Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 25.109 (2021-12-31)

Vs. II 1′ [ ]x ú-ez-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS
[ ]-li-ru?[

ú-ez-zi
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

Vs. II 2′ [ ]x x x-mi-it DUMU.NITAson:{(UNM)} [ -z]i

DUMU.NITA
son
{(UNM)}

Vs. II 3′ [ ] pal-da-ni-iš-šishoulder:NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
shoulder:D/L.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
shoulder:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[

pal-da-ni-iš-šida-a-i
shoulder
NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
shoulder
D/L.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
shoulder
D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

Vs. II 4′ [ ]x GIŠGIDRUḪI.A-staff:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
Ḫattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)}
ku-išwhich:REL.NOM.SG.C;
who?:INT.NOM.SG.C
ḫar-z[ito have:3SG.PRS

GIŠGIDRUḪI.A-ku-išḫar-z[i
staff
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
staff
{(UNM)}
Ḫattu(?)
{PNm(UNM)}
which
REL.NOM.SG.C
who?
INT.NOM.SG.C
to have
3SG.PRS

Vs. II 5′ [ ]x-zi ma-a-na-at-kán(unk. mng.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
when:={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
(unk. mng.):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk};
when:={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
I-NAin:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} x[

ma-a-na-at-kánI-NA
(unk. mng.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
when
={CNJctr=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CNJctr=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
(unk. mng.)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
when
={PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}
in
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Vs. II 6′ [ DUMU?].É.GALpalace servant:{(UNM)} me-na-aḫ-ḫa-an-〈da〉opposite: -KE-ENto throw oneself down:{3SG.PRS, 1SG.PRS} [


DUMU?].É.GALme-na-aḫ-ḫa-an-〈da〉-KE-EN
palace servant
{(UNM)}
opposite
to throw oneself down
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

Vs. II 7′ [ ]x ZABARbronze:{(UNM)} [ḫar-š]i-ia-al-li-iastorage vessel:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
storage vessel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
storage vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
storage vessel:D/L.SG
pé-r[a-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

ZABAR[ḫar-š]i-ia-al-li-iapé-r[a-an
bronze
{(UNM)}
storage vessel
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
storage vessel
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
storage vessel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
storage vessel
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. II 8′ [ ]x-an ḫar-ši-ia-al-li-iastorage vessel:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
storage vessel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
storage vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
storage vessel:D/L.SG
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
[

ḫar-ši-ia-al-li-iapé-ra-an
storage vessel
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
storage vessel
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
storage vessel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
storage vessel
D/L.SG
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}

Vs. II 9′ [ -k]án-zi nuCONNn ki-iš-ša-anthus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
well-being:;
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit:{(ABBR)}
me-ma-ito speak:3SG.PRS D?[ ]x

nuki-iš-ša-anme-ma-i
CONNnthus

to comb
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
well-being

this one
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit
{(ABBR)}
to speak
3SG.PRS

Vs. II 10′ [ ú-e-el-lu-wa]-a-ašmeadow:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
meadow:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
meadow:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DIŠKUR-ašStorm-god:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG};
Storm-god:DN.HURR.ERG;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DUMU?MEŠchildhood:{(UNM)};
child:{(UNM)}
az-zi-ik-ke-et-t[e-en]to eat:{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF}

ú-e-el-lu-wa]-a-ašDIŠKUR-ašDUMU?MEŠaz-zi-ik-ke-et-t[e-en]
meadow
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
meadow
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
meadow
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Storm-god
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG}
Storm-god
DN.HURR.ERG
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
childhood
{(UNM)}
child
{(UNM)}
to eat
{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF}

Vs. II 11′ [ ]x DIŠKUR-ašStorm-god:{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG};
Storm-god:DN.HURR.ERG;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pa-ra?-a-an-tafurther:;
over:;
over to:;
to blow:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
a-aš-šuwell:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
belongings:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
column:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
me-mi-[iš-ke]-et-tén!to speak:{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF}1

