Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KBo 26.23 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
1′ nicht erhalten [_p]u-uš-šu-u ⸢𒀹a⸣-[aš-šu]well:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV};
belongings:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
column:{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
[_p]u-uš-šu-u | ⸢𒀹a⸣-[aš-šu] |
---|---|
well {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} belongings {NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} column {LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} |
2′ nicht erhalten _ar-ga-ato mate:3SG.PRS.MP UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
day (deified):{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”:{(UNM)};
day:{(UNM)} EGIR.UD-⸢𒀹az⸣the future:ABL;
in the future; thereafter:ADV;
the future:{(UNM)};
the future:{ALL, VOC.SG}
_ar-ga-a | UD | EGIR.UD-⸢𒀹az⸣ |
---|---|---|
to mate 3SG.PRS.MP | (Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} day (deified) {DN(UNM), DN.HURR.ABS} (moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon” {(UNM)} day {(UNM)} | the future ABL in the future thereafter ADV the future {(UNM)} the future {ALL, VOC.SG} |
3′ nicht erhalten _i-še-ed-du 𒀹mar-ri-išspear:{NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C};
spear:HITT.NOM.SG.C;
to cook:3SG.PST;
Marri:PNm.NOM.SG.C
_i-še-ed-du | 𒀹mar-ri-iš |
---|---|
spear {NOM.SG.C, VOC.SG, NOM.PL.C, ACC.PL.C} spear HITT.NOM.SG.C to cook 3SG.PST Marri PNm.NOM.SG.C |
4′ nicht erhalten _šu-uk-ku-ufull:{NOM.SG.N, ACC.SG.N} 𒀹šu-up-p[í-ia-u-wa-ar]to sleep:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N};
purification(?):{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF}
_šu-uk-ku-u | 𒀹šu-up-p[í-ia-u-wa-ar] |
---|---|
full {NOM.SG.N, ACC.SG.N} | to sleep {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} purification(?) {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N, VBN.STF} |
5′ nicht erhalten _uṣ-ṣú-du 𒀹pa-ra-a-[kánto break:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
further:;
out:;
out (to):;
air:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
air:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
:{PNm(ABBR)};
Para(?):{DN(UNM)} 𒀹pa-a-u-wa-ar]to go:{VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N}
_uṣ-ṣú-du | 𒀹pa-ra-a-[kán | 𒀹pa-a-u-wa-ar] |
---|---|---|
to break {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} further out out (to) air {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} air {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} {PNm(ABBR)} Para(?) {DN(UNM)} | to go {VBN.NOM.SG.N, VBN.ACC.SG.N} |
6′ nicht erhalten _šu-up-pu-u 𒀹gul-k[u-le-eš-ki-iz-zi]
_šu-up-pu-u | 𒀹gul-k[u-le-eš-ki-iz-zi] |
---|---|
7′ nicht erhalten _kar-ṣú 𒀹EGI[Ragain:ADV;
behind:D/L_hinter:POSP;
behind:POSP;
behind:PREV;
last:{(UNM)}
_kar-ṣú | 𒀹EGI[R |
---|---|
again ADV behind D/L_hinter POSP behind POSP behind PREV last {(UNM)} |
8′ nicht erhalten _ta-aš:{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC};
to take:{2SG.PST, 3SG.PST};
Ta:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG} kar-ṣí x [
_ta-aš | kar-ṣí | x | … |
---|---|---|---|
{ CONNt=PPRO.3SG.C.NOM, CONNt=PPRO.3PL.C.ACC} to take {2SG.PST, 3SG.PST} Ta {PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG} |
9′ nicht erhalten _ta-aš-te!-em-du nicht erhalten
_ta-aš-te!-em-du |
---|
10′ nicht erhalten _ku-du-du-u nicht erhalten
_ku-du-du-u |
---|
11′ nicht erhalten _ir-ri-du nicht erhalten
_ir-ri-du |
---|
12′ [kúr-KA-b]al _pá-ar-tùPara(?):{DN(UNM)}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} nicht erhalten
[kúr-KA-b]al | _pá-ar-tù |
---|---|
Para(?) {DN(UNM)}={PPRO.2SG.DAT, PPRO.2SG.ACC} |
13′ [igi-ga]lIkingali:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} _ek-⸢ṣu⸣ nicht erhalten
[igi-ga]l | _ek-⸢ṣu⸣ |
---|---|
Ikingali {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
14′ [igi-ga]l-gal _na-⸢ak-sú⸣ nicht erhalten
[igi-ga]l-gal | _na-⸢ak-sú⸣ |
---|---|
15′ ]-te-ti _er-re-šu nicht erhalten
_er-re-šu | |
---|---|
16′ ] x x _ša-a-úto press:3SG.IMP nicht erhalten
… | x x | _ša-a-ú |
---|---|---|
to press 3SG.IMP |
17′ nicht erhalten [_š]a-ak-ṣú nicht erhalten
[_š]a-ak-ṣú |
---|
… | x ] | x | … |
---|---|---|---|
19′ ]-ki-im nicht erhalten nicht erhalten
20′ ] x nicht erhalten nicht erhalten
… | x |
---|---|
21′ ] x-ma nicht erhalten nicht erhalten
Text bricht ab
… | x-ma |
---|---|