Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 25.88 (2021-12-31)

KBo 25.88+ (CTH 670) [by HFR Basiscorpus]

KBo 25.88 {Frg. 1} + KBo 7.38 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) 1′ [ ] x[

(Frg. 1) 2′ [LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
p]a-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e-e[p-zito seize:3SG.PRS

[LUGAL-ip]a-ra-ae-e[p-zi
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS

(Frg. 1) 3′ [DUMU].É.GALpalace servant:{(UNM)} LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
GADA-anlinen cloth:{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth:{(UNM)}
[

[DUMU].É.GALLUGAL-iGADA-an
palace servant
{(UNM)}
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
linen cloth
{ACC.SG.C, GEN.PL}
linen cloth
{(UNM)}

(Frg. 1) 4′ [LUGAL-u]šking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
QA-TI-ŠUhand:{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG} a-[an-šito wipe off:2SG.IMP;
to wipe off:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to be warm:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}


[LUGAL-u]šQA-TI-ŠUa-[an-ši
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
hand
{(UNM)_DEM2/3.GEN.SG}
to wipe off
2SG.IMP
to wipe off
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to be warm
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

(Frg. 1) 5′ [A-N]A NINDAḫar-ša-i‘thick’ bread (loaf):{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 3-ŠUthrice:QUANmul pa-iz-zito go:3SG.PRS [

[A-N]A NINDAḫar-ša-i3-ŠUpa-iz-zi
‘thick’ bread (loaf)
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
thrice
QUANmul
to go
3SG.PRS

(Frg. 1) 6′ [ ] 3-ŠUthrice:QUANmul *da*-a-*i*to take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
MEŠ˽GIŠBANŠ[UR?table man:{(UNM)}

3-ŠU*da*-a-*i*MEŠ˽GIŠBANŠ[UR?
thrice
QUANmul
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
table man
{(UNM)}

(Frg. 1) 7′ [NINDA]ar-ša-uš‘thick’ bread (loaf):ACC.PL.C;
‘thick’ bread (loaf):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
‘thick’ bread (loaf):{VOC.SG, ALL, STF}
pár-ši-ia-an-dato break:3PL.PRS.MP;
to break:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
tu-[: CONNt=PPRO.3PL.C.ACC;
Tu:PNm.NOM.SG.C

[NINDA]ar-ša-ušpár-ši-ia-an-datu-[
‘thick’ bread (loaf)
ACC.PL.C
‘thick’ bread (loaf)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
‘thick’ bread (loaf)
{VOC.SG, ALL, STF}
to break
3PL.PRS.MP
to break
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}

CONNt=PPRO.3PL.C.ACC
Tu
PNm.NOM.SG.C

(Frg. 1) 8′ [ -z]i 1one:QUANcar GA.KIN.AGcheese:{(UNM)} pár-ši-i[a(-)

1GA.KIN.AG
one
QUANcar
cheese
{(UNM)}

(Frg. 1) 9′ [ ]x ḫa-aš-ši-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
t[i-ia-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS


ḫa-aš-ši-it[i-ia-an-zi
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 1) 10′ [UGULAsupervisor:{(UNM)} ].MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} pa-iz-zito go:3SG.PRS ku-úr-š[ito cut:2SG.IMP;
fleece:D/L.SG;
fleece:{D/L.SG, STF};
:{D/L.SG, STF};
Kurša:DN.D/L.SG;
Kurša:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Kurunta:{PNm(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

[UGULA].MEŠMUḪALDIMpa-iz-ziku-úr-š[i
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
to go
3SG.PRS
to cut
2SG.IMP
fleece
D/L.SG
fleece
{D/L.SG, STF}

{D/L.SG, STF}
Kurša
DN.D/L.SG
Kurša
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Kurunta
{PNm(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

(Frg. 1) 11′ [ḫal-ma-šu]-it-tithrone:D/L.SG;
Ḫalmaššuit(t):DN.D/L.SG
1one:QUANcar pár-šu-ul-l[imorsel:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
morsel:{D/L.SG, STF};
morsel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

[ḫal-ma-šu]-it-ti1pár-šu-ul-l[i
throne
D/L.SG
Ḫalmaššuit(t)
DN.D/L.SG
one
QUANcar
morsel
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
morsel
{D/L.SG, STF}
morsel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 1) 12′ [ 1one:QUANcar p]ár-šu-ul-limorsel:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
morsel:{D/L.SG, STF};
morsel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
x[

1p]ár-šu-ul-li
one
QUANcar
morsel
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
morsel
{D/L.SG, STF}
morsel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 1+2) 13′/1′ [ ] ḫa-aš-ši-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
1one:QUANcar p[ár-šu-ul-limorsel:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
morsel:{D/L.SG, STF};
morsel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
]x[ ]