DIŠKUR-ašpa-ra?-a-an-taa-aš-šume-mi-[iš-ke]-et-tén!
Storm-god
{DN.FNL(a).HITT.NOM.SG.C, DN.HITT.GEN.SG}
Storm-god
DN.HURR.ERG
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
further

over

over to

to blow
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
well
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
belongings
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
column
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
to speak
{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF}

Vs. II 12′ [ ] še-e-erup:;
on:;
Šer(r)i:{DN(UNM)}
an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
e-ep-zito seize:3SG.PRS


še-e-eran-dae-ep-zi
up

on

Šer(r)i
{DN(UNM)}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to seize
3SG.PRS

Vs. II 13′ [ GI]ŠGIDRUḪI.AḪattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)}
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
ú-da-a-ito bring (here):3SG.PRS;
Uda:GN.D/L.SG
nu-uš-zaCONNn=PPRO.3PL.C.ACC:=REFL GIŠBANŠUR-ŠUtable:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} kat-talow:;
under:;
below:
ku-ut-tiwall:D/L.SG

GI]ŠGIDRUḪI.Apa-ra-aú-da-a-inu-uš-zaGIŠBANŠUR-ŠUkat-taku-ut-ti
Ḫattuša
{GN(UNM)}
staff
{(UNM)}
Ḫattu(?)
{PNm(UNM)}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to bring (here)
3SG.PRS
Uda
GN.D/L.SG
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC
=REFL
table
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
low

under

below
wall
D/L.SG

Vs. II 14′ [ ]x-aš NINDAša-ra-a-mabread allotment(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} -an-zito give:3PL.PRS kat-ta-anlow:;
under:;
below:
1one:QUANcar NINDAbread:{(UNM)}

NINDAša-ra-a-ma-an-zikat-ta-an1NINDA
bread allotment(?)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to give
3PL.PRS
low

under

below
one
QUANcar
bread
{(UNM)}

Vs. II 15′ [ ]-i-ú-uš pár-šu-u[l-l]imorsel:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
morsel:{D/L.SG, STF};
morsel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
NINDAwa-ge-eš-šar(type of pastry):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} pár-šu-ul-limorsel:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
morsel:{D/L.SG, STF};
morsel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

pár-šu-u[l-l]iNINDAwa-ge-eš-šarpár-šu-ul-li
morsel
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
morsel
{D/L.SG, STF}
morsel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(type of pastry)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
morsel
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
morsel
{D/L.SG, STF}
morsel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

Vs. II 16′ [ ]x-an da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
2two:QUANcar DU[GQÚ-U]L-LU-Ú(vessel):{(UNM)} ši-e-eš-ni-itbeer:INS šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS

da-a-i2DU[GQÚ-U]L-LU-Úši-e-eš-ni-itšu-un-na-an-zi
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
two
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}
beer
INS
to fill
3PL.PRS

Vs. II 17′ [ p]é-e-da-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP
DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} ú-[el]-lu-wa-aš-pátmeadow:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} DIŠKUR-anStorm-god:DN.HITT.ACC.SG.C;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
DINGIR˽MEŠmale deities:{(UNM)}

p]é-e-da-iDUMU.É.GALú-[el]-lu-wa-aš-pátDIŠKUR-anDINGIR˽MEŠ
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP
palace servant
{(UNM)}
meadow
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Storm-god
DN.HITT.ACC.SG.C
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
male deities
{(UNM)}

Vs. II 18′ [Dma-li-ia-an-na]Maliyanna/i:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Maliyanna/i:{DN(UNM)};
Maliya:DN.ACC.SG.C;
Maliya:GN.ACC.SG.C
ak-ku-uš-ke-ez-zito drink:3SG.PRS.IMPF m[a-a-a]nwhen: ni-in-ku-na-tar(unk. mng.):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ki-šato become:3SG.PRS.MP;
well-being:

[Dma-li-ia-an-na]ak-ku-uš-ke-ez-zim[a-a-a]nni-in-ku-na-tarki-ša
Maliyanna/i
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Maliyanna/i
{DN(UNM)}
Maliya
DN.ACC.SG.C
Maliya
GN.ACC.SG.C
to drink
3SG.PRS.IMPF
when
(unk. mng.)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to become
3SG.PRS.MP
well-being

