Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 26.227 (2021-12-31)

§ 1′

obv. ii 1′ 1 [ ] ku-wa-pías soon as:;
somewhere:;
where:
x[ ]

ku-wa-pí
as soon as

somewhere

where

obv. ii 2′ [ ]x-aš iš-ḫi-ú-ultreaty:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} [a?- ]

iš-ḫi-ú-ul
treaty
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

obv. ii 3′ [A-N]A(?) zu-up-pa-ri!torch:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Zuppar:{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
a[n-da?to be warm:3PL.PRS.MP;
to be warm:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein:;
in:;
inside:
]x


§ 2′

[A-N]A(?) zu-up-pa-ri!a[n-da?
torch
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
Zuppar
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
to be warm
3PL.PRS.MP
to be warm
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein

in

inside

obv. ii 4′ 2 A-NA DZA-BA₄!-BA₄!Zababa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[ ]

A-NA DZA-BA₄!-BA₄!
Zababa
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

obv. ii 5′ SANGApriest:{(UNM)} IŠ-TU É-[ŠUhouse:{ABL, INS} ]x SAN[GA]priest:{(UNM)}

SANGAIŠ-TU É-[ŠUSAN[GA]
priest
{(UNM)}
house
{ABL, INS}
priest
{(UNM)}

obv. ii 6′ A-NA DZA-BA₄-B[A₄Zababa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ]

A-NA DZA-BA₄-B[A₄
Zababa
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

obv. ii 7′ zé-e-n[a?- ]

obv. ii 8′ ŠA É[house:{GEN.SG, GEN.PL} ]

ŠA É[
house
{GEN.SG, GEN.PL}

obv. ii 9′ aš-ša-n[u-ma-aš(?)to provide for:VBN.GEN.SG ]

aš-ša-n[u-ma-aš(?)
to provide for
VBN.GEN.SG

obv. ii 10′ 3 a-da-an-[zito eat:3PL.PRS a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 4 ]

a-da-an-[zia-ku-wa-an-zi
to eat
3PL.PRS
to drink
3PL.PRS

obv. ii 11′ *3?*three:QUANcar ta-a[n- ]


§ 3′

*3?*
three
QUANcar

obv. ii 12′ 5 lu-kat-tito become light:2SG.PRS;
to become light:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP};
the (next) morning:
[ ]


§ 4′

lu-kat-ti
to become light
2SG.PRS
to become light
{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
the (next) morning

obv. ii 13′ 6 D10Storm-god:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
heroism(?):{(UNM)};
Tarḫuntašša:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ḫa-aš-du-u-[wa-ašḪaštuwa:{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG};
to beget:3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
]

D10ḫa-aš-du-u-[wa-aš
Storm-god
{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
heroism(?)
{(UNM)}
Tarḫuntašša
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
Ḫaštuwa
{GN.NOM.SG.C, GN.GEN.SG}
to beget
3SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

obv. ii 14′ 7 DUTU-ŠI(-)AN x[ ]


§ 5′

obv. ii 15′ 8 [nn:QUANcar;
(unknown number):
PA?](unit of volume):{(UNM)};
foliage:{(UNM)}
ZÍZemmer wheat:{(UNM)} 2two:QUANcar PA(unit of volume):{(UNM)};
foliage:{(UNM)}
ŠEbarley:{(UNM)};
to be favourable:3SG.PRS.MP;
favourable:{(UNM)}
x[ ]

[nPA?]ZÍZ2PAŠE
n
QUANcar
(unknown number)
(unit of volume)
{(UNM)}
foliage
{(UNM)}
emmer wheat
{(UNM)}
two
QUANcar
(unit of volume)
{(UNM)}
foliage
{(UNM)}
barley
{(UNM)}
to be favourable
3SG.PRS.MP
favourable
{(UNM)}

obv. ii 16′ [E]ZEN₄cultic festival:{(UNM)} zé-e-na-[autumn:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ]

[E]ZEN₄zé-e-na-[
cultic festival
{(UNM)}
autumn
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}

obv. ii 17′ 1one:QUANcar UDU-kánsheep:{(UNM)} ŠAof:{GEN.SG, GEN.PL} L[Ú ]

1UDU-kánŠA
one
QUANcar
sheep
{(UNM)}
of
{GEN.SG, GEN.PL}

obv. ii 18′ 9 šu-up-pato sleep:3SG.PRS.MP;
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ḫu-u-i-ša-u-w[a-azalive:ABL;
alive:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
zé-ia-an-ta-azto cook:PTCP.ABL;
to cook:3PL.PRS.MP;
to cook:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
10 ]

šu-up-paḫu-u-i-ša-u-w[a-azzé-ia-an-ta-azti-an-zi
to sleep
3SG.PRS.MP
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
alive
ABL
alive
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
to cook
PTCP.ABL
to cook
3PL.PRS.MP
to cook
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

obv. ii 19′ 1?one:QUANcar DUGḫa-ni--šascooping bowl:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
scooping bowl:{VOC.SG, ALL, STF};
scooping bowl:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
x[ ]