ḫa-aš-ši-i1p[ár-šu-ul-li
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
one
QUANcar
morsel
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
morsel
{D/L.SG, STF}
morsel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 1+2) 14′/2′ UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} me-ma-algroats:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} x[ ] 1-ŠUonce:QUANmul šu-uḫ-ḫa-a-ito pour:3SG.PRS;
roof:D/L.SG

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMme-ma-al1-ŠUšu-uḫ-ḫa-a-i
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
groats
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
once
QUANmul
to pour
3SG.PRS
roof
D/L.SG

(Frg. 1+2) 15′/3′ kur-šito cut:2SG.IMP;
fleece:D/L.SG;
fleece:{D/L.SG, STF};
:{D/L.SG, STF};
Kurša:DN.D/L.SG;
Kurša:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Kurunta:{PNm(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
1-ŠUonce:QUANmul ḫal-ma-š[u-it-tithrone:D/L.SG;
Ḫalmaššuit(t):DN.D/L.SG
] 1-ŠUonce:QUANmul

kur-ši1-ŠUḫal-ma-š[u-it-ti1-ŠU
to cut
2SG.IMP
fleece
D/L.SG
fleece
{D/L.SG, STF}

{D/L.SG, STF}
Kurša
DN.D/L.SG
Kurša
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Kurunta
{PNm(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
once
QUANmul
throne
D/L.SG
Ḫalmaššuit(t)
DN.D/L.SG
once
QUANmul

(Frg. 1+2) 16′/4′ lu-ut-ti-ia-ašwindow:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
window:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
pé-ra-anin front of:;
(be)fore:;
house:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
1[Uonce:QUANmul ḫa-at-t]a-lu-ašdoor bolt:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
door bolt:STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
door bolt:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
GIŠ-iwood:D/L.SG *1*-ŠUonce:QUANmul

lu-ut-ti-ia-ašpé-ra-an1[Uḫa-at-t]a-lu-ašGIŠ-i*1*-ŠU
window
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
window
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
in front of

(be)fore

house
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
once
QUANmul
door bolt
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
door bolt
STF={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
door bolt
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
wood
D/L.SG
once
QUANmul

(Frg. 1+2) 17′/5′ nam-mastill:;
then:
ḫa-aš-ši-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
1[Uonce:QUANmul š]u-uḫ-ḫa-a-ito pour:3SG.PRS;
roof:D/L.SG


nam-maḫa-aš-ši-i1[Uš]u-uḫ-ḫa-a-i
still

then
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
once
QUANmul
to pour
3SG.PRS
roof
D/L.SG

(Frg. 1+2) 18′/6′ ta-aš-ša-an: CONNt=OBPs;
: CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs;
:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs};
Tašša:GN.ACC.SG.C
ḫa-aš-ši-ito beget:2SG.PRS;
grandchild:D/L.SG;
ash:D/L.SG;
hearth:D/L.SG;
Ḫašša:DN.D/L.SG;
Ḫašši:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Ḫaša:{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG};
to trust:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
5fünf:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} [ ]u-kán-zi:3PL.PRS


ta-aš-ša-anḫa-aš-ši-i5UDU]u-kán-zi

CONNt=OBPs

CONNt=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM=OBPs, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs}
Tašša
GN.ACC.SG.C
to beget
2SG.PRS
grandchild
D/L.SG
ash
D/L.SG
hearth
D/L.SG
Ḫašša
DN.D/L.SG
Ḫašši
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Ḫaša
{DN(UNM)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
to trust
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
fünf
QUANcar
sheep
{(UNM)}

3PL.PRS

(Frg. 1+2) 19′/7′ UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} mar-nu-an-da-aš(ERG) kind of beer):{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to make disappear:{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
i[š-pa-an-tu-uz-zi-i]a-aš-šar-anlibation vessel:ACC.SG.C;
libation vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
libation vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
libation vessel:{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMmar-nu-an-da-aši[š-pa-an-tu-uz-zi-i]a-aš-šar-an
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
(ERG) kind of beer)
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to make disappear
{PTCP.GEN.SG, PTCP.GEN.PL, PTCP.D/L.PL}
libation vessel
ACC.SG.C
libation vessel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
libation vessel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
libation vessel
{NOM.SG.C, VOC.SG, STF}