Vs. II 19′ [ ]I.A ša-ra-aup:;
(wooden object):{ALL, VOC.SG, STF};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-at-za:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL} pár-na-aš-šaParnašša:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(offering-term):HURR.DAT.PL;
carpet:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
house:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
house:GEN.SG
pé-e-da-a-ito take:3SG.PRS;
to take:2SG.IMP


ša-ra-ada-a-ina-at-zapár-na-aš-šapé-e-da-a-i
up

(wooden object)
{ALL, VOC.SG, STF}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=REFL, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=REFL}
Parnašša
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(offering-term)
HURR.DAT.PL
carpet
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
house
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
house
GEN.SG
to take
3SG.PRS
to take
2SG.IMP

Vs. II 20′ [ n]a-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} a-ap-pa-ito be finished:3SG.PRS šu-up-pa-e-e[š-ša?-a]zritually pure:{NOM.PL.C, ACC.PL.C} DUMUMEŠchildhood:{(UNM)};
child:{(UNM)}
SANGApriestess:{(UNM)};
priest:{(UNM)}
A-ŠAR-ŠU-NU-pátplace:{(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.PL} ḫar-kán-zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS

n]a-aša-ap-pa-išu-up-pa-e-e[š-ša?-a]zDUMUMEŠSANGAA-ŠAR-ŠU-NU-pátḫar-kán-zi

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
to be finished
3SG.PRS
ritually pure
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
childhood
{(UNM)}
child
{(UNM)}
priestess
{(UNM)}
priest
{(UNM)}
place
{(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.PL}
to have
3PL.PRS
to perish
3PL.PRS

Vs. II 21′ [ ]x-an la-[ ]-an-zi x x x-ŠU-NU ki-it-ta-pátto lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} NINDA.GUR₄.RAḪI.Apresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}

ki-it-ta-pátNINDA.GUR₄.RAḪI.A
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}

Vs. II 22′ [ ]x[ ]x ki-it-ta-pátto lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} Éar-za-na-ašguesthouse:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pa-iz-zito go:3SG.PRS

ki-it-ta-pátDUMU.É.GALÉar-za-na-ašpa-iz-zi
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
palace servant
{(UNM)}
guesthouse
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to go
3SG.PRS

Vs. II 23′ [ ki?-i]t-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:


ki?-i]t-ta
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here

Vs. II 24′ [ ]x ar-za-na-ašguesthouse:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pár-nacarpet:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
carpet:{VOC.SG, ALL, STF};
house:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
house:{VOC.SG, ALL, STF};
house:ALL;
(offering-term):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
pé-ḫu-da-an-zito take:3PL.PRS

ar-za-na-ašpár-napé-ḫu-da-an-zi
guesthouse
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
carpet
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
carpet
{VOC.SG, ALL, STF}
house
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
house
{VOC.SG, ALL, STF}
house
ALL
(offering-term)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take
3PL.PRS

Vs. II 25′ [ ]x x[ ]x GIPISANcrate:{(UNM)} NINDAbread:{(UNM)} A-ŠAR-ŠU-NU-pátplace:{(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.PL}

GIPISANNINDAA-ŠAR-ŠU-NU-pát
crate
{(UNM)}
bread
{(UNM)}
place
{(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.PL}

Vs. II 26′ [ n]a-an-kánCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ˽DIŠKURStorm-god man:{(UNM)}

Vs. II bricht ab

n]a-an-kánI-NA É˽DIŠKUR
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkhouse
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Storm-god man
{(UNM)}

Rs. III 1′ [ ]x

Rs. III 2′ [ ]x

Rs. III 3′ [ ]x

Rs. III 4′ [ ]-zi nu-uš-ma-aš:{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} a-da-an-nato eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
a-ku-wa-an-nato drink:INF;
stone:GEN.PL;
stony:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to drink:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
pí-an-zito give:3PL.PRS

nu-uš-ma-aša-da-an-naa-ku-wa-an-napí-an-zi

{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}
to eat
INF
footrest(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to drink
INF
stone
GEN.PL
stony
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to give
3PL.PRS