1?DUGḫa-ni--ša
one
QUANcar
scooping bowl
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
scooping bowl
{VOC.SG, ALL, STF}
scooping bowl
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

obv. ii 20′ [aš-š]a-nu-um-ma-a[što provide for:VBN.GEN.SG ]


§ 6′

[aš-š]a-nu-um-ma-a[š
to provide for
VBN.GEN.SG

obv. ii 21′ 11 [ ]x [ ]

(breaks off)

§ 7′

rev. iii 1′ 12 [ ]x x[ 13 šu-up-pato sleep:3SG.PRS.MP;
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ḫu-u-e-ša-u-wa-az]alive:ABL;
alive:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

šu-up-paḫu-u-e-ša-u-wa-az]
to sleep
3SG.PRS.MP
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
alive
ABL
alive
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}

rev. iii 2′ [zé-ia-a]n-ta-azto cook:PTCP.ABL;
to cook:3PL.PRS.MP;
to cook:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
ti-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
14 [ ]

[zé-ia-a]n-ta-azti-an-zi
to cook
PTCP.ABL
to cook
3PL.PRS.MP
to cook
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

rev. iii 3′ [GIŠZAG.GAR.R]A-nioffering table:D/L.SG 15 1one:QUANcar BÁN:{(UNM)} ZÌ.DAflour:{(UNM)} 1one:QUANcar DUGḫu-up-p[árhusk:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} aš-ša-nu-ma-aš]to provide for:VBN.GEN.SG

[GIŠZAG.GAR.R]A-ni1BÁNZÌ.DA1DUGḫu-up-p[áraš-ša-nu-ma-aš]
offering table
D/L.SG
one
QUANcar

{(UNM)}
flour
{(UNM)}
one
QUANcar
husk
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
to provide for
VBN.GEN.SG

rev. iii 4′ 16 [NINDA.GUR₄].RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-ia-an-zito break:3PL.PRS 17 BI-IB-RIḪI.Arhyton:{(UNM)} š[u-u-wa-an-zi]to fill:3PL.PRS

[NINDA.GUR₄].RApár-ši-ia-an-ziBI-IB-RIḪI.Aš[u-u-wa-an-zi]
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
3PL.PRS
rhyton
{(UNM)}
to fill
3PL.PRS

rev. iii 5′ 18 [a]-da-an-zito eat:3PL.PRS a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS 19 GALḪI.A-kángrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
aš-š[a-nu-wa-an-zito provide for:3PL.PRS 20 ]


§ 8′

[a]-da-an-zia-ku-wa-an-ziGALḪI.A-kánaš-š[a-nu-wa-an-zi
to eat
3PL.PRS
to drink
3PL.PRS
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to provide for
3PL.PRS

rev. iii 6′ 21 K:22 [GI]M-an-ma ḫa-mi-iš-ḫispring:D/L.SG te-et-ḫa-ito thunder:3SG.PRS 23 DUGḫar-ši-ia-a[l-listorage vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
storage vessel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
storage vessel:D/L.SG
ge-e-nu-an-zito open:3PL.PRS 24 ]

K:22 [GI]M-an-maḫa-mi-iš-ḫite-et-ḫa-iDUGḫar-ši-ia-a[l-lige-e-nu-an-zi
spring
D/L.SG
to thunder
3SG.PRS
storage vessel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
storage vessel
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
storage vessel
D/L.SG
to open
3PL.PRS

rev. iii 7′ 25 2?[UDU? BA]L?-an-zito rebel:3PL.PRS;
to change:3PL.PRS;
to pour a libation:3PL.PRS
26 3three:QUANcar NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
pár-ši-iato break:2SG.IMP;
to flee:2SG.IMP;
morsel:D/L.SG;
to break:2PL.IMP
27 1one:QUANcar DUGḫa-ni-[iš-šascooping bowl:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
scooping bowl:{VOC.SG, ALL, STF};
scooping bowl:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
]

2?[UDU?BA]L?-an-zi3NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia1DUGḫa-ni-[iš-ša
to rebel
3PL.PRS
to change
3PL.PRS
to pour a libation
3PL.PRS
three
QUANcar
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
to break
2SG.IMP
to flee
2SG.IMP
morsel
D/L.SG
to break
2PL.IMP
one
QUANcar
scooping bowl
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
scooping bowl
{VOC.SG, ALL, STF}
scooping bowl
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

rev. iii 8′ 28 [A-NA]D10(?) DUGḫar-šistorage vessel:{D/L.SG, STF} ma-al-la-an-zito grind:3PL.PRS ḫar-ra-a[n-zito squash:3PL.PRS 29 ]


§ 9′

[A-NA]D10(?)DUGḫar-šima-al-la-an-ziḫar-ra-a[n-zi
storage vessel
{D/L.SG, STF}
to grind
3PL.PRS
to squash
3PL.PRS

rev. iii 9′ 30 [D ]x DINGIR-LUMgod:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)};
god:{(UNM)}
I-NA ḪUR.SAGku-ku-mu-uš-ša!?(NA?) NA₄[u-wa-ši ]

