Dx[ GU]₄.MAḪbull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
1one:QUANcar UDU.N[ÍTAram:{(UNM)}

GU]₄.MAḪ1UDU.NÍTAA-NAGU]₄.MAḪ1UDU.N[ÍTA
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
one
QUANcar
ram
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
one
QUANcar
ram
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 14′ [ G]U₄.MAḪbull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} A-NA DIŠKURStorm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1one:QUANcar G[U₄.M]A[bull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
1one:QUANcar UD]Usheep:{(UNM)} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} D[

G]U₄.MAḪ1UDUA-NA DIŠKUR1G[U₄.M]A[1UD]UA-NA
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Vs. I 15′ [ n]a-aš-ta: CONNn=OBPst;
: CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
BI-IB-RIḪI.Arhyton:{(UNM)} ḫu-i-š[a-u-a]zalive:ABL;
alive:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
šu-un-n[a-an-zito fill:3PL.PRS


n]a-aš-taBI-IB-RIḪI.Aḫu-i-š[a-u-a]zšu-un-n[a-an-zi

CONNn=OBPst

CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
rhyton
{(UNM)}
alive
ABL
alive
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
to fill
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 16′ [ NIN]DAi-du-ri-iš(type of pastry):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
ZÌ.DAflour:{(UNM)} SA₂₀-A-TI(unit of volume):{(UNM)} 5?fünf:QUANcar NINDAi-du-ri-i[š(type of pastry):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

NIN]DAi-du-ri-išZÌ.DASA₂₀-A-TI5?NINDAi-du-ri-i[š
(type of pastry)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
(type of pastry)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
flour
{(UNM)}
(unit of volume)
{(UNM)}
fünf
QUANcar
(type of pastry)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
(type of pastry)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 2) Vs. I 17′ [ ] NINDAa-a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)} SA₂₀-A-TI(unit of volume):{(UNM)} 5fünf:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:{(UNM)} BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)} [

NINDAa-a-anBA.BA.ZASA₂₀-A-TI5NINDA.KU₇BA.BA.ZA
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
barley porridge
{(UNM)}
(unit of volume)
{(UNM)}
fünf
QUANcar
sweet bread
{(UNM)}
barley porridge
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 18′ [ GIŠg]a-ar-kar(wooden container for fruit):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} GIŠIN-BIfruit:{(UNM)} A-NA DIŠKURStorm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} k[i- ]x[


GIŠg]a-ar-karGIŠIN-BIA-NA DIŠKUR
(wooden container for fruit)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
fruit
{(UNM)}
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Vs. I 19′ [nn:QUANcar;
(unknown number):
G]U₄.MAḪbull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
1one:QUANcar UDU.NÍTAram:{(UNM)} A-NA DIŠKURStorm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1one:QUANcar AMAR-macalf:{(UNM)} [

[nG]U₄.MAḪ1UDU.NÍTAA-NA DIŠKUR1AMAR-ma
n
QUANcar
(unknown number)
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
one
QUANcar
ram
{(UNM)}
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
one
QUANcar
calf
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 20′ [k]e-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
well-being:{HURR.ABS.SG, STF}
ši-pa-an-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP} 3three:QUANcar NINDAi-du-ri-[(type of pastry):{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

[k]e-el-di-iaši-pa-an-ti3NINDAi-du-ri-[
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
well-being
{HURR.ABS.SG, STF}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
three
QUANcar
(type of pastry)
{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C}
(type of pastry)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 2) Vs. I 21′ [3?]three:QUANcar NINDAa-a-anwarm bread:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} BA.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)} ½one half:QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume):{(UNM)} 5fünf:QUANcar NINDA.KU₇sweet bread:{(UNM)} B[A.BA.ZAbarley porridge:{(UNM)}

[3?]NINDAa-a-anBA.BA.ZA½SA₂₀-A-TI5NINDA.KU₇B[A.BA.ZA
three
QUANcar
warm bread
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
barley porridge
{(UNM)}
one half
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}
fünf
QUANcar
sweet bread
{(UNM)}
barley porridge
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 22′ [I]Š-TU É.GAL-TIMpalace:{ABL, INS} ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
well-being:{HURR.ABS.SG, STF}
I-NAin:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} [


[I]Š-TU É.GAL-TIMke-el-di-iaI-NA
palace
{ABL, INS}
well-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
well-being
{HURR.ABS.SG, STF}
in
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

(Frg. 2) Vs. I 23′ [ŠU].NÍGINsum:{(UNM)} 8eight:QUANcar GU₄.MAḪbull:{(UNM)};
cow stall:{(UNM)}
1one:QUANcar AMARcalf:{(UNM)} 1515:QUANcar UDUḪI.Asheep:{(UNM)} 1one:QUANcar MÁŠ.GA[Lhe-goat:{(UNM)}