Rs. III 5′ [ -n]i a-da-an-nato eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
ar-ḫato stand:1SG.PRS.MP;
away:;
away from:;
border:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border:{VOC.SG, ALL, STF}
e-ša-an-dato sit:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to sit:3PL.PRS.MP;
to make:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}


a-da-an-naar-ḫae-ša-an-da
to eat
INF
footrest(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to stand
1SG.PRS.MP
away

away from

border
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border
{VOC.SG, ALL, STF}
to sit
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to sit
3PL.PRS.MP
to make
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

Rs. III 6′ [ ]ḪI.A IŠ-TU PA-NIin front of:{ABL, INS};
front:{ABL, INS}
DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA DUMU.NITAson:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa-a-ito give:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
people:;
entirely:

IŠ-TU PA-NIDINGIR-LIMda-a-ina-atA-NA DUMU.NITApa-a-i
in front of
{ABL, INS}
front
{ABL, INS}
divinity
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
god
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
son
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to give
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
people

entirely

Rs. III 7′ [nuCONNn ḪA-A]Ṣ-ṢÍ-IN-NAaxe:{(UNM)} pal-ta-ni-iš-šishoulder:NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
shoulder:D/L.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
shoulder:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
pé-ra-an-nain front of:;
(be)fore:
pal-ú-i-iš-ke-zito intone:3SG.PRS.IMPF

[nuḪA-A]Ṣ-ṢÍ-IN-NApal-ta-ni-iš-šida-a-ipé-ra-an-napal-ú-i-iš-ke-zi
CONNnaxe
{(UNM)}
shoulder
NOM.PL.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
shoulder
D/L.SG.C={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
shoulder
D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
in front of

(be)fore
to intone
3SG.PRS.IMPF

Rs. III 8′ [ ] Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
DUGQÚ-UL-LU-U(vessel):{(UNM)} I-NA É-ŠUhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} pí-ip-pa-ito knock down:3SG.PRS ˽DIŠKUR-ašStorm-god man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Storm-god man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
DIŠKUR-anStorm-god:DN.HITT.ACC.SG.C;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

ÙDUGQÚ-UL-LU-UI-NA É-ŠUpí-ip-pa-i˽DIŠKUR-ašDIŠKUR-an
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
(vessel)
{(UNM)}
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to knock down
3SG.PRS
Storm-god man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Storm-god man
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Storm-god
DN.HITT.ACC.SG.C
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

Rs. III 9′ [ḪA-AṢ-ṢÍ]-IN-NAaxe:{(UNM)} IT-TI GIŠBANŠUR-ŠUtable:{ABL, INS} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nuCONNn A-NA DUMU.É.GALpalace servant:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ma-ši-wa-anto do so much(?):SUP;
to do so much(?):{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
as much as:;
as many:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV};
to do so much(?):2SG.IMP

[ḪA-AṢ-ṢÍ]-IN-NAIT-TI GIŠBANŠUR-ŠUda-a-inuA-NA DUMU.É.GALma-ši-wa-an
axe
{(UNM)}
table
{ABL, INS}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNnpalace servant
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to do so much(?)
SUP
to do so much(?)
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
as much as

as many
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to do so much(?)
2SG.IMP

Rs. III 10′ [a-aš-šu?well:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
belongings:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
column:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
nuCONNn a-p]é-ni-iš-šu-wa-ansuch:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV} e-ku-zito drink:3SG.PRS ú-e-el-wa-aš-pátmeadow:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} DIŠKUR-anStorm-god:DN.HITT.ACC.SG.C;
Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
DINGIR˽MEŠmale deities:{(UNM)} Dma-li-ia-anMaliya:DN.ACC.SG.C;
Maliya:GN.ACC.SG.C;
Maliya:DN.D/L.SG;
Mala:GN.D/L.SG;
Maliya:GN.D/L.SG