DINGIR-LUMI-NA ḪUR.SAGku-ku-mu-uš-ša!?(NA?) NA₄[u-wa-ši
god
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
god
{(UNM)}

rev. iii 10′ [ -a]n?-zi 31 ENreign:{(UNM)};
lord:{(UNM)}
KUR-TIland:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} 1one:QUANcar GU₄cattle:{(UNM)} 8eight:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} URU?ra?-x[ ]

ENKUR-TI1GU₄8UDU
reign
{(UNM)}
lord
{(UNM)}
land
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
one
QUANcar
cattle
{(UNM)}
eight
QUANcar
sheep
{(UNM)}

rev. iii 11′ [ ]ar-zito have:3SG.PRS 32 SANGA-kánpriest:{(UNM)} 1one:QUANcar G[U₄]cattle:{(UNM)} 8eight:QUANcar UDUsheep:{(UNM)} BAL-[tito rebel:PTCP.D/L.SG;
to change:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:PTCP.D/L.SG;
to pour a libation:{3SG.PRS, 2SG.IMP}
(vacat) ]

]ar-ziSANGA-kán1G[U₄]8UDUBAL-[ti
to have
3SG.PRS
priest
{(UNM)}
one
QUANcar
cattle
{(UNM)}
eight
QUANcar
sheep
{(UNM)}
to rebel
PTCP.D/L.SG
to change
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
PTCP.D/L.SG
to pour a libation
{3SG.PRS, 2SG.IMP}

rev. iii 12′ 33 [šu-up-pato sleep:3SG.PRS.MP;
ritually pure:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel):{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat:{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
:;
sleep:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(unk. mng.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ḫu-u]-e-ša-u-wa-azalive:ABL;
alive:{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
zé-ia-an-〈ta〉-azto cook:PTCP.ABL;
to cook:3PL.PRS.MP;
to cook:{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
ti-an-z[ito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS
(vacat?) ]

[šu-up-paḫu-u]-e-ša-u-wa-azzé-ia-an-〈ta〉-azti-an-z[i
to sleep
3SG.PRS.MP
ritually pure
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat
{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}


sleep
{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(unk. mng.)
HURR.ESS||HITT.D/L.SG
alive
ABL
alive
{NOM.PL.N, ACC.PL.N, ALL}
to cook
PTCP.ABL
to cook
3PL.PRS.MP
to cook
{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
to sit
3PL.PRS
to step
3PL.PRS

rev. iii 13′ 34 [ ]x MEŠvirility:{(UNM)};
man:{(UNM)};
Ziti:{PNm(UNM)}
É-TIMhouse:{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)} GALgrandee:{(UNM)};
mug:{(UNM)};
large:{(UNM)};
GAL:{PNm(UNM)}
pí-ia-an-zito give:3PL.PRS 35 [ (vacat?) ]

MEŠÉ-TIMGALpí-ia-an-zi
virility
{(UNM)}
man
{(UNM)}
Ziti
{PNm(UNM)}
house
{a →(UNM), b →(UNM), c →(UNM), d →(UNM), e →(UNM), f →(UNM), g →(UNM), h →(UNM), i →(UNM), j →(UNM), k →(UNM), l →(UNM), m →(UNM)}
grandee
{(UNM)}
mug
{(UNM)}
large
{(UNM)}
GAL
{PNm(UNM)}
to give
3PL.PRS

rev. iii 14′ [ Š]A? Éhouse:{GEN.SG, GEN.PL} SANGApriest:{(UNM)} NINDA.GUR₄.RApresenter of bread offerings:{(UNM)};
‘thick’ bread (loaf):{(UNM)}
DUGḫar-ši-i[a-al-li(?)storage vessel:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF};
storage vessel:{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
storage vessel:D/L.SG
]

Š]A? ÉSANGANINDA.GUR₄.RADUGḫar-ši-i[a-al-li(?)
house
{GEN.SG, GEN.PL}
priest
{(UNM)}
presenter of bread offerings
{(UNM)}
‘thick’ bread (loaf)
{(UNM)}
storage vessel
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
storage vessel
{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
storage vessel
D/L.SG

rev. iii 15′ 36 [ a]š-ša-nu-um-ma-ašto provide for:VBN.GEN.SG

a]š-ša-nu-um-ma-aš
to provide for
VBN.GEN.SG

rev. iii 16′ [ 37 BI-IB-RIḪI].A-kánrhyton:{(UNM)}1 šu-u-wa-an-zito fill:3PL.PRS 38

BI-IB-RIḪI].A-kánšu-u-wa-an-zi
rhyton
{(UNM)}
to fill
3PL.PRS

rev. iii 17′ [ ]-u-wa-an-z[i]

(breaks off)

Or GAL°ḪI.A°-kán.
0.56335592269897