Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 26.111 (2021-12-31)

KBo 26.111 (CTH 370) [by HPM Mythen]

KBo 26.111
Abbreviations (morphological glossing)

1′ 1 [ ] ša(unk. mng.):{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
(unk. mng.):{VOC.SG, ALL, STF};
to rage:3SG.PRS.MP
1 x[ ]

ša
(unk. mng.)
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
(unk. mng.)
{VOC.SG, ALL, STF}
to rage
3SG.PRS.MP

2′ 2 [ ne-p]í-išsky:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} te-kán-n[asoil:{NOM.SG.N, ACC.SG.N} ]

ne-p]í-ište-kán-n[a
sky
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
soil
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}

3′ 3 [ ]-ra-an-da []


4′ 4 [ EGIR]-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} me-mi-iš-ke-u-w[a-anto speak:IMPF.SUP ]

EGIR]-pame-mi-iš-ke-u-w[a-an
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
to speak
IMPF.SUP

5′ 5 [ kal-l]i-iš-tar-wa-aš(building):{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}2 n[a?- ]

kal-l]i-iš-tar-wa-aš
(building)
{GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

6′ 6 [ ] an-dato be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
N[A₄?stone:{(UNM)} ]

an-daN[A₄?
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside
stone
{(UNM)}

7′ 7 [ ]x x x[ ] 7

Text bricht ab

Nach Kollation am Original ist das Zeichen eher ša als ḫu.
Beckman: kal-l]i-iš-tar-wa-ni. Nach Kollation am Original ist das Zeichen eher -aš als -ni.
0.53968691825867