[a-aš-šu?nua-p]é-ni-iš-šu-wa-ane-ku-ziú-e-el-wa-aš-pátDIŠKUR-anDINGIR˽MEŠDma-li-ia-an
well
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
belongings
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
column
{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
CONNnsuch
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, ADV}
to drink
3SG.PRS
meadow
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Storm-god
DN.HITT.ACC.SG.C
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
male deities
{(UNM)}
Maliya
DN.ACC.SG.C
Maliya
GN.ACC.SG.C
Maliya
DN.D/L.SG
Mala
GN.D/L.SG
Maliya
GN.D/L.SG

Rs. III 11′ [ ] (Rasur) NINDA.GUR₄.RAḪI.A-mapresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
ku-i-ušwhich:REL.ACC.PL.C;
who?:INT.ACC.PL.C
(Rasur) pár-ši-an-na-ito break:3SG.PRS.IMPF nu-uš-ša-an: CONNn=OBPs;
: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

NINDA.GUR₄.RAḪI.A-maku-i-ušpár-ši-an-na-inu-uš-ša-an
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
which
REL.ACC.PL.C
who?
INT.ACC.PL.C
to break
3SG.PRS.IMPF

CONNn=OBPs

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs

Rs. III 12′ [A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]x ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
ma-a-anwhen: ni-en-ku-na-tar(unk. mng.):{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ki-šato become:3SG.PRS.MP;
well-being:
nuCONNn NINDAša-ra-a-mabread allotment(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

[A-NAti-an-zima-a-anni-en-ku-na-tarki-šanuNINDAša-ra-a-ma
to
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
when
(unk. mng.)
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to become
3SG.PRS.MP
well-being
CONNnbread allotment(?)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. III 13′ [Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
2two:QUANcar DUGQÚ-UL-L]U-*U*(vessel):{(UNM)} ši-e-eš-ni-itbeer:INS šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} *A-NA* ˽DIŠKURStorm-god man:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pí-an-zito give:3PL.PRS


[Ù2DUGQÚ-UL-L]U-*U*ši-e-eš-ni-itšu-un-na-an-zina-at*A-NA* ˽DIŠKURpí-an-zi
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
two
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}
beer
INS
to fill
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}
Storm-god man
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to give
3PL.PRS

Rs. III 14′ [ ]ḪI.A DINGIR-LIMdivinity:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
god:{(UNM)}
QA-DU GIŠBANŠURtable:{ABL, INS} GIPISANcrate:{(UNM)} NINDAbread:{(UNM)} kar-pa-an-zito raise:3PL.PRS na-at:{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

DINGIR-LIMQA-DU GIŠBANŠURGIPISANNINDAkar-pa-an-zina-at
divinity
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
god
{(UNM)}
table
{ABL, INS}
crate
{(UNM)}
bread
{(UNM)}
to raise
3PL.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}

Rs. III 15′ [ p]é-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
ḫu-i-nu-an-zito let go:3PL.PRS a-ap-pa-an-nato seize:INF;
to be finished:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
behind:;
to:;
after:;
to seize:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
DUMUMEŠchildhood:{(UNM)};
child:{(UNM)}
SANGApriestess:{(UNM)};
priest:{(UNM)}
Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
QA-DU wa-al-lito praise:{ABL, INS};
thigh(?):{ABL, INS};
(U)wal(l)iya:{ABL, INS}

p]é-ra-anḫu-i-nu-an-zia-ap-pa-an-naDUMUMEŠSANGAÙQA-DU wa-al-li
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to let go
3PL.PRS
to seize
INF
to be finished
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
behind

to

after

to seize
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
childhood
{(UNM)}
child
{(UNM)}
priestess
{(UNM)}
priest
{(UNM)}
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
to praise
{ABL, INS}
thigh(?)
{ABL, INS}
(U)wal(l)iya
{ABL, INS}

