Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 25.183 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
§ 1′
… | … | |
---|---|---|
2′ [ … ]⸢2⸣two:QUANcar DUGvessel:{(UNM)} KAŠbeer:{(UNM)} Š[A?of:{GEN.SG, GEN.PL} … ]
… | ]⸢2⸣ | DUG | KAŠ | Š[A? | … |
---|---|---|---|---|---|
two QUANcar | vessel {(UNM)} | beer {(UNM)} | of {GEN.SG, GEN.PL} |
3′ [a-d]a-an-zito eat:3PL.PRS a-ku-wa-an-z[ito drink:3PL.PRS 2 … ]
§ 2′
[a-d]a-an-zi | a-ku-wa-an-z[i | … |
---|---|---|
to eat 3PL.PRS | to drink 3PL.PRS |
4′ 3 [GI]M-an-mawhen:CNJ;
when:INTadv te-et-ḫa-ito thunder:3SG.PRS 4 DUGḫ[ar-šistorage vessel:{D/L.SG, STF} … ]
[GI]M-an-ma | te-et-ḫa-i | DUGḫ[ar-ši | … |
---|---|---|---|
when CNJ when INTadv | to thunder 3SG.PRS | storage vessel {D/L.SG, STF} |
5′ ḫé-ša-an-zito open:3PL.PRS 5 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)} UP-NIhand:{(UNM)} [ … ]
ḫé-ša-an-zi | 1 | NINDA.GUR₄.RA | UP-NI | … |
---|---|---|---|---|
to open 3PL.PRS | one QUANcar | presenter of bread offerings {(UNM)} ‘thick’ bread (loaf) {(UNM)} | hand {(UNM)} |
6′ ŠA Éhouse:{GEN.SG, GEN.PL} LÚSANGApriest:{(UNM)} DUGḫar-šistorage vessel:{D/L.SG, STF} g[e-nu-an-zito open:3PL.PRS 6 … ]
ŠA É | LÚSANGA | DUGḫar-ši | g[e-nu-an-zi | … |
---|---|---|---|---|
house {GEN.SG, GEN.PL} | priest {(UNM)} | storage vessel {D/L.SG, STF} | to open 3PL.PRS |
7′ DUGḫar-šistorage vessel:{D/L.SG, STF} ma-al-la-an-zito grind:3PL.PRS [ḫar-ra-an-zi]to squash:3PL.PRS
§ 3′
DUGḫar-ši | ma-al-la-an-zi | [ḫar-ra-an-zi] |
---|---|---|
storage vessel {D/L.SG, STF} | to grind 3PL.PRS | to squash 3PL.PRS |
8′ 7 lu-kat-ti-mato become light:2SG.PRS;
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning: A-NA Dte-li-pu-n[atelipunaš:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} … ]
lu-kat-ti-ma | A-NA Dte-li-pu-n[a | … |
---|---|---|
to become light 2SG.PRS to become light {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} the (next) morning | telipunaš {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
9′ LÚSANGApriest:{(UNM)} IŠ-TU É-ŠUhouse:{ABL, INS} kiš-a[nto become:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
thus:;
to comb:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
well-being:;
cubit:{(ABBR)};
this one:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} … ]
LÚSANGA | IŠ-TU É-ŠU | kiš-a[n | … |
---|---|---|---|
priest {(UNM)} | house {ABL, INS} | to become {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} thus to comb {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} well-being cubit {(ABBR)} this one {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} |
10′ 8 1one:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} ŠA Éhouse:{GEN.SG, GEN.PL} LÚSANGApriest:{(UNM)} A-NAto:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [ … ]
1 | UDU | ŠA É | LÚSANGA | A-NA | … |
---|---|---|---|---|---|
one QUANcar | sheep {(UNM)} | house {GEN.SG, GEN.PL} | priest {(UNM)} | to {D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
11′ 9 šu-up-pato sleep:3SG.PRS.MP;
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ḫu-šu-wa-zaalive(?):{NOM.SG.C, VOC.SG};
to live:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
alive:ABL;
alive:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} zé-ia-[da-zato cook:PTCP.ABL ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS … ]
šu-up-pa | ḫu-šu-wa-za | zé-ia-[da-za | ti-an-zi | … |
---|---|---|---|---|
to sleep 3SG.PRS.MP ritually pure {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} (ritually pure vessel) {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} meat {ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} sleep {NOM.SG.N, ACC.SG.N} ritually pure {NOM.PL.N, ACC.PL.N} (unk. mng.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | alive(?) {NOM.SG.C, VOC.SG} to live {PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} alive ABL alive {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | to cook PTCP.ABL | to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS |
12′ 10 3three:QUANcar BÁN:{(UNM)} ZÌ.DAflour:{(UNM)} 3three:QUANcar DUGvessel:{(UNM)} KAŠbeer:{(UNM)} ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} [ … ]
3 | BÁN | ZÌ.DA | 3 | DUG | KAŠ | ŠA | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
three QUANcar | {(UNM)} | flour {(UNM)} | three QUANcar | vessel {(UNM)} | beer {(UNM)} | of {GEN.SG, GEN.PL} |
13′ 11 BI-IB-RI⸢ḪI.A-kán⸣rhyton:{(UNM)} [šu-un-na-an-zito fill:3PL.PRS … ]
(breaks off)
BI-IB-RI⸢ḪI.A-kán⸣ | [šu-un-na-an-zi | … |
---|---|---|
rhyton {(UNM)} | to fill 3PL.PRS |