Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 25.156 (2021-12-31)

KBo 25.156 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

KBo 25.156
Abbreviations (morphological glossing)

1′ ]x[

2′ ]x x[ ku]-e-da-ni-ik-kisomeone:INDFany.D/L.SG x-x-x[

ku]-e-da-ni-ik-ki
someone
INDFany.D/L.SG

3′ ]x-x pé-e-da-an-zito take:3PL.PRS;
(ERG) place:{NOM.SG.C, VOC.SG}


pé-e-da-an-zi
to take
3PL.PRS
(ERG) place
{NOM.SG.C, VOC.SG}

4′ ]x URUḫa-at-tu-šiḪattuša:GN.D/L.SG ma-aḫ-ḫa-anwhen: ŠA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{GEN.SG, GEN.PL};
day (deified):{GEN.SG, GEN.PL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{GEN.SG, GEN.PL};
day:{GEN.SG, GEN.PL}
1KAMone:QUANcar x[

URUḫa-at-tu-šima-aḫ-ḫa-anŠA UD1KAM
Ḫattuša
GN.D/L.SG
when
(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)
{GEN.SG, GEN.PL}
day (deified)
{GEN.SG, GEN.PL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”
{GEN.SG, GEN.PL}
day
{GEN.SG, GEN.PL}
one
QUANcar

5′ ]x ar-tato stand:3SG.PRS.MP;
to wash:3SG.PST;
to wash:2SG.PST;
to saw:2SG.IMP;
(type of big bird):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(type of big bird):{VOC.SG, ALL, STF};
city:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
city:{HURR.ABS.SG, STF}
a-pí-ia-iasacrificial pit:{D/L.SG, ALL};
sacrificial pit:HITT.D/L.SG;
there; then:;
Api:DN.D/L.SG;
front:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
sacrificial pit:HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
Apu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Apa:{PNm(UNM)}
QA-TAM-MAlikewise:ADV KUŠkur-še-ešfleece:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
fleece:NOM.SG.C;
Kurša:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
[

ar-taa-pí-ia-iaQA-TAM-MAKUŠkur-še-eš
to stand
3SG.PRS.MP
to wash
3SG.PST
to wash
2SG.PST
to saw
2SG.IMP
(type of big bird)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(type of big bird)
{VOC.SG, ALL, STF}
city
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
city
{HURR.ABS.SG, STF}
sacrificial pit
{D/L.SG, ALL}
sacrificial pit
HITT.D/L.SG
there
then

Api
DN.D/L.SG
front
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
sacrificial pit
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
Apu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Apa
{PNm(UNM)}
likewise
ADV
fleece
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
fleece
NOM.SG.C
Kurša
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}

6′ ]x-kán-ku an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
ap-pa-an-te-ešto be finished:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C};
prisoner:{NOM.PL.C, ACC.PL.C};
to seize:{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
KUŠkur-šu-uš-m[afleece:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

an-daap-pa-an-te-ešKUŠkur-šu-uš-m[a
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
to be finished
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
prisoner
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
to seize
{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}
fleece
{NOM.PL.C, ACC.PL.C}

7′ ]x-an i-en-zito make:3PL.PRS


i-en-zi
to make
3PL.PRS

8′ Š]A BE-LUMEŠ-TIMlord:{GEN.SG, GEN.PL} na-aš-maor:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
ŠA LÚ.MEŠMAŠ.EN.G[AGpauper:{GEN.SG, GEN.PL}

Š]A BE-LUMEŠ-TIMna-aš-maŠA LÚ.MEŠMAŠ.EN.G[AG
lord
{GEN.SG, GEN.PL}
or


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
pauper
{GEN.SG, GEN.PL}

9′ ]x-an-zi nuCONNn A-NA 1one:{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}:QUANcar MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} 2two:QUANcar GÍN.GÍNshekel:{(UNM)} KÙ.BABBARḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
(Rasur) x[

nuA-NA 1MÁŠ.GAL2GÍN.GÍNKÙ.BABBAR
CONNnone
{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}
QUANcar
he-goat
{(UNM)}
two
QUANcar
shekel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}

10′ ]x-an-zi 2two:QUANcar GÍN.GÍNshekel:{(UNM)} KÙ.BABBAR-maḪattuša:{GN(UNM)};
silver:{(UNM)}
ku-úr-ku-x[

2GÍN.GÍNKÙ.BABBAR-ma
two
QUANcar
shekel
{(UNM)}
Ḫattuša
{GN(UNM)}
silver
{(UNM)}

11′ -z]i EGIR-an-da-waafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} le-enot!:NEG ku-iš-k[isomeone:INDFany.NOM.SG.C


EGIR-an-da-wale-eku-iš-k[i
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
not!
NEG
someone
INDFany.NOM.SG.C

12′ ]x-ma ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:
MÁŠ.GALḪI.Ahe-goat:{(UNM)} [

ku-wa-píMÁŠ.GALḪI.A
as soon as

somewhere

where
he-goat
{(UNM)}

13′ ]x x MÁŠ.GALhe-goat:{(UNM)} nu-uš-x[

MÁŠ.GAL
he-goat
{(UNM)}

14′ ]x x x-in ši-[

15′ ]-zi nuCONNn x[

nu
CONNn

16′ ] z[i-

Text bricht ab

0.54621505737305