Rs. III 16′ [KI.MIN?ditto:ADV a-a]p-pa-an-nato seize:INF;
to be finished:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
behind:;
to:;
after:;
to seize:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
GIŠGIDRUḪI.AḪattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)}
ḫu-i-nu-an-zito let go:3PL.PRS nuCONNn NINDAša-ra-a-mabread allotment(?):{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} Ùand:CNJadd;
to sleep:;
sleep:{(UNM)}
2two:QUANcar DUGQÚ-UL-LU-U(vessel):{(UNM)}

[KI.MIN?a-a]p-pa-an-naGIŠGIDRUḪI.Aḫu-i-nu-an-zinuNINDAša-ra-a-maÙ2DUGQÚ-UL-LU-U
ditto
ADV
to seize
INF
to be finished
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
behind

to

after

to seize
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
staff
{(UNM)}
Ḫattu(?)
{PNm(UNM)}
to let go
3PL.PRS
CONNnbread allotment(?)
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
and
CNJadd
to sleep

sleep
{(UNM)}
two
QUANcar
(vessel)
{(UNM)}

Rs. III 17′ [da-a-a]n-zito take:3PL.PRS I-NA Éhouse:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} ˽DIŠKURStorm-god man:{(UNM)} pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}
nuCONNn DUMUMEŠchildhood:{(UNM)};
child:{(UNM)}
SANGApriestess:{(UNM)};
priest:{(UNM)}
I-NA É.LUGALhouse of the king:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

[da-a-a]n-ziI-NA É˽DIŠKURpé-e-da-an-zinuDUMUMEŠSANGAI-NA É.LUGAL
to take
3PL.PRS
house
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
Storm-god man
{(UNM)}
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}
CONNnchildhood
{(UNM)}
child
{(UNM)}
priestess
{(UNM)}
priest
{(UNM)}
house of the king
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}

Rs. III 18′ []-e-ḫu-da-an-zito take:3PL.PRS nu-ušCONNn=PPRO.3PL.C.ACC a-še-ša-an-zito set:3PL.PRS ˽DIŠKUR-ašStorm-god man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Storm-god man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠGIDRUḪI.AḪattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)}
IT-TItogether with:{ABL, INS};
together:STF_zusammen:ADV

[]-e-ḫu-da-an-zinu-uša-še-ša-an-zi˽DIŠKUR-ašGIŠGIDRUḪI.AIT-TI
to take
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACCto set
3PL.PRS
Storm-god man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Storm-god man
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
staff
{(UNM)}
Ḫattu(?)
{PNm(UNM)}
together with
{ABL, INS}
together
STF_zusammen
ADV

Rs. III 19′ GIŠBANŠUR-ŠUtable:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
nuCONNn GIŠBANŠUR-ŠU-NU-páttable:{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL} ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} a-da-an-nato eat:INF;
footrest(?):{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?):HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
to eat:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

GIŠBANŠUR-ŠUda-a-inuGIŠBANŠUR-ŠU-NU-pátti-an-ziDUMU.É.GALa-da-an-na
table
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
CONNntable
{a →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, b →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, c →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, d →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, e →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, f →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, g →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, h →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, i →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL, j →(UNM)_DEM2/3.GEN.PL}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS
palace servant
{(UNM)}
to eat
INF
footrest(?)
{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to eat
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Rs. III 20′ ú-e-ek-zito wish:3SG.PRS ú-e-el-lu-wa-aš-pátmeadow:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} DIŠKURStorm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} DINGIR˽MEŠmale deities:{(UNM)} Dma-li-ia-an-naMaliyanna/i:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Maliyanna/i:{DN(UNM)};
Maliya:DN.ACC.SG.C;
Maliya:GN.ACC.SG.C

ú-e-ek-ziú-e-el-lu-wa-aš-pátDIŠKURDINGIR˽MEŠDma-li-ia-an-na
to wish
3SG.PRS
meadow
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
male deities
{(UNM)}
Maliyanna/i
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Maliyanna/i
{DN(UNM)}
Maliya
DN.ACC.SG.C
Maliya
GN.ACC.SG.C