(Frg. 1+2) 20′/8′ LUGAL-iŠarrumma:DN.D/L.SG;
king:D/L.SG
pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
e-e[p-zito seize:3SG.PRS LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
QA-TA]Mlikewise:ADV;
hand:{(UNM)};
hand (a bowl for oil):{(UNM)}
da-a-ito take:3SG.PRS;
entire:;
to steal:2SG.IMP;
to sit:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

LUGAL-ipa-ra-ae-e[p-ziLUGAL-ušQA-TA]Mda-a-i
Šarrumma
DN.D/L.SG
king
D/L.SG
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to seize
3SG.PRS
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
likewise
ADV
hand
{(UNM)}
hand (a bowl for oil)
{(UNM)}
to take
3SG.PRS
entire

to steal
2SG.IMP
to sit
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1+2) 21′/9′ UGULAsupervisor:{(UNM)} LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:{(UNM)} PA-N[I?in front of:{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
front:{(UNM)}
ši-p]a-[a]n-tito pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}

UGULALÚ.MEŠMUḪALDIMPA-N[I?ši-p]a-[a]n-ti
supervisor
{(UNM)}
cook
{(UNM)}
in front of
{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
front
{(UNM)}
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1+2) 22′/10′ ˽GIŠBANŠURtable man:{(UNM)} x[ -z]i

˽GIŠBANŠUR
table man
{(UNM)}

(Frg. 1) 23′ kur-šito cut:2SG.IMP;
fleece:D/L.SG;
fleece:{D/L.SG, STF};
:{D/L.SG, STF};
Kurša:DN.D/L.SG;
Kurša:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG};
Kurunta:{PNm(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
1[Uonce:QUANmul ]

kur-ši1[U
to cut
2SG.IMP
fleece
D/L.SG
fleece
{D/L.SG, STF}

{D/L.SG, STF}
Kurša
DN.D/L.SG
Kurša
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.D/L.SG, DN.VOC.SG}
Kurunta
{PNm(ABBR)}={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}
once
QUANmul

(Frg. 1) 24′ [ ]x[ ]

lk. Kol. bricht ab

(Frg. 2) 1′ LUGAL[Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}

LUGAL[
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

(Frg. 2) 2′ ti-an-z[ito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS

ti-an-z[i
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

(Frg. 2) 3′ ša-ku-i-it[eye:INS

ša-ku-i-it[
eye
INS

(Frg. 2) 4′ 2727:QUANcar UDUḪI.Asheep:{(UNM)} 3[three:QUANcar

27UDUḪI.A3[
27
QUANcar
sheep
{(UNM)}
three
QUANcar

(Frg. 2) 5′ ḫu-wa-ši-iacult stele:{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
to walk:2SG.PRS;
cult stele:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
(oracle bird):{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
[


ḫu-wa-ši-ia
cult stele
{D/L.SG, ALL, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
to walk
2SG.PRS
cult stele
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
(oracle bird)
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

(Frg. 2) 6′ LUGAL-ušking:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}
pa-ra+afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}
ú-e[z-zito come:3SG.PRS;
to scream:3SG.PRS

LUGAL-ušpa-ra+aú-e[z-zi
king
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}
to come
3SG.PRS
to scream
3SG.PRS

(Frg. 2) 7′ KAŠ₄.Erunner:{(UNM)} ḫi-ik-tato hand over:{2SG.PST, 3SG.PST};
to bow (reverentially):3SG.PST
LU[GAL?Šarrumma:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king:{(UNM)}

KAŠ₄.Eḫi-ik-taLU[GAL?
runner
{(UNM)}
to hand over
{2SG.PST, 3SG.PST}
to bow (reverentially)
3SG.PST
Šarrumma
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
king
{(UNM)}

(Frg. 2) 8′ ta-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST}
ti-e-ez-zito step:3SG.PRS 3three:QUANcar e-ku-zi[to drink:3SG.PRS

ta-ašti-e-ez-zi3e-ku-zi[

{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC}
to take
{2SG.PST, 3SG.PST}
to step
3SG.PRS
three
QUANcar
to drink
3SG.PRS

(Frg. 2) 9′ DMUNUS.LUGAL-anḪaššušara:DN.FNL(a).ACC.SG.C;
Ḫaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Dpé-ru-*an*-na(-)x[

DMUNUS.LUGAL-an
Ḫaššušara
DN.FNL(a).ACC.SG.C
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}

(Frg. 2) 10′ LÚ.MEŠne-šu-me-né-Hittite:NOM.PL.C SÌR-[RUto sing:{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}


LÚ.MEŠne-šu-me-né-SÌR-[RU
Hittite
NOM.PL.C
to sing
{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}

(Frg. 2) 11′ [ ]x tu-un-na-k[i?-

r. Kol. bricht ab

0.5715160369873