[ŠU].NÍGIN8GU₄.MAḪ1AMAR15UDUḪI.A1MÁŠ.GA[L
sum
{(UNM)}
eight
QUANcar
bull
{(UNM)}
cow stall
{(UNM)}
one
QUANcar
calf
{(UNM)}
15
QUANcar
sheep
{(UNM)}
one
QUANcar
he-goat
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. I 24′ [nam-m]astill:;
then:
1one:QUANcar DUG*ḫu-u-up*-párhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} 1one:QUANcar DUGḫa-ni-i[š-ša-anscooping bowl:{ACC.SG.C, GEN.PL};
scooping bowl:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

[nam-m]a1DUG*ḫu-u-up*-pár1DUGḫa-ni-i[š-ša-an
still

then
one
QUANcar
husk
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
one
QUANcar
scooping bowl
{ACC.SG.C, GEN.PL}
scooping bowl
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 2) Vs. I 25′ [zé-e-a]n-da-azto cook:PTCP.ABL;
to cook:3PL.PRS.MP;
to cook:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
šu-un-ni-a[n-zito fill:3PL.PRS


[zé-e-a]n-da-azšu-un-ni-a[n-zi
to cook
PTCP.ABL
to cook
3PL.PRS.MP
to cook
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to fill
3PL.PRS

(Frg. 2) Vs. I 26′ [ ]x-pu-ša I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} D[

I-NA É
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

(Frg. 2) Vs. I 27′ [ ]x-an-da-an-zi x[

(Frg. 2) Vs. I 28′ [ am-b]a-aš-šiburnt offering (abbr. for ambašši-):{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
burnt offering (abbr. for ambašši-):{HURR.ABS.SG, STF}
ši-pa-an-[tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

am-b]a-aš-šiši-pa-an-[ti
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
burnt offering (abbr. for ambašši-)
{HURR.ABS.SG, STF}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 2) Vs. I 29′ [ ]x(-)ḫa-zi-x[

Vs. I bricht ab

(Frg. 2) Rs. IV 1′ x[

(Frg. 2) Rs. IV 2′ x[

(Frg. 2) Rs. IV 3′ k[e?-

(Frg. 2) Rs. IV 4′ A-N[Ato:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A-N[A
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 2) Rs. IV 5′ LU[GALŠarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}

LU[GAL
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. IV 6′ na-[


(Frg. 2) Rs. IV 7′ I-N[Ain:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

I-N[A
in
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

(Frg. 2) Rs. IV 8′ an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
[

an-da
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

(Frg. 2+1) Rs. IV 9′/Rs. 1′ I-NAin:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} x[ -ká]n I-NAin:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} [


I-NAI-NA
in
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
in
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

(Frg. 2+1) Rs. IV 10′/Rs. 2′ I-NA(?) U[D](Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
4?KAM-ma-kánvier:QUANcar=CNJctr=OBPk I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} D[IŠKUR]Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
I-NA [Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} Dḫé-pátḪepat:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} an-da]to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:

I-NA(?) U[D]4?KAM-ma-kánI-NA ÉD[IŠKUR]ÙI-NA [ÉDḫé-pátan-da]
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
vier
QUANcar=CNJctr=OBPk
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Ḫepat
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

(Frg. 2+1) Rs. IV 11′/Rs. 3′ SÍSKURsacrifice:{(UNM)} [š]i-pa-an-da-an-z[i]to pour a libation:3PL.PRS


SÍSKUR[š]i-pa-an-da-an-z[i]
sacrifice
{(UNM)}
to pour a libation
3PL.PRS

Rs. IV ca. 4 Zeilen unbeschrieben

Kolophon

"/>

(Frg. 3+1+4) Rs. 1′/Rs. 4′/Rs. 1′ DUBclay tablet:{(UNM)} 1+[n]KAM1+n:QUANcar ma-a-anwhen: I-NA UR[U]ki-iz-zu-wa-at-naKizuwatna:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} A-NA D[IŠKUR]Storm-god:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

DUB1+[n]KAMma-a-anI-NA UR[U]ki-iz-zu-wa-at-naA-NA D[IŠKUR]
clay tablet
{(UNM)}
1+n
QUANcar
when
Kizuwatna
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Storm-god
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 3+1+4) Rs. 2′/Rs. 5′/Rs. 2′ Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
A-N[A] Dḫé-pátḪepat:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} SÍS[KUR]sacrifice:{(UNM)} I-NA MUperiod of one year:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
year; belonging to the year:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
7*KAMto sift:QUANcar i-en-zi*to make:3PL.PRS Q[A?-TI?]completed:{(UNM)};
to finish:3SG.PRS;
hand:{(UNM)}

ÙA-N[A] Dḫé-pátSÍS[KUR]I-NA MU7*KAMi-en-zi*Q[A?-TI?]
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
Ḫepat
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sacrifice
{(UNM)}
period of one year
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
year
belonging to the year
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to sift
QUANcar
to make
3PL.PRS
completed
{(UNM)}
to finish
3SG.PRS
hand
{(UNM)}

Rs. IV etwa zwei Zeilen ohne erhaltene Zeichen

(Frg. 4) Rs. 3″ [ URUḪA-A]T-TIḪattuša:{GN(UNM), (UNM)}

URUḪA-A]T-TI
Ḫattuša
{GN(UNM), (UNM)}

Rs. IV Rest der Tafel unbeschrieben

Ende Rs.

0.630450963974