Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 26.130 (2021-12-31)

KBo 26.130 (CTH 335) [by HPM Mythen]

KBo 26.130
Abbreviations (morphological glossing)

Vs. II 1′ 1 [ ]-ed-du

Vs. II 2′ 2 [ ]-iš-ke-ši

Vs. II 3′ 3 [ ]x

Vs. II 4′ 4 [ ]x[ -i]š-ki-[ ]


Vs. II 5′ 5 [ ]-it-ta 6 nu-ut-ta:{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC} t[a?- (_) -a]k? tar-ra-an-zato be able:{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to be able:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

nu-ut-tatar-ra-an-za

{ CONNn=PPRO.2SG.DAT, CONNn=PPRO.2SG.ACC}
to be able
{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to be able
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}

Vs. II 6′ [ ? ] 7 [ -t]a tal-le-eš-ke-ed-duto call upon:3SG.IMP.IMPF

tal-le-eš-ke-ed-du
to call upon
3SG.IMP.IMPF

Vs. II 7′ 8 [ kar-di-mi-ia-a]zwrath:{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG};
to be resentful:2SG.IMP
wa-aš-túlto sin:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ša-a-u-wa-arto rage:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
wrath:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}

kar-di-mi-ia-a]zwa-aš-túlša-a-u-wa-ar
wrath
{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}
to be resentful
2SG.IMP
to sin
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
to rage
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
wrath
{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}

Vs. II 8′ [ ] 9 [ ]mu-ke-eš-na-ašinvocation:GEN.SG pa-ra-afurther:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)}

]mu-ke-eš-na-ašpa-ra-a
invocation
GEN.SG
further

out

out (to)

air
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
air
{VOC.SG, ALL, STF}
Para(?)
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG}
Para(?)
{DN(UNM)}

Vs. II 9′ [ ] 10 [ ] e-ešto sit:2SG.IMP;
to exist:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
soil:{HURR.ABS.SG, STF}


e-eš
to sit
2SG.IMP
to exist
2SG.IMP

{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
Ešu
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
soil
{HURR.ABS.SG, STF}

Vs. II 10′ 11 [ ]x iš-pár-ri-i-e-ez-zi

iš-pár-ri-i-e-ez-zi

Vs. II 11′ 12 [ ] 13 [ ]x-za-kán ma-aḫ-ḫa-anwhen: AMAR-uncalf:ACC.SG.C

ma-aḫ-ḫa-anAMAR-un
when
calf
ACC.SG.C

Vs. II 12′ [ ] 14 [ ]EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} tar-na-i:D/L.SG;
to let:2SG.IMP;
to let:3SG.PRS

]EGIR-patar-na-i
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

D/L.SG
to let
2SG.IMP
to let
3SG.PRS

Vs. II 13′ 15 [ ] 16 [ ]x-an-za-an EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} kap-pu-u-i-e-zi

EGIR-pakap-pu-u-i-e-zi
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. II 14′ 17 [ ] 18 nam-ma-an-za-anstill:;
then:
EGIR-paagain:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} kap-pu-u-i-e-zi

nam-ma-an-za-anEGIR-pakap-pu-u-i-e-zi
still

then
again
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}

Vs. II 15′ 19 [ ]x EGIR-anafterwards:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
behind:D/L_hinter:POSP;
again:ADV;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
aš-šu-likindness:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness:D/L.SG;
with good intent:
D?x-x[ _]x

EGIR-anaš-šu-li
afterwards
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
behind
D/L_hinter
POSP
again
ADV
behind
POSP
behind
PREV
last
{(UNM)}
kindness
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kindness
D/L.SG
with good intent

Vs. II 16′ [ ] TI-an-nilife:D/L.SG in-[na-ra-u-wa-an-ni]sprightliness:D/L.SG

TI-an-niin-[na-ra-u-wa-an-ni]
life
D/L.SG
sprightliness
D/L.SG

Vs. II 17′ [ ] 20 [ ]x x[ ] 20

Vs. II bricht ab

Rs. III 1′ 21 [ ]x

Rs. III 2′ 22 [ ]A?water(course):{(UNM)}

]A?
water(course)
{(UNM)}

Rs. III 3′ 23 [ ]


Rs. III 4′ 24 [ ]x 1one:QUANcar GÍNshekel:{(UNM)} KÙ.SI₂₂gold:{(UNM)}

1GÍNKÙ.SI₂₂
one
QUANcar
shekel
{(UNM)}
gold
{(UNM)}

Rs. III 5′ [ ] 25 [ ] ki-it-tato lie:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
here:

ki-it-ta
to lie
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
here

Rs. III 6′ 26 [ ]


Rs. III 7′ 27 [ ].SI₂₂gold:{(UNM)}

].SI₂₂
gold
{(UNM)}

Rs. III 8′ [ ] 28 [ -t]a-nu-zi

Rs. III 9′ 29 [ ]ḪI.A NINDAḪI.Abread:{(UNM)}


NINDAḪI.A
bread
{(UNM)}

Rs. III 10′ 30 [ ] DINGIR-LIMgod:{(UNM)};
godsman(?):{(UNM)};
divinity:{(UNM)}

DINGIR-LIM
god
{(UNM)}
godsman(?)
{(UNM)}
divinity
{(UNM)}

Rs. III 11′ [ ] 31 [ ]x ma-aḫ-ḫa-anwhen: 31

Rs. III bricht ab

ma-aḫ-ḫa-an
when
0.54785704612732