Rs. III 21′ ak-ku-uš-kán-zito drink:3PL.PRS.IMPF ˽DIŠKUR-ašStorm-god man:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Storm-god man:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠGIDRUḪI.AḪattuša:{GN(UNM)};
staff:{(UNM)};
Ḫattu(?):{PNm(UNM)}
pé-e-di-iš-šiplace:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
na-aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} pár-na-aš-šaParnašša:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
(offering-term):HURR.DAT.PL;
carpet:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
house:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
house:GEN.SG

ak-ku-uš-kán-zi˽DIŠKUR-ašGIŠGIDRUḪI.Apé-e-di-iš-šida-a-ina-ašpár-na-aš-ša
to drink
3PL.PRS.IMPF
Storm-god man
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Storm-god man
{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
staff
{(UNM)}
Ḫattu(?)
{PNm(UNM)}
place
D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
Parnašša
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
(offering-term)
HURR.DAT.PL
carpet
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
house
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
house
GEN.SG

Rs. III 22′ pa-iz-zito go:3SG.PRS ma-a-anwhen: DUMU.É.GALpalace servant:{(UNM)} a-ap-pa-ito be finished:3SG.PRS DUMUMEŠchildhood:{(UNM)};
child:{(UNM)}
SANGApriestess:{(UNM)};
priest:{(UNM)}
A-ŠAR-ŠU-NU-pátplace:{(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.PL} ḫar-kán-zito have:3PL.PRS;
to perish:3PL.PRS

pa-iz-zima-a-anDUMU.É.GALa-ap-pa-iDUMUMEŠSANGAA-ŠAR-ŠU-NU-pátḫar-kán-zi
to go
3SG.PRS
when
palace servant
{(UNM)}
to be finished
3SG.PRS
childhood
{(UNM)}
child
{(UNM)}
priestess
{(UNM)}
priest
{(UNM)}
place
{(UNM)=POSS.3PL.ACC.PL.N, (UNM)_DEM2/3.GEN.PL}
to have
3PL.PRS
to perish
3PL.PRS

Rs. III 23′ UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)}
6KAMsix:QUANcar túḫ-ḫu-uš-tato cut off:{2SG.PST, 3SG.PST};
to cut off:3SG.PRS.MP


UD6KAMtúḫ-ḫu-uš-ta
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
day (deified)
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{(UNM)}
day
{(UNM)}
six
QUANcar
to cut off
{2SG.PST, 3SG.PST}
to cut off
3SG.PRS.MP

Rs. III 24′ I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
7KAMto sift:QUANcar a-ra-aḫ-zasurrounding:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
outside:
ú-e-el-lu-imeadow:D/L.SG a-še-eš-šarassembly:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} nam-ma-pát?still:;
then:
x-x[ ]x-ma


I-NA UD7KAMa-ra-aḫ-zaú-e-el-lu-ia-še-eš-šarnam-ma-pát?
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
to sift
QUANcar
surrounding
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
outside
meadow
D/L.SG
assembly
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
still

then

Rs. III 25′ [ma-a]-anwhen: I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified):{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day:{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
8KAMeight:QUANcar lu-uk-kat-tato become light:{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:;
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
a-ra-a-aḫ-zasurrounding:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
outside:
ú-e-[el-lu-imeadow:D/L.SG a-še-eš-šarassembly:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

[ma-a]-anI-NA UD8KAMlu-uk-kat-taa-ra-a-aḫ-zaú-e-[el-lu-ia-še-eš-šar
when
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
eight
QUANcar
to become light
{3SG.PRS.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning

to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
surrounding
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
outside
meadow
D/L.SG
assembly
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

Rs. III 26′ [ ]x x x-ša nuCONNn 1one:QUANcar UZUmu-uḫ-r[a-in(part of the body):ACC.SG.C

nu1UZUmu-uḫ-r[a-in
CONNnone
QUANcar
(part of the body)
ACC.SG.C

Rs. III 27′ [ ]x x[

Text bricht ab

Text: me-mi-[iš-ke]-et-še.
0.8106541633606